# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_edi_proxy_client # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user msgid "Account EDI proxy user" msgstr "Conto EDI utente proxy" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids msgid "Account Edi Proxy Client" msgstr "Conto EDI utente proxy" #. module: account_edi_proxy_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user msgid "Account Journal" msgstr "Registro contabile" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__demo msgid "Demo mode" msgstr "Modalità dimostrativa" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user msgid "EDI Proxy User" msgstr "Utente Proxy EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user msgid "EDI Proxy Users" msgstr "Utenti Proxy EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_mode msgid "EDI operating mode" msgstr "Modalità di funzionamento EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification msgid "Edi Identification" msgstr "Identificazione EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client msgid "Id Client" msgstr "ID Cliente" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key msgid "Private Key" msgstr "Chiave privata" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_filename msgid "Private Key Filename" msgstr "Nome file chiave privata" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__prod msgid "Production mode" msgstr "Modalità di produzione" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di proxy" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token msgid "Refresh Token" msgstr "Token di aggiornamento" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__test msgid "Test mode" msgstr "Modalità di prova" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key msgid "The key to encrypt all the user's data" msgstr "La chiave per criptare tutti i dati dell'utente" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification msgid "The unique id that identifies this user, typically the vat" msgstr "L'ID univoco che identifica questo utente, tipicamente l'iva." #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 #, python-format msgid "" "The url that this service requested returned an error. The url it tried to " "contact was %s" msgstr "" "L'url richiesto da questo servizio ha restituito un errore. L'url che ha " "cercato di contattare era %s" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 #, python-format msgid "" "The url that this service requested returned an error. The url it tried to " "contact was %s. %s" msgstr "" "L'URL richiesto da questo servizio ha riportato un errore. L'URL che ha " "cercato di contattare era %s. %s" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 #, python-format msgid "" "The url that this service tried to contact does not exist. The url was %r" msgstr "" "L'url che questo servizio ha cercato di contattare non esiste. L'url era %r" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_company_proxy msgid "This company has an active user already created for this EDI type" msgstr "L'azienda presenta già un utente attivo per questo tipo di EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_edi_identification msgid "This edi identification is already assigned to an active user" msgstr "Questa identificazione EDI è già stata assegnata ad un utente attivo" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client msgid "This id_client is already used on another user." msgstr "Questo id_client è già usato su un altro utente."