672 lines
28 KiB
Plaintext
672 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_automation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"\n"
|
||
" (ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"\n"
|
||
" (ID:"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_published
|
||
msgid "A code server action can be executed from the website, using a dedicated controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this field as True to allow users to run this action. If it is set to False the action cannot be run through the website."
|
||
msgstr "O acțiune de server de cod poate fi executată de pe site-ul web, folosind un controler dedicat. Adresa este <base>/website/action/<website_path>Setați acest câmp ca Adevărat pentru a permite utilizatorilor să ruleze această acțiune. Dacă este setat pe Fals, acțiunea nu poate fi rulată pe site-ul web."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
|
||
msgid "Action Description"
|
||
msgstr "Descriere acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Nume acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Acțiune de efectuat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Tipul acțiunii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Activitate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
||
msgid "Activity User Type"
|
||
msgstr "Activitate Tip Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "Adaugă interesați"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
||
msgid "Apply on"
|
||
msgstr " Aplică pe "
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arhivat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
|
||
msgid "Automated Action"
|
||
msgstr "Acțiune automată "
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni Automate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Automatizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_published
|
||
msgid "Available on the Website"
|
||
msgstr "Disponibil pe Website"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
||
#: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
||
msgid "Base Action Rule: check and execute"
|
||
msgstr "Regulă de bază pentru acțiuni: verifică și execută"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
|
||
msgid "Based on Form Modification"
|
||
msgstr "Bazat pe modificarea formularului"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
|
||
msgid "Based on Timed Condition"
|
||
msgstr "Bazat pe o condiție de timp"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
||
msgid "Before Update Domain"
|
||
msgstr "Înainte de actualizare domeniu"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
||
msgid "Binding Model"
|
||
msgstr "Model legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
|
||
msgid "Binding Type"
|
||
msgstr "Tip Legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
|
||
msgid "Binding View Types"
|
||
msgstr "Tip Vizualizare Legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
||
msgid "Child Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni subordonate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
||
msgid "Child server actions that will be executed. Note that the last return returned action value will be used as global return value."
|
||
msgstr "Acțiuni server subordonate care vor fi executate. Notați că ultima valoare returnată va fi folosită ca valoare globală de returnare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sms_method
|
||
msgid ""
|
||
"Choose method for SMS sending:\n"
|
||
"SMS: mass SMS\n"
|
||
"Post as Message: log on document\n"
|
||
"Post as Note: mass SMS with archives"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți metoda de trimitere a SMS-urilor:\n"
|
||
"SMS: SMS în masă\n"
|
||
"Postează ca mesaj: înregistrează pe document\n"
|
||
"Postează ca notă: SMS în masă cu arhive"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
||
msgid ""
|
||
"Choose method for email sending:\n"
|
||
"EMail: send directly emails\n"
|
||
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
|
||
"Post as Note: log a note on document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți metoda de trimitere a e-mail-ului:\n"
|
||
"EMail: trimite direct e-mail-uri\n"
|
||
"Postează ca mesaj: postează pe document și notifică urmăritorii\n"
|
||
"Postează ca Notă: înregistrează o notă pe document"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creat de"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creat în"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Zile"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
||
msgid ""
|
||
"Delay after the trigger date.\n"
|
||
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
|
||
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Întârziere după data declanșării.\n"
|
||
" Puteți pune un număr negativ dacă aveți nevoie de întârziere înainte de\n"
|
||
" data declanșării, ca de exemplu trimiterea unui memento 15 minute înainte de o întâlnire."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
||
msgid "Delay after trigger date"
|
||
msgstr "Întârziere după data declanșării"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
|
||
msgid "Delay type"
|
||
msgstr "Tip întârziere"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disable Action"
|
||
msgstr "Dezactivează Acțiunea"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
|
||
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
|
||
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
|
||
" important and/or required fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei acțiuni automate vă va permite să continuați fluxul de lucru\n"
|
||
" dar orice date create după aceasta pot fi corupte,\n"
|
||
" deoarece dezactivați o personalizare care poate seta\n"
|
||
" câmpuri importante și/sau obligatorii."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nume afișat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
|
||
msgid "Due Date In"
|
||
msgstr "Data scadenței în"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
|
||
msgid "Due type"
|
||
msgstr "Tip scadență"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit action"
|
||
msgstr "Editează acțiunea"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Șablon email"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email, followers or activities action types cannot be used when deleting records."
