diff --git a/README.md b/README.md index d822ffe..0f9d0b7 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,93 +1,97 @@ -# crm +Odoo CRM +-------- +Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo +Open Source CRM. +Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone +calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed +decisions and save time by integrating emails directly into the application. -## Getting started +Your Sales Funnel, The Way You Like It +-------------------------------------- -To make it easy for you to get started with GitLab, here's a list of recommended next steps. +Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work +inside your sales funnel and get instant visual information about next actions, +new messages, top opportunities and expected revenues. -Already a pro? Just edit this README.md and make it your own. Want to make it easy? [Use the template at the bottom](#editing-this-readme)! +Lead Management Made Easy +------------------------- -## Add your files +Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency and +compare performance by campaigns, channels or Sales Team. -- [ ] [Create](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/repository/web_editor.html#create-a-file) or [upload](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/repository/web_editor.html#upload-a-file) files -- [ ] [Add files using the command line](https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-file.html#add-a-file-using-the-command-line) or push an existing Git repository with the following command: +Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in one +operation. Spend less time on administration and more time on qualifying leads. -``` -cd existing_repo -git remote add origin https://gitlab.ispras.ru/productteam/talismanplatform/modules/odoo_17.0.1/crm.git -git branch -M main -git push -uf origin main -``` +Organize Your Opportunities +--------------------------- -## Integrate with your tools +Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage all +your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls, +internal notes, meetings and quotations. -- [ ] [Set up project integrations](https://gitlab.ispras.ru/productteam/talismanplatform/modules/odoo_17.0.1/crm/-/settings/integrations) +Follow opportunities that interest you to get notified upon specific events: +deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc. -## Collaborate with your team +Email Integration and Automation +-------------------------------- -- [ ] [Invite team members and collaborators](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/members/) -- [ ] [Create a new merge request](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/merge_requests/creating_merge_requests.html) -- [ ] [Automatically close issues from merge requests](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/issues/managing_issues.html#closing-issues-automatically) -- [ ] [Enable merge request approvals](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/merge_requests/approvals/) -- [ ] [Set auto-merge](https://docs.gitlab.com/ee/user/project/merge_requests/merge_when_pipeline_succeeds.html) +Work with the email applications you already use every day. Whether your +company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way they +work, so everyone stays productive. -## Test and Deploy +Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles incoming +emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads are +created on the fly and interested salespersons are notified automatically. -Use the built-in continuous integration in GitLab. +Collaborative Agenda +-------------------- -- [ ] [Get started with GitLab CI/CD](https://docs.gitlab.com/ee/ci/quick_start/index.html) -- [ ] [Analyze your code for known vulnerabilities with Static Application Security Testing (SAST)](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/) -- [ ] [Deploy to Kubernetes, Amazon EC2, or Amazon ECS using Auto Deploy](https://docs.gitlab.com/ee/topics/autodevops/requirements.html) -- [ ] [Use pull-based deployments for improved Kubernetes management](https://docs.gitlab.com/ee/user/clusters/agent/) -- [ ] [Set up protected environments](https://docs.gitlab.com/ee/ci/environments/protected_environments.html) +Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You can +see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy to +see what your team is busy with. -*** +Lead Automation and Marketing Campaigns +--------------------------------------- -# Editing this README +Drive performance by automating tasks with Odoo CRM. -When you're ready to make this README your own, just edit this file and use the handy template below (or feel free to structure it however you want - this is just a starting point!). Thanks to [makeareadme.com](https://www.makeareadme.com/) for this template. +Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and +promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an +email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a +promotional email, etc.) -## Suggestions for a good README +Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions +about where to invest and show the impact of your marketing activities on your +company's bottom line. -Every project is different, so consider which of these sections apply to yours. The sections used in the template are suggestions for most open source projects. Also keep in mind that while a README can be too long and detailed, too long is better than too short. If you think your README is too long, consider utilizing another form of documentation rather than cutting out information. +Customize Your Sales Cycle +-------------------------- -## Name -Choose a self-explaining name for your project. +Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit your +sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve your +sales performance at every stage of your customer relationship. -## Description -Let people know what your project can do specifically. Provide context and add a link to any reference visitors might be unfamiliar with. A list of Features or a Background subsection can also be added here. If there are alternatives to your project, this is a good place to list differentiating factors. +Drive Engagement with Gamification +---------------------------------- -## Badges -On some READMEs, you may see small images that convey metadata, such as whether or not all the tests are passing for the project. You can use Shields to add some to your README. Many services also have instructions for adding a badge. +### Leverage your team's natural desire for competition -## Visuals -Depending on what you are making, it can be a good idea to include screenshots or even a video (you'll frequently see GIFs rather than actual videos). Tools like ttygif can help, but check out Asciinema for a more sophisticated method. +Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and +rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification). +Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, personal +objectives and team leader boards. -## Installation -Within a particular ecosystem, there may be a common way of installing things, such as using Yarn, NuGet, or Homebrew. However, consider the possibility that whoever is reading your README is a novice and would like more guidance. Listing specific steps helps remove ambiguity and gets people