2632 lines
103 KiB
Plaintext
2632 lines
103 KiB
Plaintext
# Translation of Talisman Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * calendar
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tomáš Píšek, 2023
|
|
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2023
|
|
# Jakub Smolka, 2023
|
|
# Ivana Bartonkova, 2023
|
|
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
|
|
# Wil Talisman , 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Talisman Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Talisman , 2024\n"
|
|
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_count
|
|
msgid "# Meetings"
|
|
msgstr "# Schůzek"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(date_start)s at %(time_start)s To\n"
|
|
" %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(date_start)s v %(time_start)s Na\n"
|
|
" %(date_end)s v %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)"
|
|
msgstr "%(day)s v (%(start)s Na %(end)s) (%(timezone)s)"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has accepted the invitation"
|
|
msgstr "%s přijal/a pozvání"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has declined the invitation"
|
|
msgstr "%s odmítl/a pozvání"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\"object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Ready Mat</t>,<br><br>\n"
|
|
" <t t-if=\"is_online and target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" The date of your appointment with <t t-out=\"customer.name or ''\">Jesse Brown</t> has been updated.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Your appointment has been updated.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" The appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> is now scheduled for\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"is_online and target_customer\">\n"
|
|
" The date of your appointment with <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> has been updated.\n"
|
|
" The appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\"></strong> is now scheduled for\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" The date of the meeting has been updated.\n"
|
|
" The meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> created by <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> is now scheduled for\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accept</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Decline</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" View</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"EEEE\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"MMMM y\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out='format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format=\"short\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.event_id.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background: {{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Talisman Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_update
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object and object.appointment_type_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) \">Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang)\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang)\">May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang)\">11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"> Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <strong>Details of the event</strong>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Description:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Talisman Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.location}}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday and object.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration:\n"
|
|
" <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60))\">0H30</t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div class=\"user_input\">\n"
|
|
" <hr>\n"
|
|
" <p placeholder=\"Enter your message here\"><br></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"is_online and target_customer\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
|
|
" <t t-if=\"is_online and object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
|
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"is_online and target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"not target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> invited you for the <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> meeting.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Your meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> has been booked.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_online or object.state != 'accepted'\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accept</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Decline</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if is_online and target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"str(object.event_id.start.day) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"is_online\">\n"
|
|
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"is_online and object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"is_online and object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Resources\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Talisman Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Gemini Furniture</t>,<br><br>\n"
|
|
" This is a reminder for the below event:\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/{{ 'recurrence' if recurrent else 'meeting' }}/accept?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accept</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/{{ 'recurrence' if recurrent else 'meeting' }}/decline?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Decline</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{ object.access_token }}&id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" View</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"EEEE\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"MMMM y\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out='format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format=\"short\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.event_id.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Talisman Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_partner_kanban_view
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Meetings\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Meetings\"/>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/> <span> Talisman meeting</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/><span> Talisman meeting</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-times\"/><span> Clear meeting</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-times\"/><span> Vymazat schůzku</span>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fw-bold text-nowrap\" invisible=\"rrule_type_ui not in "
|
|
"['weekly', 'custom'] or (rrule_type_ui == 'custom' and rrule_type != "
|
|
"'weekly')\">Repeat on</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Google Calendar</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Kalendář Google</span>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Outlook Calendar</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Kalendář aplikace Outlook</span>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "<span class=\"oi oi-arrow-right\"/><span> Join video call</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "<span invisible=\"allday\" style=\"white-space: pre;\"> or </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "<span> Attendees</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "<span> hours</span>"
|
|
msgstr "<span> hodin</span>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Uložte</strong> tuto stránku a vraťte se sem, abyste tuto funkci "
|
|
"nastavili."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>The following attendees have invalid email addresses and won't "
|
|
"receive any email notifications:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Následující účastníci mají neplatné e-mailové adresy a nebudou "
|
|
"dostávat žádná e-mailová upozornění:</strong>"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_filters_user_id_partner_id_unique
|
|
msgid "A user cannot have the same contact twice."
