analytic/i18n/ru.po
Данил Воробьев 29d7087a26 initial commit
2024-05-03 12:01:29 +00:00

936 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# alenafairy, 2023
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Alena Vlasova, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Analytic Accounts</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Аналитические счета</span>"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Gross Margin</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Валовая маржа</span>"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
#, python-format
msgid ""
"A 'Project' plan needs to exist and its id needs to be set as "
"`analytic.project_plan` in the system variables"
msgstr ""
"План \"Проект\" должен существовать, и его идентификатор должен быть "
"установлен как `analytic.project_plan` в системных переменных"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Account field"
msgstr "Поле счета"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__account_ids
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуются действия"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__active
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_active_account
msgid "Active account"
msgstr "Активный счет"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Line"
msgstr "Добавить строку"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_account_analytic_account_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
msgid "Add a new analytic account"
msgstr "Добавьте новую аналитическую учетную запись"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_administratif
msgid "Administrative"
msgstr "Административная деятельность"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__all_account_count
msgid "All Analytic Accounts Count"
msgstr "Подсчет всех аналитических счетов"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Amount field"
msgstr "Поле суммы"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic"
msgstr "Аналитический"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__auto_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитический Счёт"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_res_config_settings__group_analytic_accounting
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Аналитический учет"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Аналитические счета"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__account_count
msgid "Analytic Accounts Count"
msgstr "Подсчет аналитических счетов"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__analytic_distribution
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Аналитическое распределение"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_distribution_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_tree_view
#, python-format
msgid "Analytic Distribution Model"
msgstr "Аналитическая модель распределения"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_distribution_model
msgid "Analytic Distribution Models"
msgstr "Аналитические модели распределения"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__analytic_distribution_search
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Аналитический поиск по распределению"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Item"
msgstr "Аналитический элемент"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Analytic Items"
msgstr "Аналитические статьи"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Аналитическая линия"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__line_ids
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Аналитические линии"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_analytic_mixin
msgid "Analytic Mixin"
msgstr "Аналитический миксин"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__analytic_plan_id
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Аналитический план"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_applicability
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "Применимость аналитического плана"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_plan_action
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_tree_view
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Аналитические планы"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__analytic_precision
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Аналитическая точность"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
#, python-format
msgid "Analytical Accounts"
msgstr "Аналитические счета"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
#, python-format
msgid "Analytical Plans"
msgstr "Аналитические планы"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__applicability
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__applicability_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
msgid "Applicability"
msgstr "Пригодность"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
msgid "Archived"
msgstr "Архивировано"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
msgid "Associated Partner"
msgstr "Ассоциированный партнер"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_asustek
msgid "Asustek"
msgstr "Asustek"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__balance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban
msgid "Balance:"
msgstr "Баланс:"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Business domain"
msgstr "Бизнес-домен"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_partners_camp_to_camp
msgid "Camp to Camp"
msgstr "От лагеря к лагерю"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_integration_c2c
msgid "CampToCamp"
msgstr "CampToCamp"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__category
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "План аналитических счетов"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__children_count
msgid "Children Plans Count"
msgstr "Планы детей"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__children_ids
msgid "Childrens"
msgstr "Детей"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_plan_action
msgid "Click to add a new analytic account plan."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить новый план аналитического аккаунта."
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__color
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__color
msgid "Color Index"
msgstr "Цветовой индекс"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_commercial_marketing
msgid "Commercial & Marketing"
msgstr "Коммерция и маркетинг"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Полное имя"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
msgid "Conditions to meet"
msgstr "Условия для выполнения"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Параметры конфигурации"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Пересчет между единицами измерения может произойти только в том случае, если"
" они принадлежат к одной и той же категории. Пересчет будет осуществляться "
"на основе коэффициентов."
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid ""
"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
" invoices, expenses or timesheets."
msgstr ""
"Затраты будут создаваться автоматически при регистрации поставщиков\n"
" счета-фактуры, расходы или табели учета рабочего времени."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__credit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__active
msgid "Deactivate the account."
msgstr "Деактивируйте учетную запись."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_agrolait
msgid "Deco Addict"
msgstr "Deco Addict"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__default_applicability
msgid "Default Applicability"
msgstr "Применимость по умолчанию"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_deltapc
msgid "Delta PC"
msgstr "Delta PC"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_departments
msgid "Departments"
msgstr "Отделения"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__description
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_desertic_hispafuentes
msgid "Desertic - Hispafuentes"
msgstr "Пустынник - Hispafuentes"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Disable save"
msgstr "Отключить сохранение"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
msgid "Distribution to apply"
msgstr "Распределение для применения"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__business_domain
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Force applicability"
msgstr "Применимость силы"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
msgid "Gross Margin"
msgstr "Валовая маржа"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Группировать По…"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid ""
"In Odoo, sales orders and projects are implemented using\n"
" analytic accounts. You can track costs and revenues to analyse\n"
" your margins easily."
msgstr ""
"В Odoo заказы на продажу и проекты реализуются с использованием\n"
"                 аналитических счетов. Вы можете легко отслеживать затраты и доходы для анализа\n"
"                 вашей доходности (маржи)."