to using your project as quickly as possible. If it only runs in a specific context like a particular programming language version or operating system or has dependencies that have to be installed manually, also add a Requirements subsection. +### Leaderboards -## Usage -Use examples liberally, and show the expected output if you can. It's helpful to have inline the smallest example of usage that you can demonstrate, while providing links to more sophisticated examples if they are too long to reasonably include in the README. +Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios. -## Support -Tell people where they can go to for help. It can be any combination of an issue tracker, a chat room, an email address, etc. +### Personal Objectives -## Roadmap -If you have ideas for releases in the future, it is a good idea to list them in the README. +Assign clear goals to users to align them with the company objectives. -## Contributing -State if you are open to contributions and what your requirements are for accepting them. +### Team Targets -For people who want to make changes to your project, it's helpful to have some documentation on how to get started. Perhaps there is a script that they should run or some environment variables that they need to set. Make these steps explicit. These instructions could also be useful to your future self. +Compare revenues with forecasts and budgets in real time. -You can also document commands to lint the code or run tests. These steps help to ensure high code quality and reduce the likelihood that the changes inadvertently break something. Having instructions for running tests is especially helpful if it requires external setup, such as starting a Selenium server for testing in a browser. - -## Authors and acknowledgment -Show your appreciation to those who have contributed to the project. - -## License -For open source projects, say how it is licensed. - -## Project status -If you have run out of energy or time for your project, put a note at the top of the README saying that development has slowed down or stopped completely. Someone may choose to fork your project or volunteer to step in as a maintainer or owner, allowing your project to keep going. You can also make an explicit request for maintainers. diff --git a/__init__.py b/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..d26fccf --- /dev/null +++ b/__init__.py @@ -0,0 +1,8 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import controllers +from . import models +from . import populate +from . import report +from . import wizard diff --git a/__manifest__.py b/__manifest__.py new file mode 100644 index 0000000..eb6bf13 --- /dev/null +++ b/__manifest__.py @@ -0,0 +1,85 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + + +{ + 'name': 'CRM', + 'version': '1.8', + 'category': 'Sales/CRM', + 'sequence': 15, + 'summary': 'Track leads and close opportunities', + 'website': 'https://www.odoo.com/app/crm', + 'depends': [ + 'base_setup', + 'sales_team', + 'mail', + 'calendar', + 'resource', + 'utm', + 'web_tour', + 'contacts', + 'digest', + 'phone_validation', + ], + 'data': [ + 'security/crm_security.xml', + 'security/ir.model.access.csv', + + 'data/crm_lead_merge_template.xml', + 'data/crm_lead_prediction_data.xml', + 'data/crm_lost_reason_data.xml', + 'data/crm_stage_data.xml', + 'data/crm_team_data.xml', + 'data/digest_data.xml', + 'data/ir_action_data.xml', + 'data/ir_cron_data.xml', + 'data/mail_message_subtype_data.xml', + 'data/crm_recurring_plan_data.xml', + + 'wizard/crm_lead_lost_views.xml', + 'wizard/crm_lead_to_opportunity_views.xml', + 'wizard/crm_lead_to_opportunity_mass_views.xml', + 'wizard/crm_merge_opportunities_views.xml', + 'wizard/crm_lead_pls_update_views.xml', + + 'views/calendar_views.xml', + 'views/crm_recurring_plan_views.xml', + 'views/crm_lost_reason_views.xml', + 'views/crm_stage_views.xml', + 'views/crm_lead_views.xml', + 'views/crm_team_member_views.xml', + 'views/digest_views.xml', + 'views/mail_activity_plan_views.xml', + 'views/mail_activity_views.xml', + 'views/res_config_settings_views.xml', + 'views/res_partner_views.xml', + 'views/utm_campaign_views.xml', + 'report/crm_activity_report_views.xml', + 'report/crm_opportunity_report_views.xml', + 'views/crm_team_views.xml', + 'views/crm_menu_views.xml', + 'views/crm_helper_templates.xml', + ], + 'demo': [ + 'data/crm_team_demo.xml', + 'data/mail_template_demo.xml', + 'data/crm_team_member_demo.xml', + 'data/mail_activity_type_demo.xml', + 'data/crm_lead_demo.xml', + ], + 'installable': True, + 'application': True, + 'assets': { + 'web.assets_backend': [ + 'crm/static/src/**/*', + ], + 'web.assets_tests': [ + 'crm/static/tests/tours/**/*', + ], + 'web.qunit_suite_tests': [ + 'crm/static/tests/**/*', + ('remove', 'crm/static/tests/tours/**/*'), + ], + }, + 'license': 'LGPL-3', +} diff --git a/controllers/__init__.py b/controllers/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..52351d1 --- /dev/null +++ b/controllers/__init__.py @@ -0,0 +1,2 @@ +# -*- coding: utf-8 -* +from . import main diff --git a/controllers/main.py b/controllers/main.py new file mode 100644 index 0000000..14de058 --- /dev/null +++ b/controllers/main.py @@ -0,0 +1,45 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +import logging + +from odoo.addons.mail.controllers.mail import MailController +from odoo import http +from odoo.http import request + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class CrmController(http.Controller): + + @http.route('/lead/case_mark_won', type='http', auth='user', methods=['GET']) + def crm_lead_case_mark_won(self, res_id, token): + comparison, record, redirect = MailController._check_token_and_record_or_redirect('crm.lead', int(res_id), token) + if comparison and record: + try: + record.action_set_won_rainbowman() + except Exception: + _logger.exception("Could not mark crm.lead as won") + return MailController._redirect_to_messaging() + return redirect + + @http.route('/lead/case_mark_lost', type='http', auth='user', methods=['GET']) + def crm_lead_case_mark_lost(self, res_id, token): + comparison, record, redirect = MailController._check_token_and_record_or_redirect('crm.lead', int(res_id), token) + if comparison and record: + try: + record.action_set_lost() + except Exception: + _logger.exception("Could not mark crm.lead as lost") + return MailController._redirect_to_messaging() + return redirect + + @http.route('/lead/convert', type='http', auth='user', methods=['GET']) + def crm_lead_convert(self, res_id, token): + comparison, record, redirect = MailController._check_token_and_record_or_redirect('crm.lead', int(res_id), token) + if comparison and record: + try: + record.convert_opportunity(record.partner_id) + except Exception: + _logger.exception("Could not convert crm.lead to opportunity") + return MailController._redirect_to_messaging() + return redirect diff --git a/data/crm_lead_demo.xml b/data/crm_lead_demo.xml new file mode 100644 index 0000000..1c49f11 --- /dev/null +++ b/data/crm_lead_demo.xml @@ -0,0 +1,1310 @@ + + + + + + + lead + Club Office Furnitures + Jacques Dunagan + Le Club SARL + jdunagan@leclub.example.com + Training Manager + + Paris + 93190 + Rue Léon Dierx 73 + +33 1 25 54 45 69 + + 1 + + + + + + + + + + Inquiry + crm.lead + + + jdunagan@leclub.example.com + Hello,
+ I am Jacques from Le Club SARL. I am interested in attending a training organized by your company.
+ Can you send me the details?