|
|
msgstr "Uživatel nemůže mít stejný kontakt dvakrát."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Přijmout"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__accepted_count
|
|
msgid "Accepted Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Vyžadována akce"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akce mohou vyvolat určité chování, jako je otevření zobrazení kalendáře, "
|
|
"nebo se automaticky označí jako provedené při nahrávání dokumentu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivity"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivita"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_mixin
|
|
msgid "Activity Mixin"
|
|
msgstr "Mixin aktivity"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Typ aktivity"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_schedule
|
|
msgid "Activity schedule plan Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:calendar.onboarding_onboarding_step_setup_calendar_integration
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "Add attendees..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Add description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__body
|
|
msgid "Additional Message"
|
|
msgstr "Další zpráva"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__body
|
|
msgid ""
|
|
"Additional message that would be sent with the notification for the reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodatečná zpráva, která by byla zaslána spolu s upozorněním na upomínku."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_menu_patch.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr "Celý den"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All Day, %(day)s"
|
|
msgstr "Celý den, %(day)s"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All events"
|
|
msgstr "Všechny události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivováno"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete tento záznam smazat?"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Počet příloh"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Účastník"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendees_count
|
|
msgid "Attendees Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_status
|
|
msgid "Attending?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability
|
|
msgid "Available/Busy"
|
|
msgstr "Dostupný / Zaneprázdněný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__awaiting_count
|
|
msgid "Awaiting Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id
|
|
msgid "Base Event"
|
|
msgstr "Základní událost"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Zaneprázdněn"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday
|
|
msgid "By day"
|
|
msgstr "Podle dne"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_event_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_view_form
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
|
|
msgid "Calendar Alarm"
|
|
msgstr "Upozornění kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Calendar Attendee Information"
|
|
msgstr "Informace o účastníkovi v kalendáři"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__record
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Událost kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_filters
|
|
msgid "Calendar Filters"
|
|
msgstr "Filtry kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Calendar Invitation"
|
|
msgstr "Pozvánky kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id
|
|
msgid "Calendar Meeting"
|
|
msgstr "Setkání v kalendáři"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding,name:calendar.onboarding_onboarding_calendar
|
|
msgid "Calendar Onboarding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_popover_delete_wizard
|
|
msgid "Calendar Popover Delete Wizard"
|
|
msgstr "Vyskakovací průvodce vymazáním události kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_provider_config
|
|
msgid "Calendar Provider Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce nastavením poskytovatele kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Calendar Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
|
msgid "Calendar: Date Updated"
|
|
msgstr "Kalendář: Datum aktualizace"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server
|
|
msgid "Calendar: Event Reminder"
|
|
msgstr "Kalendář: Připomenutí události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_update
|
|
msgid "Calendar: Event Update"
|
|
msgstr "Kalendář: Aktualizace události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
|
msgid "Calendar: Meeting Invitation"
|
|
msgstr "Kalendář: Pozvánka na schůzku"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
|
msgid "Calendar: Reminder"
|
|
msgstr "Kalendář: Připomenutí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the only one that hasn't declined\n"
|
|
" the event (only if the organizer is not the only attendee)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zkontrolujte, zda je organizátor na události sám, tj. zda je organizátor jediný, kdo neodmítl\n"
|
|
" událost (pouze v případě, že organizátor není jediným účastníkem)"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_checked
|
|
msgid "Checked"
|
|
msgstr "Zkontrolováno"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__external_calendar_provider
|
|
msgid "Choose an external calendar to configure"
|
|
msgstr "Vyberte externí kalendář, který chcete nakonfigurovat"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
|
|
msgid ""
|
|
"Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events "
|
|
"is not allowed when dates or time is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte, co dělat s dalšími událostmi v opakování. Aktualizace všech "
|
|
"událostí není povolena, pokud jsou změněna data nebo čas"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "Klientské ID"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Klientské tajemství"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Běžné jméno"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/components/calendar_provider_config/calendar_connect_provider.xml:0
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/components/calendar_provider_config/calendar_connect_provider.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_view_start_calendar_sync