|
||
msgstr "Tipurile de acțiuni Email, urmăritori sau activități nu pot fi utilizate la ștergerea înregistrărilor."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "ID extern"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
||
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
||
msgstr "Câmpuri care declanșează schimbarea."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Form Modification based actions can only be used with code action type."
|
||
msgstr "Acțiunile de modificare bazate pe formular pot fi utilizate doar cu tipul de acțiune cod."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Ore"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
||
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
||
msgstr "ID-ul acțiunii, dacă este definit într-un fișier XML"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
||
msgid "If present, this condition must be satisfied before executing the action rule."
|
||
msgstr "Dacă este prezent, această condiție trebuie să fie îndeplinită înainte de a executa regula acțiunii."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
||
msgid "If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
|
||
msgstr "Dacă este prezent, această condiție trebuie să fie îndeplinită înainte de actualizarea înregistrării."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "Ultima executare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
|
||
msgid "Least Delay Msg"
|
||
msgstr "Minima întârziere Msg"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
||
msgid "Link Field"
|
||
msgstr "Câmp de legătură"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nume model"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
||
msgid "Model for record creation / update. Set this field only to specify a different model than the base model."
|
||
msgstr "Model pentru crearea / actualizarea înregistrărilor. Setați acest câmp doar pentru a specifica un model diferit de modelul de bază."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
|
||
msgid "Model on which the server action runs."
|
||
msgstr "Model pe care se execută acțiunea serverului."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Luni"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
|
||
msgstr "Rețineți că această acțiune poate fi declanșată până la %d minute după programare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
||
msgid "On Change Fields Trigger"
|
||
msgstr "Declanșator câmpuri On Change"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
|
||
msgid "On Creation"
|
||
msgstr "La Creare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
|
||
msgid "On Creation & Update"
|
||
msgstr "La Creeare & Actualizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
|
||
msgid "On Deletion"
|
||
msgstr "La ștergere"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
|
||
msgid "On Update"
|
||
msgstr "La Actualizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
|
||
msgid "Optional help text for the users with a description of the target view, such as its usage and purpose."
|
||
msgstr "Text opțional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizării țintă, cum ar fi utilizarea și scopul."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
||
msgid "Provide the field used to link the newly created record on the record used by the server action."
|
||
msgstr "Furnizați câmpul utilizat pentru a conecta înregistrarea recent creată la înregistrarea utilizată de acțiunea serverului."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Cod Python"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsabil"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "Șablon SMS"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
||
msgid "Send as"
|
||
msgstr "Trimite ca"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sms_method
|
||
msgid "Send as (SMS)"
|
||
msgstr "Trimite ca (SMS)"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secvență"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Acțiune server"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni server"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
||
msgid "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given model."
|
||
msgstr "Setarea unei valori face această acțiune disponibilă în bara laterală pentru modelul dat."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
||
msgid "Setup a new automated automation"
|
||
msgstr "Configurați o nouă automatizare automată"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
|
||
msgid "Subscribe Recipients"
|
||
msgstr "Abonați destinatarii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sumar"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
||
msgid "Target Model"
|
||
msgstr "Modelul țintă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
|
||
msgid "Target Model Name"
|
||
msgstr "Nume model țintă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%(state_value)s\" action type"
|
||
msgstr "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s poate fi utilizat numai cu \"%(state_value)s\" tipul de acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
||
msgid "The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. If empty, all fields are watched."
|
||
msgstr "Acțiunea va fi declanșată dacă și numai dacă unul dintre aceste câmpuri este actualizat. Dacă este gol, toate câmpurile sunt urmărite."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
|
||
" \""
|
||
msgstr ""
|
||
"Eroarea a apărut în timpul execuției acțiunii automate\n"
|
||
" \""
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_url
|
||
msgid "The full URL to access the server action through the website."