]]>
+ email + +
+ + + + lead + Design Software + Marc Dufour + The Oil Company + md@oilcompany.fr + Purchase Manager + + Bordeaux + 33000 + Rue Ignasse Blanchoux 214/32 + +33 1 25 54 45 69 + + 1 + + + + + + + + + + Need Details + crm.lead + + md@oilcompany.fr + + Want to know features and benefits of using the new software. + email + + + + + + lead + Pricing for 25 desks + John Miller + The Kompany + contact@thekompany.example.com + + New York + 10001 + Lafayette Ave 450/12 + +1 555 754 3010 + + 2 + + + + + + + + + + + + lead + Campbell: Chairs + Henry Campbell + Burstein Applebee + hmc@yahoo.example.com + + Manchester + 03101 + United Street 68 + + 2 + + + + + + + + + + + + lead + Quotation for 50 Chairs + Carrie Helle + Stonage IT + helle@stonageit.example.com + Purchase Manager + + Philadelphia + 1909 + West Allegheny Ave 800 + +1 813 494 5005 + + 2 + + + + + + + + + + + Inquiry + crm.lead + + + helle@stonageit.example.com + Hi,
+Can you send me a quotation for 20 computers with speakers?
+Regards,
+Carrie Helle,
+Purchase Manager
+Stonage IT,
+Philadelphia
+Contact: +1 813 494 5005