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect your Calendar"
|
|
msgstr "Připojte svůj kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:calendar.onboarding_onboarding_step_setup_calendar_integration
|
|
msgid "Connect your calendar"
|
|
msgstr "Připojte svůj kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact Attendees"
|
|
msgstr "Kontaktujte účastníky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Vytvořeno dne"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_attendee
|
|
msgid "Current Attendee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__custom
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastní"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__daily
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Denně"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date
|
|
msgid "Date of month"
|
|
msgstr "Datum v měsíci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Den"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
msgstr "Den v měsíci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Den v měsíci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dny"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__declined_count
|
|
msgid "Declined Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__delete
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
|
|
msgid "Delete Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__all
|
|
msgid "Delete all the events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__next
|
|
msgid "Delete this and following events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__one
|
|
msgid "Delete this event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "Describe your meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__discuss
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Diskuze"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_channel_id
|
|
msgid "Discuss Channel"
|
|
msgstr "Diskuzní kanál"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_description
|
|
msgid "Display Description"
|
|
msgstr "Zobrazit popis"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Zobrazovací název"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "ID dokumentu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id
|
|
msgid "Document Model"
|
|
msgstr "Model dokumentu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model
|
|
msgid "Document Model Name"
|
|
msgstr "Název modelu dokumentu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:calendar.onboarding_onboarding_step_setup_calendar_integration
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Hotovo!"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart
|
|
msgid "Dtstart"
|
|
msgstr "Dtstart"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trvání"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes
|
|
msgid "Duration in minutes"
|
|
msgstr "Trvání v minutách"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "EMAIL"
|
|
msgstr "E-MAIL"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Recurrent event"
|
|
msgstr "Upravit opakující se událost"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Edit recurring event"
|
|
msgstr "Upravit opakující se událost"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email "
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1
|
|
msgid "Email - 3 Hours"
|
|
msgstr "Email - 3 hodiny"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2
|
|
msgid "Email - 6 Hours"
|
|
msgstr "Email - 6 hodín"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Emailová šablona"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_id
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Zaměstnanec"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum do"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type
|
|
msgid "End Type"
|
|
msgstr "Typ konce"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Konečné datum"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
|
|
msgid "Event Alarm"
|
|
msgstr "Notifikace kalendářové události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
|
|
msgid "Event Alarm Manager"
|
|
msgstr "Správce notifikací kalendářové události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
|
|
msgid "Event Meeting Type"
|
|
msgstr "Typ kalendářové událostí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence
|
|
msgid "Event Recurrence Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo opakování události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time
|
|
msgid "Event Time"
|
|
msgstr "Čas události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Days for %(count)s events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Days until %(until)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s for %(count)s events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s until %(until)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s for %(count)s "
|
|
"events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s until %(until)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s for %(count)s events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s until %(until)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Years"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Years for %(count)s events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %(interval)s Years until %(until)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedback: %(feedback)s"
|
|
msgstr "Zpětná vazba: %(feedback)s"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "První"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
|
msgstr "Nejprve musíte zvolit datum pozvání."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence
|
|
msgid "Follow Recurrence"
|
|
msgstr "Sledujte opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Odběratelé"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Odběratelé (partneři)"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr "Trvale"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Čtvrtý"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Volný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fri
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pá"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fri