#. module: analytic
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_internal
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_think_big_systems
msgid "Lumber Inc"
msgstr "Lumber Inc"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_luminous_technologies
msgid "Luminous Technologies"
msgstr "Светящиеся технологии"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__mandatory
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__mandatory
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательное"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_millennium_industries
msgid "Millennium Industries"
msgstr "Миллениум Индастриз"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__business_domain__general
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_nebula
msgid "Nebula"
msgstr "Туманности"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid "No activity yet"
msgstr "Пока нет активности"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
msgid "No activity yet on this account"
msgstr "На этом счету пока нет активности"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
#, python-format
msgid "No analytic plans found"
msgstr "Аналитические планы не найдены"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Число действий"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Число ошибок"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_mixin.py:0
#, python-format
msgid "One or more lines require a 100% analytic distribution."
msgstr "Одна или несколько линий требуют 100% aнального распределения."
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_internal
msgid "Operating Costs"
msgstr "Операционные расходы"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_mixin.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операция не поддерживается"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__optional
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_line__category__other
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_our_super_product
msgid "Our Super Product"
msgstr "Наш суперпродукт"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Родительский путь"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_category_id
msgid "Partner Category"
msgstr "Категория партнеров"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__plan_id
msgid "Plan"
msgstr "План"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
#, python-format
msgid "Product field"
msgstr "Область применения продукта"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__account_id
msgid "Project Account"
msgstr "Проектный счет"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_projects
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__unit_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__code
msgid "Reference"
msgstr "Справка"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_department
msgid "Research & Development"
msgstr "Отдел НИОКР"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid ""
"Revenues will be created automatically when you create customer\n"
" invoices. Customer invoices can be created based on sales orders\n"
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n"
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)."
msgstr ""
"Доходы будут созданы автоматически при создании счета-фактуры клиента.\n"
"                 Счета-фактуры клиентов могут создаваться на основе заказов клиента\n"
"                 (счета-фактуры с фиксированной ценой), на расписаниях (в зависимости от выполненной работы) или\n"
"                 по расходам (например, пере-выставления стоимости поездки)."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__root_id
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__root_plan_id
msgid "Root Plan"
msgstr "Корневой план"
#. module: analytic
#. odoo-javascript
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
#, python-format
msgid "Save as new analytic distribution model"
msgstr "Сохраните как новую аналитическую модель распределения"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_seagate_p2
msgid "Seagate P2"
msgstr "Seagate P2"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr "Линии поисковой аналитики"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__company_id
msgid ""
"Select a company for which the analytic distribution will be used (e.g. "
"create new customer invoice or Sales order if we select this company, it "
"will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Выберите компанию, для которой будет использоваться аналитическое "
"распределение (например, при создании нового счета-фактуры или заказа на "
"продажу, если мы выберем эту компанию, она автоматически примет ее за "
"аналитический счет)"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_category_id
msgid ""
"Select a partner category for which the analytic distribution will be used "
"(e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this partner, "
"it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Выберите категорию партнера, для которого будет использоваться аналитическое"
" распределение (например, при создании нового счета клиента или заказа на "
"продажу, если мы выберем этого партнера, он автоматически примет его в "
"качестве аналитического счета)"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_id
msgid ""
"Select a partner for which the analytic distribution will be used (e.g. "
"create new customer invoice or Sales order if we select this partner, it "
"will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Выберите партнера, для которого будет использоваться аналитическое "
"распределение (например, при создании нового счета-фактуры или заказа на "
"продажу, если мы выберем этого партнера, он автоматически примет его в "
"качестве аналитического аккаунта)"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_spark
msgid "Spark Systems"
msgstr "Spark Systems"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
msgid "Subplans"
msgstr "Подпланы"
#. module: analytic
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_absences
msgid "Time Off"
msgstr "Отпуск"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__unavailable
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__unavailable
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ед. изм"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_category_id
msgid "UoM Category"
msgstr "Категория UoM"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__user_id
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_tree_view
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't set a different company on your analytic account since there are "
"some analytic items linked to it."
msgstr ""
"Вы не можете установить другую компанию на свой аналитический аккаунт, "
"поскольку с ним связаны некоторые аналитические элементы."
#. module: analytic
#. odoo-python
#: code:addons/analytic/models/analytic_distribution_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"You defined a distribution with analytic account(s) belonging to a specific "
"company but a model shared between companies or with a different company"
msgstr ""
"Вы определили распределение с аналитическими учетными записями, "
"принадлежащими определенной компании, но модель разделяется между компаниями"
" или с другой компанией"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
msgstr "например, проект XYZ"