]]>
+ email + +
+ + + + lead + Opensides: Need Info + Tina Pinero + Opensides + tina@opensides.example.com + Consultant + + Roma + 00118 + + 2 + + + + + + + + + + + + lead + Gardner: Desks Replacement + Wendi Baltz + Gardner Group + Journalist + + Rio de Janeiro + 29000 + R. Sen. Pompeu + +11 55 21 5555 5555 + + 0 + + + + + + + + + + + + lead + Product Catalog + Logan + ESM Expert + logan_expert@gmail.example.com + Sales + + London + E1AB + + 1 + + + + + + + + + + Inquiry + crm.lead + + + logan_expert@gmail.example.com + Hi,
+Could you send me your product catalogue please?
+Regards,
+David Logan
+ESM Expert
]]>
+ email + +
+ + + + lead + Reseller: Office furnitures + Delisle Albert + Marketing Business + d.albert@marketing-business.example.com + Sales + + Oxford + OX1 1RQ + + 2 + + + + + + + + + + + + lead + Design Software Info + Jose Garcia + Solar IT + Medical illustrator + jga@solar.example.com + + Madrid + 28001 + + 2 + + + + + + + + + + Inquiry + crm.lead + + + jga@solar.example.com + Hi,
+I would like to know more about specification and cost of laptops of your company.
+Thanks,
+Andrew

]]>
+ email + +
+ + + + lead + Estimation for Office Furnitures + Thomas Passot + Deco Addict + p.thomas@agrolait.com + + Functional Consultant + + Wavre + 1300 + + 2 + + + + + + + + + + + + lead + Quotation for 100 Desks + Bojing Hú + Incom Corporation + bhu.a100@ic.example.com + + + Shenzhen + + 2 + + + + + + + + + + + + + + + opportunity + Quote for 12 Tables + 40000 + 10.0 + Will McEncroe + Rediff Mail + willmac@rediffmail.example.com + + Melbourne + Kensington Road 189 + + 1 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Office Design Project + 7 + 24000 + 10.0 + Deco Addict + info@agrolait.com + + + Wavre + 1300 + Rue de Namur 69 + +32 10 588 558 + + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Info about services + 25000 + 30.0 + + virginie@agrolait.com + + Wavre + Rue de Namur 69 + +32 10 588 558 + + 1 + + + + + + + + + + + bWlncmF0aW9uIHRlc3Q= + YourCompany2012.doc + crm.lead + + + + Plan to buy RedHat servers + + crm.lead + + + virginie@agrolait.fr + +

Hello,

+

I am interested in your company's products and I plan to buy a new laptop having latest technologies as well as an affordable price.

+

Could you please send me the product catalog?

]]>
+ email + +
+ + Re: Plan to buy RedHat servers + crm.lead + + + Dear customer,
+ Thanks for showing interest in our products! As requested, I send to you our products catalog.
+ To be able to finely tune the solution, we would like to know precise needs. This way we wil be able to help you choosing the right infrastructure according to your requirements.
+ Best regards,

]]>
+ + comment + + +
+ + Re: Plan to buy RedHat servers + crm.lead + + virginie@agrolait.fr + + Thanks for the information!
I asked a precise specification to our technical expert. Here is what we precisely need:

+
    +
  • weekly backups, every Monday
  • +
  • backup time is not a blocking point for us, as we are closed all Monday, leaving time enough to perform the backup
  • +
  • reliability is very important; we need redundant servers and rollback capacity
  • +
  • a total capacity of about 2 TB
  • +
+

Best regards,

]]>
+ email + + +
+ + Re: Plan to buy RedHat servers + crm.lead + + + Hello

+

After our discussion with our technical experts, here is the offer of YourCompany. We believe it will meet every requirement you had in mind. Please feel free to contact me for any detail or technical detail that is not clear enough for you.

+

Notice that as agreed on phone, we offer you a 10% discount on the hardware!

+

Best regards,

]]>
+ email + + +
+ + + + opportunity + Global Solutions: Furnitures + 3800 + 90.0 + Robin Smith + Global Solutions + + + Liverpool + L25 4RL + Union Road + + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Balmer Inc: Potential Distributor + 1000 + 35.0 + BalmerInc S.A. + Oliver Passot + olivier.passo@balmer.inc.sa + +32 469 12 45 78 + + Brussels + 1100 + Rue des Palais 51, bte 33 + + 1 + + + + + + + + + + + Catalog to send + crm.lead + + + They just want pricing information about our services. I think sending our catalog should be sufficient.

]]>
+ comment + +
+ + + + opportunity + DeltaPC: 10 Computer Desks + + + Leland Martinez + info@deltapc.example.com + Delta PC + London + 3661 Station Street + + + + 1 + + + + + + + + + + + + Inquiry + crm.lead + + + Hello!
+ I am Leland Martinez, from the Delta PC. Maybe you remember, we talked a bit last month at this international conference.
+ We would like to attend a training, but we are not quite sure about what we can ask. Maybe we should meet and talk about that?
+ Best regards,

]]>
+ email + +
+ + crm.lead + + + It seems very interesting. As you say, first of all we will have to define precisely what the training will be about, and your precise needs.