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fri
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__google
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Calendar"
|
|
msgstr "Google kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Google Calendar icon"
|
|
msgstr "Ikona kalendáře Google"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_id
|
|
msgid "Google Client_id"
|
|
msgstr "Google Client_id"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_secret
|
|
msgid "Google Client_key"
|
|
msgstr "Google Client_key"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_sync_paused
|
|
msgid "Google Synchronization Paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP Routing"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Má zprávu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Hodiny"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je aktivní pole nastaveno na hodnotu false, umožní vám skrýt informace"
|
|
" o alarmu události bez jeho odebrání."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__show_as
|
|
msgid ""
|
|
"If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people with either the full information or simply 'busy' written depending on its privacy. Use this option to let other people know that you are unavailable during that period of time. \n"
|
|
" If the event is shown as 'free', other users know that you are available during that period of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je čas zobrazen jako 'zaneprázdněn', tato událost bude viditelná pro ostatní lidi buď s úplnými informacemi, nebo jednoduše 'zaneprázdněn' napsaným v závislosti na jejím soukromí. Tuto možnost použijte, chcete-li ostatním lidem oznámit, že během této doby nejste k dispozici.\n"
|
|
" Pokud je událost zobrazena jako 'dostupný', ostatní uživatelé vědí, že jste během této doby k dispozici."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Rozmezí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__invalid_email_partner_ids
|
|
msgid "Invalid Email Partner"
|
|
msgstr "Neplatný e-mailový partner"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
|
|
msgid "Invitation"
|
|
msgstr "Pozvánka"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__access_token
|
|
msgid "Invitation Token"
|
|
msgstr "Token pozvánky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
msgstr "Podrobnosti pozvánky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
|
msgid "Invitation email to new attendees"
|
|
msgstr "E-mail s pozvánkou pro nové účastníky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Invitation for"
|
|
msgstr "Pozvání pro"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
|
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
|
|
msgstr "Pozvánka na {{ object.event_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Pozvánky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je odběratel"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted
|
|
msgid "Is the Event Highlighted"
|
|
msgstr "Je událost zvýrazněna"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
|
|
msgid "Is the Organizer Alone"
|
|
msgstr "Je organizátor sám"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "Join Video Call"
|
|
msgstr "Připojení k videohovoru"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Minulý"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Naposledy upraveno dne"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack
|
|
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
|
|
msgstr "Poslední oznámení je označeno jako přečteno ze základního kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr "Nechat automaticky opakovat událost v intervalu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Místo"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
|
|
msgid "Mail Tz"
|
|
msgstr "Mail Tz"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maybe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__user_id
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr "Já"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Schůzka"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkání '%(name)s' začíná '%(start_datetime)s' a končí '%(end_datetime)s'"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name
|
|
msgid "Meeting Subject"
|
|
msgstr "Téma schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
|
|
msgid "Meeting Types"
|
|
msgstr "Druhy schůzek"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_location
|
|
msgid "Meeting URL"
|
|
msgstr "Adresa URL schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id
|
|
msgid "Meeting linked"
|
|
msgstr "Propojená schůzka"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_partners_form
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Chyba při doručování zprávy"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Microsoft Outlook icon"
|
|
msgstr "Ikona Microsoft Outlook"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minut"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_name
|
|
msgid "Model Description"
|
|
msgstr "Popis modelu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mon
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mon
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mon
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by
|
|
msgid "Month By"
|
|
msgstr "Měsíc do"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Měsíčně"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "měsíců"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/calendar_form/calendar_quick_create.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr "Moje schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "Vyžaduje akci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nové"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__activity_calendar_event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__activity_calendar_event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Další aktivita z kalendáře"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "No I'm not going."
|
|
msgstr "Nezůčastním se."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "No feedback yet"
|
|
msgstr "Zatím žádná zpětná vazba"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
|
|
msgid "No meetings found. Let's schedule one!"
