614 lines
23 KiB
Plaintext
614 lines
23 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * account_payment
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
|
|||
|
msgid "<b>Communication: </b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Communication : </b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
|||
|
"Pay Now</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
|||
|
"Payer maintenant</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Payer maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Autorisé</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Payé</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Payé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Pending"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> En attente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Pending</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"d-none d-md-inline\"> En attente</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Payment Transaction</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Transaction de paiement</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>No suitable payment method could be found.</strong><br/>\n"
|
|||
|
" If you believe that it is an error, please contact the website\n"
|
|||
|
" administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Aucun mode de paiement approprié n'a pu être trouvé.</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez contacter\n"
|
|||
|
" l'administrateur du site web."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
|
|||
|
" Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n"
|
|||
|
" few minutes, please check your payment provider configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Attention !</strong> Un remboursement est en attente pour ce paiement.\n"
|
|||
|
" Attendez un moment pour qu'il soit traité. Si le remboursement est toujours en attente après\n"
|
|||
|
" quelques minutes, veuillez vérifier la configuration de votre intermédiaire de paiement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
|
|||
|
msgstr "Une transaction financière avec la référence %s existe déjà."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
|
|||
|
msgstr "Un jeton est requis pour créer une nouvelle transaction de paiement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
|||
|
msgid "Activate Stripe"
|
|||
|
msgstr "Activer Stripe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
|
|||
|
msgid "Amount Available For Refund"
|
|||
|
msgstr "Montant disponible pour remboursement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_paid
|
|||
|
msgid "Amount paid"
|
|||
|
msgstr "Montant payé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
|||
|
"be undone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler la transaction autorisée ? Cette action ne "
|
|||
|
"peut pas être annulée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids
|
|||
|
msgid "Authorized Transactions"
|
|||
|
msgstr "Transactions autorisées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
|||
|
msgid "Capture Transaction"
|
|||
|
msgstr "Capturer la transaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Code"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Paramètres de configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Devise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
|
|||
|
"your order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fait, votre paiement en ligne a été enregistré. Merci pour votre commande."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
|||
|
msgid "Enable credit & debit card payments supported by Stripe."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Activer les paiements par carte de crédit et de débit pris en charge par "
|
|||
|
"Stripe."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only
|
|||
|
msgid "Full Only"
|
|||
|
msgstr "Intégral uniquement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
|
|||
|
msgid "Generate Sales Payment Link"
|
|||
|
msgstr "Générer le lien de paiement des ventes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link
|
|||
|
msgid "Generate a Payment Link"
|
|||
|
msgstr "Générer un lien de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
|
|||
|
msgid "Has a pending refund"
|
|||
|
msgstr "A un remboursement en attente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
|
|||
|
"This mode is advised when setting up the provider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"En mode test, un faux paiement est traité via une interface de paiement test.\n"
|
|||
|
"Ce mode est conseillé lors de la configuration du fournisseur."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Invoice Online Payment"
|
|||
|
msgstr "Paiement des factures en ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
|
|||
|
msgid "Invoice(s)"
|
|||
|
msgstr "Facture(s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "Factures clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
|
|||
|
msgid "Invoices Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de factures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Journal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Pièce comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund
|
|||
|
msgid "Maximum Refund Allowed"
|
|||
|
msgstr "Remboursement maximum autorisé "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
|
|||
|
"available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Notez que seuls les jetons des fournisseurs permettant de capturer le "
|
|||
|
"montant sont disponibles."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
|
|||
|
"of capturing the amount) are not available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Notez que les jetons des fournisseurs configurés pour autoriser uniquement "
|
|||
|
"les transactions (au lieu de capturer le montant) ne sont pas disponibles."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
|||
|
msgid "Onboarding Online Payments"
|
|||
|
msgstr "Parcours d'intégration des paiements en ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_onboarding_onboarding_step
|
|||
|
msgid "Onboarding Step"
|
|||
|
msgstr "Étape du parcours d'intégration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
|||
|
msgid "Online Payments"
|
|||
|
msgstr "Paiements en ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "Partiel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online
|
|||
|
msgid "Pay Invoices Online"