]]>
+ comment + + +
+ + + + opportunity + Customizable Desk + 3 + 15000 + 65.5 + Nhomar + Vauxoo + vauxoo@yourcompany.example.com + + + Caracas + 1090 + 3rd Floor, Room 3-C, + Carretera Panamericana, Km 1, Urb. Delgado Chalbaud + +58 212 681 0538 + + 1 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Distributor Contract + 19800 + John M. Brown + Epic Technologies + john.b@tech.info + + + 60610 + Chicago + +1 312 349 2324 + + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Office Design and Architecture + 9000 + + + Birmingham + B46 3AG + Cannon Hill Park + + 2 + + + + + + + + + + + + opportunity + 5 VP Chairs + 5600 + 30.0 + Benjamin Flores + Nebula Business + + + 1 + + + + + + + + + + + + opportunity + Access to Online Catalog + 2000 + 80.0 + + 0 + + + + + + + + + + + + + + opportunity + Need 20 Desks + 60000 + 90.0 + info@mycompany.net + + Lima + 0 + + + + + + + + + + + + + + opportunity + Modern Open Space + 4500 + 60 + Henry Jordan + E-light Industry + henry@elight.com + + Buenos Aires + B7313 + Palermo, Capital Federal + C1414CMS Capital Federal + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Open Space Design + 11000 + 45 + Deco Addict + info@agrolait.com + + Rue de Namur 69 + + Wavre + 1300 + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Interest in your products + 2000 + 80 + Deco Addict + info@agrolait.com + + + Wavre + 1300 + Rue de Namur 69 + 2 + + + + + + + + + + + + + opportunity + Furnish a 60m² office + 7500 + 20 + Deco Addict + info@agrolait.com + + + Wavre + 1300 + Rue de Namur 69 + 0 + + + + + + + + + + lead + Club Office More Desks + Jacques Dunagan + Le Club SARL + jdunagan@leclub.example.com + Training Manager + + Paris + 93190 + Rue Léon Dierx 73 + +33 1 25 54 45 69 + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Acadia College Furnitures + Gaston Rochon + Acadia College + GastonRochon@example.com + Director + + Brussels + 1080 + Rue du Commerce 93 + +32 22 33 54 07 + + 1 + + + + + + + + + + + + opportunity + Quote for 150 carpets + 40000 + 10.0 + Erik N. French + ErikNFrench@armyspy.com + + Chevy Chase + 1920 Del Dew Drive + + 1 + + + + + + + + + + + + opportunity + Quote for 600 Chairs + 22500 + 20.0 + Erik N. French + ErikNFrench@armyspy.com + + Chevy Chase + 1920 Del Dew Drive + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Recurring delivery contract + 36221 + 20 + Max Johnson + max123@itconsult.com + + Milan + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Need info about pricing + 28443 + 80 + Aloysius Akred + aakreda@theglobeandmail.com + + London + 1 Russel square + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Trelian New Offices + 88715 + 12 + Rosalynd Oxshott + Photobug + roxshott9@trellian.com + + Canguaretama + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Branded Furniture + 7784 + 20 + Myrna Limprecht + mlimprecht8@fastcompany.com + + Valejas + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Design New Shelves + 54587 + 81 + Alys Kalinovich + Jaloo + akalinovich7@tinypic.com + + Boafeo + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Office chairs + 5474 + 20 + Jennine Jobbins + Shufflebeat + jjobbins6@simplemachines.org + + Gvardeysk + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Cleaning subscription + 11475 + 25 + Elmo Espinazo + Realblab + eespinazo5@reuters.com + + Amsterdam + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Custom Desks (100 pieces) + 9987 + 20 + Chalmers Redford + Muxo + credford4@salon.com + + Odoyev + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Need a price: urgent + 4482 + 90 + Itch Kirvell + Skibox + ikirvell3@gnu.org + + Dahu Satu + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Furnitures for new location + 22500 + 20 + Napoleon Grabert + Twinte + ngrabert2@dailymail.co.uk + + Tokyo + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Modernize old offices + 99755 + 20 + Franny Seiller + Yozio + fseiller1@theglobeandmail.com + + Wurigelebur + + 1 + + + + + + + + + + + + lead + Quote for 35 windows + 41421 + 20 + Tommi Brockhouse + Gabcube + tbrockhouse0@google.pl + + Brussels + + 1 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Meeting to go over pricing information. + + + + + + + + + + Send Catalog by Email + + + + + + + + + Call to get system requirements + + + + + + + + + Convert to quote + + + + + + + + + + Send our service pricelist + + + + + + + + Call to get training needs + + + + + + + + + Followup on the proposal + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Conf call with technical service + + + + + + + + + + Send Catalog by Email + + + +
+
diff --git a/data/crm_lead_merge_template.xml b/data/crm_lead_merge_template.xml new file mode 100644 index 0000000..128e3c5 --- /dev/null +++ b/data/crm_lead_merge_template.xml @@ -0,0 +1,182 @@ + + + + + + diff --git a/data/crm_lead_prediction_data.xml b/data/crm_lead_prediction_data.xml new file mode 100644 index 0000000..472850d --- /dev/null +++ b/data/crm_lead_prediction_data.xml @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.pls_fields + + + + crm.pls_start_date + + + + + + Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities + + code + model._cron_update_automated_probabilities() + 1 + days + -1 + + + + diff --git a/data/crm_lost_reason_data.xml b/data/crm_lost_reason_data.xml new file mode 100644 index 0000000..a13a1d7 --- /dev/null +++ b/data/crm_lost_reason_data.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + Too expensive + + + We don't have people/skills + + + Not enough stock + + diff --git a/data/crm_recurring_plan_data.xml b/data/crm_recurring_plan_data.xml new file mode 100644 index 0000000..2d69f5f --- /dev/null +++ b/data/crm_recurring_plan_data.xml @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + Monthly + 1 + + + + Yearly + 12 + + + + Over 3 years + 36 + + + + Over 5 years + 60 + + + diff --git a/data/crm_stage_data.xml b/data/crm_stage_data.xml new file mode 100644 index 0000000..4f24ec2 --- /dev/null +++ b/data/crm_stage_data.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + New + 1 + + + Qualified + 2 + + + Proposition + 3 + + + Won + + True + 70 + + \ No newline at end of file diff --git a/data/crm_team_data.xml b/data/crm_team_data.xml new file mode 100644 index 0000000..1dda514 --- /dev/null +++ b/data/crm_team_data.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + info + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/data/crm_team_demo.xml b/data/crm_team_demo.xml new file mode 100644 index 0000000..09763d0 --- /dev/null +++ b/data/crm_team_demo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + [['probability', '>=', '20']] + + + + True + [['phone', '!=', False]] + + + diff --git a/data/crm_team_member_demo.xml b/data/crm_team_member_demo.xml new file mode 100644 index 0000000..20d33b2 --- /dev/null +++ b/data/crm_team_member_demo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + 30 + [['probability', '>=', 20]] + + + 45 + [['probability', '>=', 5]] + + + diff --git a/data/digest_data.xml b/data/digest_data.xml new file mode 100644 index 0000000..b886dbc --- /dev/null +++ b/data/digest_data.xml @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + True + True + + + + + + Tip: Convert incoming emails into opportunities + 200 + + +
+ +

Tip: Convert incoming emails into opportunities

+ +

Did you know emails sent to generate opportunities in your pipeline?
+ Try sending an email to your CRM. This email address is configurable by sales team members.

+
+ +

Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?

+
+
+
+
+ + Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining? + 1500 + + +
+

Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?

+

For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free.

+ +
+
+
+ + Tip: Opportunity win rate is predicted with AI + 1700 + + +
+

Tip: Opportunity win rate is predicted with AI

+

Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle.

+ +
+
+
+ + Tip: Manage your pipeline + 2600 + + +
+

Tip: Manage your pipeline

+

A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity.

+ +
+
+
+ + Tip: Do not waste time recording customers' data + 2800 + + +
+

Tip: Do not waste time recording customers' data

+

Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc.

+ +
+
+
+ + Tip: Turn a selection of opportunities into a map + 3000 + + +
+

Tip: Turn a selection of opportunities into a map

+

Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc.