|
|
msgstr "Nenalezeny žádné schůzky. Naplánujme jednu!"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5
|
|
msgid "Notification - 1 Days"
|
|
msgstr "Oznámení - 1 den"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3
|
|
msgid "Notification - 1 Hours"
|
|
msgstr "Oznámení - 1 hodina"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1
|
|
msgid "Notification - 15 Minutes"
|
|
msgstr "Oznámení - 15 minut"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4
|
|
msgid "Notification - 2 Hours"
|
|
msgstr "Oznámení - 2 hodiny"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2
|
|
msgid "Notification - 30 Minutes"
|
|
msgstr "Oznámení - 30 minut"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
|
|
msgstr "Oznámení odeslané všem účastníkům na připomenutí schůzky."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Počet akcí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count
|
|
msgid "Number of Repetitions"
|
|
msgstr "Počet opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Počet chyb"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
msgstr "Počet opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_onboarding_onboarding
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "Tutoriál"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:calendar.onboarding_onboarding_step_setup_calendar_integration
|
|
msgid "Onboarding Calendar Synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_onboarding_onboarding_step
|
|
msgid "Onboarding Step"
|
|
msgstr "Krok tutoriálu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Online Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Only Internal Users"
|
|
msgstr "Pouze interní uživatelé"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential
|
|
msgid "Only internal users"
|
|
msgstr "Pouze interní uživatelé"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Open Calendar"
|
|
msgstr "Otevřít kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Volba"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizátor"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__microsoft
|
|
msgid "Outlook"
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Outlook Calendar"
|
|
msgstr "Outlook kalendář"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_identifier
|
|
msgid "Outlook Client Id"
|
|
msgstr "ID klienta Outlook"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_secret
|
|
msgid "Outlook Client Secret"
|
|
msgstr "Tajný klíč klienta Outlook"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_sync_paused
|
|
msgid "Outlook Synchronization Paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Účastník"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id
|
|
msgid "Partner-related data of the user"
|
|
msgstr "Data týkající se partnera uživatele"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__privacy
|
|
msgid "People to whom this event will be visible."
|
|
msgstr "Lidé, kterým bude tato událost viditelná."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Osobní údaje"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Soukromé"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Veřejný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
msgid "Read More"
|
|
msgstr "Přečtěte si více"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id
|
|
msgid "Recurrence Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
|
msgstr "Ukončení opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
|
|
msgid "Recurrence Update"
|
|
msgstr "Aktualizace opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
msgstr "Opakovaný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration
|
|
msgid "Remind Before"
|
|
msgstr "Upozornit před"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_submenu_reminders
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Upomínky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Opakovat"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval
|
|
msgid "Repeat On"
|
|
msgstr "Opakujte"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
msgstr "Konec opakování"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Repeat every"
|
|
msgstr "Opakujte každý"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr "Opakovat každý (den/týden/měsíc/rok)"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
msgstr "Opakovat x-krát"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Změna plánu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpovědný"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule
|
|
msgid "Rrule"
|
|
msgstr "Pravidlo R."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type
|
|
msgid "Rrule Type"
|
|
msgstr "Typ pravidla"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sat
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sat
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id
|
|
msgid "Scheduled by"
|
|
msgstr "Naplánováno od"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduling an activity using the calendar is not possible on more than one "
|
|
"record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr "Hledat schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Vteřina"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Select attendees..."
|
|
msgstr "Vybrat účastníky..."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Send Email to attendees"
|
|
msgstr "Poslat e-mail účastníkům"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Send Invitations"
|
|
msgstr "Poslat pozvánku"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Poslat mail"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
|
msgid "Sent to all attendees if a reminder is set"
|
|
msgstr "Odesláno všem účastníkům, pokud je nastaveno připomenutí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
|
msgid "Sent to all attendees if the schedule change"
|
|
msgstr "Odesláno všem účastníkům, pokud se plán změní"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.calendar_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__should_show_status
|
|
msgid "Should Show Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as
|
|
msgid "Show as"
|
|
msgstr "Zobrazit jako"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snooze"
|
|
msgstr "Odložit"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začít"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Počáteční datum"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start
|
|
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr "Datum zahájení události, bez času pro celodenní události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop
|
|
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr "Datum ukončení události bez času pro celodenní události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sun
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sun
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sun
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar"
|
|
msgstr "Synchronizovat svůj kalendář s Kalendářem Google"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Synchronize your calendar with Outlook"
|
|
msgstr "Synchronizujte svůj kalendář s Outlookem"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Název značky již existuje!"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Štítky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
|
|
msgid "Template used to render mail reminder content."