|
|||
|
msgstr "Payer les factures en ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid "Pay Now"
|
|||
|
msgstr "Payer maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
|||
|
msgid "Pay now"
|
|||
|
msgstr "Payer maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
|||
|
msgid "Pay with"
|
|||
|
msgstr "Payer avec"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id
|
|||
|
msgid "Payment"
|
|||
|
msgstr "Paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
|
|||
|
msgid "Payment Amount"
|
|||
|
msgstr "Montant du paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
|
|||
|
msgid "Payment Journal"
|
|||
|
msgstr "Journal de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Modes de paiements"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id
|
|||
|
msgid "Payment Provider"
|
|||
|
msgstr "Fournisseur de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
|
|||
|
msgid "Payment Providers"
|
|||
|
msgstr "Fournisseurs de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
|
|||
|
msgid "Payment Refund Wizard"
|
|||
|
msgstr "Assistant du remboursement de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
|
|||
|
msgid "Payment Tokens"
|
|||
|
msgstr "Jetons de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id
|
|||
|
msgid "Payment Transaction"
|
|||
|
msgstr "Transaction de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu
|
|||
|
msgid "Payment Transactions"
|
|||
|
msgstr "Transactions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Paiements"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refund"
|
|||
|
msgstr "Remboursement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
|
|||
|
msgid "Refund Amount"
|
|||
|
msgstr "Montant du remboursement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount
|
|||
|
msgid "Refunded Amount"
|
|||
|
msgstr "Montant remboursé "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
|
|||
|
msgid "Refunds"
|
|||
|
msgstr "Remboursements"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
|
|||
|
msgid "Refunds Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de remboursements"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
|
|||
|
msgid "Register Payment"
|
|||
|
msgstr "Enregistrer un paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "SETUP"
|
|||
|
msgstr "CONFIGURATION"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
|
|||
|
msgid "Saved Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Jeton de paiement enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
|
|||
|
msgid "Saved payment token"
|
|||
|
msgstr "Jeton de paiement enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
|
|||
|
msgid "Source Payment"
|
|||
|
msgstr "Source du paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Statut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
|||
|
msgid "Step Completed!"
|
|||
|
msgstr "Étape complétée !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids
|
|||
|
msgid "Suitable Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Jeton de paiement approprié"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The access token is invalid."
|
|||
|
msgstr "Le jeton d'accès n'est pas valide."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le montant à rembourser doit être positif et ne peut être supérieur à %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
|
|||
|
msgid "The journal in which the successful transactions are posted."
|
|||
|
msgstr "Le journal dans lequel les transactions réussies sont enregistrées."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
|
|||
|
"posted: %(link)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le paiement lié à la transaction avec la référence %(ref)s a été "
|
|||
|
"comptabilisé : %(link)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The provided parameters are invalid."
|
|||
|
msgstr "Les paramètres fournis ne sont pas valides."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
|
|||
|
msgid "The source payment of related refund payments"
|
|||
|
msgstr "Le paiement d'origine des remboursements associés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
|||
|
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur s’est produite lors du traitement de votre paiement : facture non"
|
|||
|
" valide."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
|
|||
|
"validation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur s’est produite lors du traitement de votre paiement : problème "
|
|||
|
"avec la validation de l’identifiant de la carte de crédit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
|||
|
msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.<br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur s’est produite lors du traitement de votre paiement : échec de la"
|
|||
|
" transaction.<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
|||
|
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur s’est produite lors du traitement de votre paiement : identifiant"
|
|||
|
" de carte de crédit invalide."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__transaction_ids
|
|||
|
msgid "Transactions"
|
|||
|
msgstr "Transactions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
|
|||
|
msgid "Type of Refund Supported"
|
|||
|
msgstr "Type de remboursements pris en charge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method
|
|||
|
msgid "Use Electronic Payment Method"
|
|||
|
msgstr "Utiliser le mode de paiement électronique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
|||
|
msgid "Void Transaction"
|
|||
|
msgstr "Annuler la transaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n"
|
|||
|
"Linked providers(s): %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer un mode de paiement qui est lié à un fournisseur dont le statut est activé ou test.\n"
|
|||
|
"Fournisseur(s) lié(s) : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot uninstall this module as payments using this payment method "
|
|||
|
"already exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas désinstaller ce module, car il existe déjà des paiements "
|
|||
|
"qui utilisent ce mode de paiement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_payment
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
|
|||
|
"Linked providers: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous devez d'abord désactiver un fournisseur de paiement avant de supprimer son journal. \n"
|
|||
|
"Fournisseurs associés : %s"
|