+ +
+
+
+
+
diff --git a/data/ir_action_data.xml b/data/ir_action_data.xml new file mode 100644 index 0000000..6ddf20b --- /dev/null +++ b/data/ir_action_data.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + Crm: My Pipeline + + code + + action = model.action_your_pipeline() + + + + Crm: Forecast + + code + + action = model.action_opportunity_forecast() + + + diff --git a/data/ir_cron_data.xml b/data/ir_cron_data.xml new file mode 100644 index 0000000..997f643 --- /dev/null +++ b/data/ir_cron_data.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + CRM: Lead Assignment + + code + model._cron_assign_leads() + + + 1 + days + -1 + + + diff --git a/data/mail_activity_type_demo.xml b/data/mail_activity_type_demo.xml new file mode 100644 index 0000000..e1257f8 --- /dev/null +++ b/data/mail_activity_type_demo.xml @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + Follow-up Quote + fa-file-text-o + crm.lead + 30 + + + Make Quote + fa-file-text-o + crm.lead + 15 + + + + Call for Demo + fa-phone + crm.lead + 10 + phonecall + + + + Email: Welcome Demo + fa-envelope + crm.lead + + + diff --git a/data/mail_message_subtype_data.xml b/data/mail_message_subtype_data.xml new file mode 100644 index 0000000..52f506f --- /dev/null +++ b/data/mail_message_subtype_data.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + Opportunity Created + + crm.lead + + Lead/Opportunity created + + + Stage Changed + crm.lead + + Stage changed + + + Opportunity Won + crm.lead + + Opportunity won + + + Opportunity Lost + crm.lead + + Opportunity lost + + + Opportunity Restored + crm.lead + + Opportunity restored + + + + Opportunity Created + 10 + crm.team + + + team_id + + + Opportunity Stage Changed + 11 + crm.team + + team_id + + + Opportunity Won + 12 + crm.team + + team_id + + + Opportunity Lost + 13 + crm.team + + + team_id + + + Opportunity Restored + 14 + crm.team + + + team_id + + + diff --git a/data/mail_template_demo.xml b/data/mail_template_demo.xml new file mode 100644 index 0000000..b3983ed --- /dev/null +++ b/data/mail_template_demo.xml @@ -0,0 +1,84 @@ + + + + + Welcome Demo + + {{ object.partner_id != False and object.partner_id.id }} + {{ (not object.partner_id and object.email_from) }} + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + +
+ Your Lead/Opportunity
+ Interest in your products +
+ +
+
+
+
+ + + + +
+
+ Hi Deco Addict,

+ Welcome to My Company (San Francisco). + It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
+ Feel free to reach out at any time!

+ Best,
+ + Marc Demo +
Email: mark.brown23@example.com +
Phone: +1 650-123-4567 +
+ + My Company (San Francisco) + +
+
+
+
+ My Company (San Francisco)
+
+ +1 650-123-4567 + + | info@yourcompany.com + + + | http://www.example.com + +
+
+
+ Powered by Odoo +
+
+ {{ object.partner_id.lang }} + +
+ +
diff --git a/doc/changelog.rst b/doc/changelog.rst new file mode 100644 index 0000000..a39cb27 --- /dev/null +++ b/doc/changelog.rst @@ -0,0 +1,17 @@ +.. _changelog: + +Changelog +========= + +`trunk (saas-2)` +---------------- + +- Stage/state update + + - ``crm.lead``: removed ``state`` field. Added ``date_last_stage_update`` field + holding last stage_id modification. Updated reports. + - ``crm.case.stage``: removed ``state`` field. + +- ``crm``, ``crm_claim``: removed inheritance from ``base_stage`` class. Missing + methods have been added into ``crm`` and ``crm_claim``. Also removed inheritance + in ``crm_helpdesk`` because it uses states, not stages. diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst new file mode 100644 index 0000000..f98ca14 --- /dev/null +++ b/doc/index.rst @@ -0,0 +1,18 @@ +CRM module documentation +======================== + +CRM documentation topics +''''''''''''''''''''''''' + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + stage_status.rst + +Changelog +''''''''' + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + changelog.rst diff --git a/doc/stage_status.rst b/doc/stage_status.rst new file mode 100644 index 0000000..6a1cd50 --- /dev/null +++ b/doc/stage_status.rst @@ -0,0 +1,61 @@ +.. _stage_status: + +Stage and Status +================ + +.. versionchanged:: 8.0 saas-2 state/stage cleaning + +Stage ++++++ + +This revision removed the concept of state on crm.lead objects. The ``state`` +field has been totally removed and replaced by stages, using ``stage_id``. The +following models are impacted: + + - ``crm.lead`` now use only stages. However conventions still exist about + 'New', 'Won' and 'Lost' stages. Those conventions are: + + - ``new``: ``stage_id and stage_id.sequence = 1`` + - ``won``: ``stage_id and stage_id.probability = 100 and stage_id.on_change = True`` + - ``lost``: ``stage_id and stage_id.probability = 0 and stage_id.on_change = True + and stage_id.sequence != 1`` + + - ``crm.case.stage`` do not have any ``state`` field anymore. + - ``crm.lead.report`` do not have any ``state`` field anymore. + +By default a newly created lead is in a new stage. It means that it will +fetch the stage having ``sequence = 1``. Stage mangement is done using the +kanban view or the clikable statusbar. It is not done using buttons anymore. + +Stage analysis +++++++++++++++ + +Stage analysis can be performed using the newly introduced ``date_last_stage_update`` +datetime field. This field is updated everytime ``stage_id`` is updated. + +``crm.lead.report`` model also uses the ``date_last_stage_update`` field. +This allows to group and analyse the time spend in the various stages. + +Open / Assignment date ++++++++++++++++++++++++ + +The ``date_open`` field meaning has been updated. It is now set when the ``user_id`` +(responsible) is set. It is therefore the assignment date. + +Subtypes +++++++++ + +The following subtypes are triggered on ``crm.lead``: + + - ``mt_lead_create``: new leads. Condition: ``obj.probability == 0 and obj.stage_id + and obj.stage_id.sequence == 1`` + - ``mt_lead_stage``: stage changed. Condition: ``(obj.stage_id and obj.stage_id.sequence != 1) + and obj.probability < 100`` + - ``mt_lead_won``: lead/oportunity is won. condition: `` obj.probability == 100 + and obj.stage_id and obj.stage_id.on_change`` + - ``mt_lead_lost``: lead/opportunity is lost. Condition: ``obj.probability == 0 + and obj.stage_id and obj.stage_id.sequence != 1'`` + + +Those subtypes are also available on the ``crm.case.section`` model and are used +for the auto subscription. diff --git a/i18n/af.po b/i18n/af.po new file mode 100644 index 0000000..fa24d97 --- /dev/null +++ b/i18n/af.po @@ -0,0 +1,3806 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktiwiteite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktiwiteit Soort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Kleur Indeks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Epos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer deur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Afsprake" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Eienaar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Verslagdoening" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Verkope" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Webtuiste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Webtuiste van die kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "bv. Produkte Pryse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/am.po b/i18n/am.po new file mode 100644 index 0000000..882c792 --- /dev/null +++ b/i18n/am.po @@ -0,0 +1,3802 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Language-Team: Amharic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዝ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "ገንዘብ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "ተባባሪ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "በመደብ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ቅደም ተከተል" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/ar.po b/i18n/ar.po new file mode 100644 index 0000000..07ce0a1 --- /dev/null +++ b/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,4291 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "عدد العملاء المهتمين/الفرص التي تم تعيينها هذا الشهر " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "عدد الشهور " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "عدد الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "عدد الفرص المتأخرة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "عدد العملاء المهتمين غير المعينين " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s عميلاً مهتماً تم تقسيمهم بين %(team_count)s فريق/فرق. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s عميلاً مهتماً تم إسنادهم إلى %(team_name)s فريق/فرق. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (من %(lead_name)s) " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "تم دمج %(duplicates)s عميل مهتم مطابق. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"تم تعيين %(members_assigned)s عميلاً مهتماً بين %(member_count)s مندوب " +"مبيعات. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s و %s " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "فرصة %s " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "أنشئ فرصتك الأولى. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"قم بنقل الفرص ما بين الأعمدة المختلفة باستخدام السحب والإفلات بينما " +"تعمل في دورة مبيعاتك. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "قم بكتابة بضع أحرف للبحث عن شركة أو إنشاء شركة جديدة. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"عملاء مهتمين مشابهين\n" +" عميل مهتم مشابه" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"العملاء المهتمون\n" +" الفرص" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " في " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" في " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (الحد الأقصى) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "ضائعة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" العملاء المهتمون الذين تم إسنادهم هذا الشهر\n" +" كحد أقصى " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "المتوقع الإيرادات:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "دمج العميل المحتمل / الفرصة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"قم بتعيين العملاء المهتمين دورياً حسب القواعد
\n" +" \n" +" سوف تستخدم كافة فرق المبيعات هذا الإعداد اقتراضياً إلا إذا\n" +" تم تحديد خلاف ذلك.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "في هذا." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" الفرصة/العميل المهتم
\n" +" المهتم بمنتجاتك\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" مرحباً ديكو آدكت,