|
||
msgstr "URL-ul complet pentru a accesa acțiunea serverului prin intermediul site-ului web"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Declansati"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "Data declansarii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
|
||
msgid "Trigger Fields"
|
||
msgstr "Câmpuri de declanșare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
|
||
msgid ""
|
||
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
||
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
||
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
||
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
||
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
||
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
||
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
||
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de acțiune server. Valorile disponibile sunt:\n"
|
||
"- 'Execută cod Python': un bloc de cod Python care va fi executat\n"
|
||
"- 'Creează un nou înregistrare': creează o nouă înregistrare cu valori noi\n"
|
||
"- 'Actualizează o înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n"
|
||
"- 'Execută mai multe acțiuni': definește o acțiune care declanșează mai multe alte acțiuni server\n"
|
||
"- 'Trimite email': postați un mesaj, o notă sau trimiteți un email (Discuții)\n"
|
||
"- 'Adaugă urmăritori': adaugă urmăritori unei înregistrări (Discuții)\n"
|
||
"- 'Creează următoarea activitate': creează o activitate (Discuții)\n"
|
||
"- 'Trimite mesaj text SMS': trimite SMS, înregistrează-le pe documente (SMS)"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
||
msgid "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose on the record."
|
||
msgstr "Utilizați „Utilizator specific” pentru a aloca întotdeauna același utilizator la următoarea activitate. Utilizați „Utilizator generic din înregistrare” pentru a specifica numele câmpului utilizatorului pe care îl alegeți în înregistrare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
||
msgid "Use Calendar"
|
||
msgstr "Utilizează Calendar"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
||
msgid ""
|
||
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
||
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
|
||
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
|
||
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
||
" trigger an automatic reminder email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați acțiunile automate pentru a declanșa automat acțiuni pentru\n"
|
||
" diferite ecrane. De exemplu: un lead creat de un utilizator specific poate\n"
|
||
" fi setat automat la o echipă de vânzări specifică, sau o\n"
|
||
" oportunitate care are încă starea în așteptare după 14 zile ar putea\n"
|
||
" declanșa un e-mail de reamintire automat."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
|
||
msgid "User field name"
|
||
msgstr "Numele câmpului de utilizator"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
|
||
msgid "Value Mapping"
|
||
msgstr "Valoare Mapare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atenție"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_path
|
||
msgid "Website Path"
|
||
msgstr "Calea Site-ului web"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_url
|
||
msgid "Website Url"
|
||
msgstr "URL Site-ului web"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
||
msgid "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a calendar to compute the date based on working days."
|
||
msgstr "La calcularea o condiție pe baza de date calendaristice, este posibil să se utilizeze un calendar pentru a calcula data pe baza de zile lucrătoare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
|
||
msgid "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the sequence. Low number means high priority."
|
||
msgstr "Atunci când aveți de-a face cu mai multe acțiuni, ordinea de execuție se bazează pe secvență. Număr redus înseamnă prioritate mare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
||
msgid ""
|
||
"When should the condition be triggered.\n"
|
||
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când ar trebui să fie declanșată condiția.\n"
|
||
" Dacă este prezent, va fi verificat de programator. Dacă este gol, va fi verificat la creare și actualizare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
|
||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||
msgstr "Atunci cand nu este selectata, regula este ascunsa si nu va fi executata."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
|
||
msgid "Write Python code that the action will execute. Some variables are available for use; help about python expression is given in the help tab."
|
||
msgstr "Scrieți codul Python pe care îl va executa acțiunea. Unele variabile sunt disponibile pentru utilizare; ajutor despre expresia python este oferit în fila ajutor."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
|
||
msgstr "Puteți solicita unui administrator să dezactiveze sau să corecteze această acțiune automată."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
|
||
msgstr "Puteți dezactiva această acțiune automată sau să o editați pentru a rezolva problema."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted record. It simply does not work."
|
||
msgstr "Nu puteți trimite un e-mail, adăugați urmăritori sau creați o activitate pentru un înregistrare ștearsă. Nu funcționează."
|