|
|
msgstr "Šablona použitá pro vykreslení obsahu upomínky na e-mail."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "Orientační"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tentative_count
|
|
msgid "Tentative Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
|
|
msgid ""
|
|
"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
|
|
" other applications such as the employee leaves or the business\n"
|
|
" opportunities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalendář je sdílen mezi zaměstnanci a plně integrován do\n"
|
|
"jiné aplikace, jako je docházka zaměstnanců nebo obchodní \n"
|
|
"příležitosti."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day
|
|
msgid "The day must be between 1 and 31"
|
|
msgstr "Den musí být mezi 1 a 31"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time."
|
|
msgstr "Datum a čas ukončení nesmí být starší než datum a čas zahájení."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
|
|
msgstr "Datum ukončení nesmí být dřívější než datum zahájení."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The interval cannot be negative."
|
|
msgstr "Interval nemůže být záporný."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
|
|
msgstr "Počet opakování nemůže být záporný."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no attendees on these events"
|
|
msgstr "Na těchto akcích nejsou žádní účastníci"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Třetí"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This and following events"
|
|
msgstr "Tato a následující události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This event"
|
|
msgstr "Tato událost"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__thu
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čt"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__thu
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__thu
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Časové pásmo"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
|
|
msgid "Timezone used for displaying time in the mail template"
|
|
msgstr "Časové pásmo používané pro zobrazení času v šabloně e-mailové zprávy"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/res_users.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today's Meetings"
|
|
msgstr "Dnešní schůzky"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__trigger_id
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Spouštěč"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tue
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Út"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tue
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to save the recurrence with \"This Event\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Nejistý"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jednotka"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_update
|
|
msgid "Used to manually notifiy attendees"
|
|
msgstr "Používá se k ručnímu upozornění účastníků"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_can_edit
|
|
msgid "User Can Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_source
|
|
msgid "Videocall Source"
|
|
msgstr "Zdroj videohovoru"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create
|
|
msgid "Videocall URL"
|
|
msgstr "Adresa URL videohovoru"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__wed
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__wed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__wed
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday
|
|
msgid "Weekday"
|
|
msgstr "Den v týdnu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Týdně"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Týdny"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:calendar.onboarding_onboarding_step_setup_calendar_integration
|
|
msgid "With Outlook or Google"
|
|
msgstr "S Outlook nebo Google"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__yearly
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Ročně"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Roků"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
|
msgid "Yes I'm going."
|
|
msgstr "Ano, jdu."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't update a recurrence without base event."
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat opakování bez základní události."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
|
msgstr "Nemůžete duplikovat účastníka."
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to choose at least one day in the week"
|
|
msgstr "Musíte si vybrat alespoň jeden den v týdnu"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "attendees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "awaiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "declined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "e.g. Business Lunch"
|
|
msgstr "např. Obchodní oběd"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "e.g: 12/31/2023"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for %s events"
|
|
msgstr "pro %s Události"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "maybe,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "no,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "uncertain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
|
msgid "yes,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
|
msgid "{{ object.event_id.name }} - Reminder"
|
|
msgstr "{{ object.event_id.name }} - Připomínka"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
|
msgid "{{ object.event_id.name }}: Date updated"
|
|
msgstr "{{ object.event_id.name }}: Datum aktualizace"
|
|
|
|
#. module: calendar
|
|
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_update
|
|
msgid "{{object.name}}: Event update"
|
|
msgstr "{{object.name}}: Aktualizace události"
|