\n" +" مرحباً بك في شركتي (سان فرانسيسكو).\n" +" من الرائع ملاقاتك! بما أنك على متن رحلتنا، سوف تكتشف ما بوسع شركتي (سان فرانسيسكو) القيام به. اسمي هو مارك ديمو وسوف أساعدك على تحقيق الفائدة القصوى من أودو. أيسعنا تنظيم جلسة تجريبية قريباً؟
\n" +" لا تتردد في التواصل في أي وقت!

\n" +" مع أطيب التحيات،
\n" +" \n" +" مارك ديمو\n" +"
البريد الإلكتروني: mark.brown23@example.com\n" +"
رقم الهاتف: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" شركتي (سان فرانسيسكو)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" شركتي (سان فرانسيسكو)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" مشغل بواسطة أودو\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"قاموس بايثون الذي سيتم تقييمه لتوفير قيم افتراضية عند إنشاء سجلات جديدة لهذا" +" اللقب. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"نصيحة رائعة لتعزيز كفاءة المبيعات هي أن تقوم دائماً بتحديد الخطوة التالية " +"لكل فرصة. لإدارة الأنشطة الجارية، قم بالضغط على أي حالة في شريط التقدم " +"لتصفية الفرص بناءً على حالة أنشطتها التالية. اضغط على المنطقة الرمادية من " +"شريط التقدم لرؤية كافة الفرص التي ليس لديها نشاط تالٍ. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "قبول رسائل البريد من" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "إجراء مطلوب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "الهملاء المهتمين النشطين " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "الأنشطة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "تحليل الأنشطة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "هدف الأنشطة المكتملة" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "وصف النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "زخرفة استثناء النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "خطط النشاط " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "حالة النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "نوع النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "أيقونة نوع النشاط" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "أنواع الأنشطة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "الأنشطة حسب " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "إضافة وصف..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "إضافة خطة جديدة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "أضف خطوة تأهيل قبل إنشاء فرصة " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "إضافة %s التالي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"نطاق عامل تصفية جديد عند جلب العملاء المهتمين غير المعيّنين لتحيينهم للفريق." +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "العنوان: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "لقب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "أمان ألقاب جهات الاتصال " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "نطاق اللقب " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "اسم نطاق اللقب " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "لقب البريد الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "اسم اللقب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "حالة اللقب " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "حالة اللقب مقيّمة في آخر رسالة مستلمة. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "النموذج الملقب " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "أصبح كل شيء معداً. فلنقم بجدولته. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "التحليل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "تطبيق إلغاء التكرار" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"بما أنك لست عضواً في أي فريق مبيعات، سيتم إظهار مخطط سير عمل أول فريق مبيعات افتراضياً.\n" +" لتعمل ياستخدام تطبيق إدارة علاقات العملاء، عليك الانضمام إلى فريق. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"بما أنك لست عضواً في أي فريق مبيعات، سيتم إظهار مخطط سير عمل أول فريق مبيعات افتراضياً.\n" +" لتعمل ياستخدام تطبيق إدارة علاقات العملاء، عليك الانضمام إلى فريق. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "تعيين العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "إسناد الفرص إلى " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "تعيين مندوب المبيعات في عدة فرق مبيعات. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "إسناد هذه الفرص إلى " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "إسناد هذه الفرصة إلى " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "مُسنَد إلى " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "تاريخ الإسناد " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "نطاق التعيين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "قواعد التعيين " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "لم تتم صياغة نطاق التعيين للفريق %(team)s بشكل صحيح " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "العميل المهتم المرتبط " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "عدد المرفقات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "التعيين التلقائي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "إجراء التعيين التلقائي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "وحدة الفترة الزمنية الفاصلة للتعيين التلقائي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "تاريخ التنفيذ التالي للتعيين التلقائي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "الاحتمالية المؤتمتة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "السعة المتوسطة للعملاء المهتمين (في 30 يوماً) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "القائمة السوداء" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف محمول " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "بوم! رقم قياسي للفريق خلال الـ30 يوم الماضية. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "الارتداد " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "إدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "تحليل أنشطة إدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "خطط الإيرادات المكررة لإدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "مراحل إدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "إدارة علاقات العملاء: تعيين العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "فعالية التقويم " + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "طلب نسخة تجريبية" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "الحملة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "حملة:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"قم بتحديد هذا المربع لتصفية وتأهيل الطلبات الواردة كعملاء مهتمين قبل تحويلهم" +" لفرص وإسنادهم إلى أحد موظفي المبيعات. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "قم بتحديد هذا المربع لإدارة عملية ما قبل المبيعات بها فرص. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"قم بتصنيف وتحليل العملاء المهتمين/الفرص في فئات، مثل: التدريب، الخدمات " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"اضغط على آثار التتبع للعودة إلى مخطط سير عملك. سيقوم أودو بحفظ كافة " +"التعديلات بينما تتنقل. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "التاريخ المقفل " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "لا يمكن تحويل بيانات العملاء المهتمين المغلقة/الميتة إلى فرص. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "ملاحظة الإغلاق " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "مؤشر اللون " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "الشركة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "اسم الشركة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "اسم الشركة: " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "المؤسسة:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "تاريخ الإكمال " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "تهيئة الإعدادات " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "التهيئة " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "تهانينا، وحظاً موفقاً في الإمساك بسمكة بهذا الحجم! :) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "اعتبار العملاء المهتمين الذين تم إنشاؤهم في " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "جهة الاتصال" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "بيانات المتصل:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "معلومات التواصل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "اسم جهة الاتصال" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "اتصال:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "إجراء التحويل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "تاريخ التحويل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "تاريخ التحويل من عميل مهتم إلى فرصة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "خيارات التحويل" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "تحويل العميل المهتم إلى فرصة (بشكل جماعي) " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "تحويل العميل المهتم إلى فرصة (بشكل فردي) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "التحويل إلى فرص " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "التحويل إلى فرصة " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "التحويل إلى فرص " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "التحويل إلى فرصة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"قم بتحويل زوار صفحة الويب الخاص بك إلى عملاء مهتمين وقم بإثراء البيانات " +"بناءً على عناوين IP الخاصة بهم " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "صحيحة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "عدد رسائل البريد الإلكتروني المرتدة لجهة الاتصال هذه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "قم بإنشاء عملاء مهتمين أو فرص من زيارات موقعك الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "إنشاء فرصة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "إنشاء عميل مهتم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "إنشاء سبب للضياع " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "إنشاء خطة متكررة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "إنشاء طلب لاستقطاب العملاء المهتمين مباشرة من مخطط سير عمل الفرص. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "إنشاء عميل جديد" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "إنشاء عميل مهتم جديد " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "إنشاء فرصة" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "أنشئ فرصة حتى تبدأ باستخدام مخطط سير عملك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "أنشئ في: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "إدارة علاقات العملاء: التنبؤات " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "إدارة علاقات العملاء: مخطط سير عملي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "الرسالة المرتدة المخصصة" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "العميل" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "بريد العميل الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "العملاء" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "تاريخ الإغلاق" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "الأيام" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "أيام حتى التعيين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "أيام الإقفال " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "الموعد النهائي: %s " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "القيم الافتراضية" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "قم بتحديد الخطط الدورية والإيرادات في الفرص " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "هل تعلم أن رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إلى" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"هل تعلم أن رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إلى ألقاب فرق المبيعات تُنشئ " +"فرصاً في مخطط سير عملك؟ " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"هل تعلم أنه بوسعك البحث عن شركة عن طريق الاسم أو الرقم الضريبي لملء كافة " +"بياناتها فورياً؟ يقوم أودو بإكمال كل شيء تلقائياً من أجلك: شعارك، عنوانك، " +"حجم شركتك، معلومات عملك، حسابات مواقع التواصل الاجتماعي، وما إلى ذلك. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"هل تعلم أنه باستطاعتك تحويل قائمة من العملاء المهتمين إلى عرض خريطة باستخدام" +" أيقونة الخريطة في أعلى يسار الصفحة؟ يمكن تحويل العديد من الشاشات في أودو " +"إلى خريطة: المهام، جهات الاتصال، أوامر التوصيل، وما إلى ذلك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "الموجز " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "اسم العرض " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "لا تملك صلاحيات الوصول. تخط هذه البيانات لبريد الملخص للمستخدم. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "عدم الربط بعميل " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "النطاق" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "قم بسحب الفرصة إلى رابحة عندما تحصل على الصفقة. تهانينا! " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "المدة: %s " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"قم بتعيين تواريخ الإقفال المتوقعة بكل سهولة وألقِ نظرة عامة على تدفقات " +"إيراداتك. