199 lines
7.7 KiB
Plaintext
199 lines
7.7 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_edi_proxy_client
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user
|
|
msgid "Account EDI proxy user"
|
|
msgstr "Compte EDI de l'utilisateur proxy"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids
|
|
msgid "Account Edi Proxy Client"
|
|
msgstr "Compte EDI du client proxy"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user
|
|
msgid "Account Journal"
|
|
msgstr "Journal des comptes"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__demo
|
|
msgid "Demo mode"
|
|
msgstr "Mode démo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user
|
|
msgid "EDI Proxy User"
|
|
msgstr "EDI de l'utilisateur proxy"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user
|
|
msgid "EDI Proxy Users"
|
|
msgstr "EDI des utilisateurs proxy"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_mode
|
|
msgid "EDI operating mode"
|
|
msgstr "Mode de fonctionnement EDI"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
|
|
msgid "Edi Identification"
|
|
msgstr "Identification Edi"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client
|
|
msgid "Id Client"
|
|
msgstr "Id Client"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
|
|
msgid "Private Key"
|
|
msgstr "Clé privée"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_filename
|
|
msgid "Private Key Filename"
|
|
msgstr "Nom de dossier de la clé privée"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__prod
|
|
msgid "Production mode"
|
|
msgstr "Mode de production"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type
|
|
msgid "Proxy Type"
|
|
msgstr "Type de proxy"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token
|
|
msgid "Refresh Token"
|
|
msgstr "Actualiser le jeton"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__test
|
|
msgid "Test mode"
|
|
msgstr "Mode test"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
|
|
msgid "The key to encrypt all the user's data"
|
|
msgstr "La clé pour chiffrer toutes les données de l'utilisateur"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
|
|
msgid "The unique id that identifies this user, typically the vat"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'identifiant unique qui identifie cet utilisateur, habituellement la TVA"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
|
|
"contact was %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'URL demandée par ce service a renvoyé une erreur. L'URL qu'il a essayé de "
|
|
"contacter était %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
|
|
"contact was %s. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'URL demandée par ce service a renvoyé une erreur. L'url qu'il a essayé de "
|
|
"contacter était %s. %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The url that this service tried to contact does not exist. The url was %r"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'URL que ce service a essayé de contacter n'existe pas. L'URL était %r"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_company_proxy
|
|
msgid "This company has an active user already created for this EDI type"
|
|
msgstr "Cette société a déjà un utilisateur actif créé pour ce type d'EDI"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_edi_identification
|
|
msgid "This edi identification is already assigned to an active user"
|
|
msgstr "Cette identification EDI est déjà assignée à un utilisateur actif"
|
|
|
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client
|
|
msgid "This id_client is already used on another user."
|
|
msgstr "Cet id_client est déjà utilisé sur un autre utilisateur."
|