# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "" "\"\n" " (ID:" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/kanban_header_patch.js:0 #, python-format msgid "\"%s\" tag is added" msgstr "\"%s\" додано" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python " "Code\" action type." msgstr "" "Правила автоматизації «Після оперативного оновлення» можна використовувати " "лише з типом дії «Виконати код Python»." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "%s actions" msgstr "%s дії" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "1 action" msgstr "1 дія" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "env: середовище, в якому запускається дія" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is" " a void recordset" msgstr "" "model: модель запису, на якому запускається дія; є недійсним " "набором записів" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "payload: the payload of the call (GET parameters, JSON body), " "as a dict." msgstr "" "payload: payload виклику (GET параметри, тіло JSON), як dict." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "час, датачас, dateutil, часова " "зона: корисні бібліотеки Python" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" " The default target record getter will work " "out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance." msgstr "" " Засіб отримання цільового запису за " "замовчуванням працюватиме нестандартно для будь-якого вебхуку, що надходить " "від іншої бази Odoo." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" " Automation rules triggered by UI changes will " "be executed every time the watched fields change, whether you " "save or not." msgstr "" " Будуть виконані правила автоматизації, " "ініційовані змінами інтерфейсу користувача кожного разу коли " "змінюється переглянутий файл, чи зберігаєте ви його чи ні." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid " Available variables: " msgstr " Доступні варіанти: " #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "to\n" " as" msgstr "" "до\n" " як" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "after creation\n" " after last update\n" " after" msgstr "" "після створення\n" " після останнього оновлення\n" " після" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "by adding" msgstr "додаючи" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "by clearing it" msgstr "очищаючи це" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "by removing" msgstr "вилучаючи" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "by setting it to" msgstr "встановлюючи це на" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid " Keep it secret, keep it safe." msgstr "" " Тримайте це в таємниці, бережіть це в " "безпеці." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__name msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids msgid "Actions" msgstr "Дії" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Actions To Do" msgstr "Дії Зробити" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Add an action" msgstr "Додати дію" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Add followers" msgstr "Додати підписників" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Add followers: %(partner_names)s" msgstr "Додати підписників: %(partner_names)s" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created msgid "After creation" msgstr "Після створення" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated msgid "After last update" msgstr "Після останнього оновлення" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Подати заявку на" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search msgid "Archived" msgstr "Заархівовано" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Automate everything with Automation Rules" msgstr "Автоматизуйте все з Правилами Автоматизації" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Automation Rule" msgstr "Правило автоматизації" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name msgid "Automation Rule Name" msgstr "Назва правила автоматизації" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation Rules" msgstr "Автоматичні правила" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server msgid "Automation Rules: check and execute" msgstr "Правила автоматизації: перевірити та виконати" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/kanban_header_patch.js:0 #, python-format msgid "Automations" msgstr "Автоматизація" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time msgid "Based on date field" msgstr "На основі поля дати" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Перед оновленням домену" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "Change the URL's secret if you think the URL is no longer secure. You will " "have to update any automated system that calls this webhook to the new URL." msgstr "" "Змініть секрет URL-адреси, якщо ви вважаєте, що URL-адреса більше не " "безпечна. Вам доведеться оновити будь-яку автоматизовану систему, яка " "викликає цей вебхук, до нової URL-адреси." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Compute" msgstr "Розрахувати" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Create %(model_name)s with name %(value)s" msgstr "Створіть %(model_name)s з назвою %(value)s" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Create a new Record" msgstr "Створити новий запис" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Create activity: %(activity_name)s" msgstr "Створіть дію: %(activity_name)s" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Create next activity" msgstr "Створити наступну дію" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "Custom" msgstr "Кастомний" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Date Field" msgstr "Поле дати" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day #, python-format msgid "Days" msgstr "Дні" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Delay" msgstr "Затримка" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date. You can put a negative number if you need a " "delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" "Затримка після дати запуску. Ви можете поставити від’ємне число, якщо вам " "потрібна затримка до дати запуску, як-от надсилання нагадування за 15 хвилин" " до зустрічі." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Затримка після дати запуску" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Тип затримки" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Delete Action" msgstr "Видалити дію" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "Deprecated (do not use)" msgstr "Застаріле (не використовувати)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Disable Automation Rule" msgstr "Вимкнути правило автоматизації" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "Disabling this automation rule will enable you to continue your workflow\n" " but any data created after this could potentially be corrupted,\n" " as you are effectively disabling a customization that may set\n" " important and/or required fields." msgstr "" "Вимкнувши це правило автоматизації, ви зможете продовжити свій \n" "робочий процес, але будь-які дані, створені після цього, потенційно можуть бути пошкоджені, \n" "оскільки ви фактично вимикаєте налаштування, \n" "які можуть задавати важливі та/або обов’язкові поля." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Edit Automation Rule" msgstr "Редагувати правило автоматизації" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "Email Events" msgstr "Email події" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Email, follower or activity action types cannot be used when deleting " "records, as there are no more records to apply these changes to!" msgstr "" "Під час видалення записів не можна використовувати типи дій електронної " "пошти, підписника чи активності, оскільки більше немає записів, до яких " "можна застосувати ці зміни!" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Execute Python Code" msgstr "Виконати код Python" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Execute several actions" msgstr "Виконати декілька дій" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "External" msgstr "Зовнішній" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Extra Conditions" msgstr "Додаткові умови" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "Поля, які запускають зміну." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Generic User" msgstr "Користувач Generic" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread msgid "Has Mail Thread" msgstr "Має тему пошти" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour msgid "Hours" msgstr "Години" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the automation" " rule." msgstr "" "Якщо ця умова присутня, вона повинна бути виконана перед виконанням правила " "автоматизації." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "Якщо є, ця умова повинна бути виконана до оновлення запису." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..." msgstr "Слідкуйте за тим, що робить ця автоматизація та чому вона існує..." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run msgid "Last Run" msgstr "Останній запуск" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg msgid "Least Delay Msg" msgstr "Спов. останньої затримки" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls msgid "Log Calls" msgstr "Записати виклики" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Logs" msgstr "Журнали" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion " "feature can be used." msgstr "" "Подію пошти не можна налаштувати на моделі %s. Можна використовувати лише " "моделі з функцією обговорення." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name msgid "Model Name" msgstr "Назва моделі" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "" "Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule " "%(rule_name)s." msgstr "" "Модель дії %(action_name)s має збігатися з автоматичним правилом " "%(rule_name)s." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model on which the automation rule runs." msgstr "Модель, на якій запущене правило автоматизації." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month #, python-format msgid "Months" msgstr "Місяці" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "No record to run the automation on was found." msgstr "Не знайдено жодного запису для запуску автоматизації." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Note that this automation rule can be triggered up to %d minutes after its " "schedule." msgstr "" "Зауважте, що це правило автоматизації може бути активовано до %d хвилин " "після того, як воно буде заплановане." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Notes" msgstr "Примітки" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Запуск полів для зміни" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change msgid "On UI change" msgstr "На зміні UI" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive msgid "On archived" msgstr "На архівуванні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create msgid "On creation" msgstr "На створенні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink msgid "On deletion" msgstr "На видаленні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received msgid "On incoming message" msgstr "На вхідному повідомленні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent msgid "On outgoing message" msgstr "На вихідному повідомленні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write msgid "On save" msgstr "На збереженні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive msgid "On unarchived" msgstr "На розархівуванні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write msgid "On update" msgstr "На оновленні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook msgid "On webhook" msgstr "На webhook" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Post as Message" msgstr "Опублікувати як повідомлення" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Post as Note" msgstr "Опублікувати як примітку" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set msgid "Priority is set to" msgstr "Пріоритетність встановлена на" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter msgid "Record Getter" msgstr "Отримання записів" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Remove followers" msgstr "Вилучити підписників" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Remove followers: %(partner_names)s" msgstr "Вилучити підписників: %(partner_names)s" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Rotate Secret" msgstr "Повернути секрет" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select a date field..." msgstr "Оберіть поле дати..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select a value..." msgstr "Оберіть значення..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select fields..." msgstr "Оберіть поля..." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Надіслати SMS-повідомлення" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Send SMS: %(template_name)s" msgstr "Надішліть SMS: %(template_name)s" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Send Webhook Notification" msgstr "Надіслати сповіщення Webhook" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Send an email when an object changes state, archive records\n" " after a month of inactivity or remind yourself to follow-up on\n" " tasks when a specific tag is added." msgstr "" "Надсилайте електронний лист, коли об’єкт змінює стан,\n" " архівуйте записи після місяця бездіяльності або нагадуйте собі\n" " про виконання завдань після додавання певного тегу." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Send email" msgstr "Надіслати електронний лист" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Send email: %(template_name)s" msgstr "Надішліть email: %(template_name)s" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Дія на сервері" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id msgid "" "Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to " "store it." msgstr "" "Деякі тригери потребують посилання на поле вибору. Це поле використовується " "для його зберігання." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref msgid "" "Some triggers need a reference to another field. This field is used to store" " it." msgstr "" "Деякі тригери потребують посилання на інше поле. Це поле використовується " "для його зберігання." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Specific User" msgstr "Конкретний користувач" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set msgid "Stage is set to" msgstr "Етап встановлений на" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/kanban_header_patch.js:0 #, python-format msgid "Stage is set to \"%s\"" msgstr "Етап встановлений на \"%s\"" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set msgid "State is set to" msgstr "Етап встановлений на" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set msgid "Tag is added" msgstr "Тег додано" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Target Record" msgstr "Цільовий запис" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model." msgstr "Цільова модель дій %(action_names)s відрізняється від моделі правила." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the " "\"%(state_value)s\" action type" msgstr "" "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s може використовуватися тільки з " "\"%(state_value)s\" типом дії" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "" "The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is " "updated.If empty, all fields are watched." msgstr "" "Правило автоматизації буде запущено тоді й лише тоді, коли одне з цих полів " "оновлено. Якщо поле пусте, відстежуються всі поля." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "The error occurred during the execution of the automation rule\n" " \"" msgstr "" "Помилка сталася під час виконання правила автоматизації\n" " \"" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter msgid "" "This code will be run to find on which record the automation rule should be " "run." msgstr "" "Цей код буде запущено, щоб знайти, для якого запису слід запустити правило " "автоматизації." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "Timing Conditions" msgstr "Часові умови" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger" msgstr "Запуск" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Дата початку" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id msgid "Trigger Field" msgstr "Поле тригеру" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name msgid "Trigger Field Model" msgstr "Модель поля тригеру" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "Trigger Fields" msgstr "Запустити поля" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref msgid "Trigger Reference" msgstr "Референс тригеру" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_display_name msgid "Trigger Reference Display Name" msgstr "Відобразити назву референсу тригеру" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.ir_actions_server_view_form_automation msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "URL will be created once the rule is saved." msgstr "URL буде створено після збереження правила." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, python-format msgid "Update" msgstr "Оновити" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Update the Record" msgstr "Оновити запис" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url msgid "Url" msgstr "Url-адреса" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage msgid "Usage" msgstr "Застосування" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Використовувати календар" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set msgid "User is set" msgstr "Користувача встановлено" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, python-format msgid "Values Updated" msgstr "Значення оновлено" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "Webhook Log" msgstr "Запис Webhook" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "Webhook Logs" msgstr "Записи Webhook" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid msgid "Webhook UUID" msgstr "Webhook UUID" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, python-format msgid "Weeks" msgstr "Тижні" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possibleto use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Під час обчислення денного часу можна використовувати календар для " "обчислення дати на основі робочих днів." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" "Коли має бути запущений стан.\n" " Якщо є, буде перевірено планувальником. Якщо пусто, буде перевірено під час створення та оновлення." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Якщо це не позначено, правило сховане і не буде виконано." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "When updating" msgstr "Під час оновлення" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "With Automation Rules, you can automate\n" " any workflow." msgstr "" "З правилами автоматизації, ви можете автоматизувати\n" " будь-який процес." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "You can ask an administrator to disable or correct this automation rule." msgstr "" "Ви можете попросити адміністратора вимкнути або виправити це правило " "автоматизації." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You can disable this automation rule or edit it to solve the issue." msgstr "" "Ви можете вимкнути це правило автоматизації або відредагувати його, щоб " "вирішити проблему." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted " "record. It simply does not work." msgstr "" "Ви не можете надсилати електронний лист, додавати підписників або створювати" " дії для видаленого запису. Це просто не працює." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "Your webhook URL contains a secret. Don't share it online or carelessly." msgstr "" "Ваша URL-адреса вебхуку містить секрет. Не діліться цим в Інтернеті і будьте" " обережні." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban msgid "based on" msgstr "на основі" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "e.g. Support flow" msgstr "напр. Процес підтримки" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0 #, python-format msgid "no action defined..." msgstr "не визначено жодної дії..."