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "لقب البريد الإلكتروني" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "فئة نطاق البريد الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "جودة البريد الإلكتروني" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "نسخة البريد الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "نسخة البريد الإلكتروني: " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "البريد الإلكتروني: التجربة المجانية الترحيبية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "قم بإثراء كافة العملاء المهتمين تلقائياً " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "إثراء العميل المهتم تلقائياً " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "إثراء العملاء المهتمين عند الطلب فقط " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"قم بإثراء عملائك المهتمين تلقائياً ببيانات الشركة بناءً على عناوين بريدهم " +"الإلكتروني. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"قم بإثراء عملائك المهتمين باستخدام بيانات الشركة بناءً على عناوين بريدهم " +"الإلكتروني. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"أدخل هنا المتطلبات الداخلية لهذه المرحلة (مثلًا: أن يُرسل العرض للعميل). " +"ستظهر هذه المتطلبات كتلميح فوق اسم المرحلة." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "التاريخ المتوقع لربح هذه الفرصة." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "تخطَّ الحد الأقصى الشهري لإسناد العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "إقفال متوقع" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "الإغلاق المتوقع: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "الإيرادات الشهرية المتكررة المتوقعة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "الإيرادات المتوقعة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "الإيرادات المتوقعة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "عوامل التصفية التفصيلية " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "معلومات إضافية" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "معلومات إضافية" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "حقول إضافية... " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "حقل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "بطاقة عنوان الحقل " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"حقل مُستخدَم لتخزين أرقام الهواتف السليمة، مما يساعد على تسريع عمليات البحث " +"والمقارنات. " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "حقول يمكن استخدامها لاحتساب تصنيف العملاء المهتمين التوقعي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "مطوي في دورة المبيعات" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "عرض السعر المتابع " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "المتابعين" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "المتابعين (الشركاء) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "أيقونة من Font awesome مثال: fa-tasks " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"بالنسبة لفريق المبيعات، لا يوجد أسوأ من أن لا تتمكن من إبرام أي صفقات. لحسن " +"الحظ، بإمكانك إنشاء عملاء مهتمين يلائمون احتياجاتك بشكل خاص وببضع نقرات فقط:" +" حجم الشركة، والمجال، وما إلى ذلك. لنساعدَك في اختبار هذه الخاصيو، إليك 200 " +"رصيد مجاناً. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "فرض التعيين " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "المتوقع " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "تحليل التنبؤ " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "من %(source_name)s " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "من %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "الأنشطة المستقبلية" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"قم بإنشاء عملاء مهتمين جدد بناءً على إلى دولهم ومجالاتهم وأحجامهم وما إلى " +"ذلك. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"قم بإنشاء العملاء المهتمين بناءً على دولهم وصناعتهم وحجمهم وما إلى ذلك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "معرفة سبب الضياع " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "امنح فريقك متطلبات نقل فرصة لهذه المرحلة." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "مرحى، مرحى، مرحى! تهانينا على صفقتك الأولى. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "يحتوي على رسالة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "ساعات " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"معرف السجل الأصل الذي يحتوي على اللقب (مثال: المشروع الذي يحتوي على اللقب " +"لإنشاء المهمة) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"إذا كان محدداً، فإنه يفرض تحديث مندوب المبيعات في الفرص المحدّثة، حتى إذا " +"كان قد تم تعيينها بالفعل. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"إذا كان محدداً، فسوف يُستخدَم فريق المبيعات هذا للمبيعات والتعيينات المتعلقة" +" بهذا الشريك " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"إذا كان محدداً، سوف يتم إرسال هذا المحتوى تلقائياً إلى المستخدمين غير المصرح" +" لهم عوضاً عن الرسالة الافتراضية. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"إذا كان البريد الإلكتروني في القائمة السوداء، لن يستقبل صاحبه أي مراسلات " +"جماعية من أي قائمة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"إذا كان رقم الهاتف السليم في القائمة السوداء، لن تستلم جهة الاتصال الرسائل " +"النصية القصيرة الجماعية من أي قائمة بعد الآن " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "استيراد ومزامنة " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "استيراد قالب للعملاء المهتمين والفرص " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "غير نشط " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "إظهار المؤرشفة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "غير صحيح" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم المدرج في القائمة السوداء أم لا. " +"يساعد في تمييز أي الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يمون هناك " +"حقلان لرقم الهاتف والهاتف المحمول في إحدى النماذج. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم رقم هاتف أم لا. يساعد في تمييز أي " +"الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يكون هناك حقلان لرقم الهاتف " +"والهاتف المحمول في أحد النماذج. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "ملاحظات داخلية" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "نوع الفترة الزمنية بين كل تشغيل cron (مثال: كل يومين 2 لكل ساعتين 2) " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"تواتر التكرار غير صالح. جرب تغيير نوع التواتر عوضاً عن استخدام أرقام كبيرة. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "متابع" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "هل الشريك مرئي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "مرحلة ربح الصفقة؟ " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "احتمال آلي؟" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON يقوم بتخطيط المعرفات من حقل متعدد إلى واحد إلى الثواني المستغرقة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "المنصب الوظيفي" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "المنصب الوظيفي:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "حالة كانبان" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" +"قيمة العميل المهتم المنشأ في مؤشر الأداء الرئيسي لإدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "قيمة الفرص المحسومة في مؤشر الأداء الرئيسي لإدارة علاقات العملاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "عدد اللغات النشطة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "اللغة: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "الإجراء الأخير " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "آخر عملية أتمتة: " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "آخر اجتماع " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "آخر تحديث للمرحلة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "الأنشطة المتأخرة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "عميل مهتم " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "تعيين العميل المهتم " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "تم طلب تعيين العميل المهتم من قِبَل %(user_name)s " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "متوسط سعة العميل المهتم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "إثراء العميل المهتم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "إنشاء العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "استقطاب العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "خطط العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "خصائص العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "تواتر تصنيف العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr " حقول تواتر تصنيف العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr " حقول تواتر تصنيف العملاء المهتمين في السلسلة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "تاريخ بداية تصنيف العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "تاريخ بداية تصنيف العملاء المهتمين في السلسلة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "علامات تصنيف العميل المهتم " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "العميل المهتم المعيّن لهذا العضو خلال الـ 30 يوماً الماضية " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "عميل مهتم أو فرصة " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"يقتصر التعيين التلقائي للعملاء المهتمين/الفرص على المدراء أو المسؤولين " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "عميل مهتم/فرصة " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "تم إنشاء عميل مهتم/فرصة " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "العملاء المهتمين (30 يوماً) " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "تحليل العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"يتيح لك تحليل العملاء المهتمين متابعة معلومات مختلفة ذات صلة بإدارة علاقات " +"العملاء، مثل تأخيرات المعالجة أو عدد العملاء المهتمين في كل مرحلة. يمكنك فرز" +" تحليلات عملائك المهتمين إلى مجموعات مختلفة من الفلاتر للوصول إلى مستوى " +"التحليل المناسب لك. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "العملاء المهتمين المعينين " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "عدد العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "إنشاء العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "يعد العملاء المهتمون الخطوة المُؤهِّلة قبل إنشاء فرصة. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "العملاء المهتمين أو الفرص " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"يجب أن يتم تعيين العملاء المهتمين للفِرَق في ذات اليوم أو خلال 30 يوم عمل، " +"وليس %.2f. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "العملاء المهتمون الذين تم إسنادهم إلي " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "العملاء المهتمون الذين لم يتم تعيينهم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"العملاء المهتمين ذوي البيانات المكررة. إذا كانت القائمة فارغة، فهذا يعني أنه" +" لا توجد أي بيانات مكررة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "العملاء المهتمين ذوي البيانات المكررة (لأغراض المعلومات) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "العملاء المهتمين/الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "عدد العملاء المهتمين/الفرص " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "فلنقم بجدولة نشاط. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "فلنقم بإلقاء نظرة على إحدى الفرص. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "الربط بعميل موجود بالفعل " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"الشريك المرتبط (اختياري). يُنشأ عادةً عند تحويل العميل المهتم. باستطاعتكم " +"إيجاد الشريك عن طريق الاسم أو الرقم التعريفي لدافع الضرائب، أو البريد " +"الإلكتروني، أو عن طريق مرجع داخلي. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "الكشف عن الوارد على أساس الجزء المحلي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "الرمز المحلي" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "يبدو أنه ليس لديك أي خطط. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"يبدو أنه ليس لديك أي خطط. :(

نصيحة: قم بجدولة الأنشطة لتتمكن من " +"متابعة كافة المهام التي عليك القيام بها! " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "ضائع " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "تعليق بشأن الخسارة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "عدد الفرص الضائعة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "فرصة عميل مهتم ضائعة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "سبب الضياع " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "سبب الضياع: " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "أسباب الضياع " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "إنشاء عرض سعر" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "إدارة الخطط المتكررة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"يتيح التعيين اليدوي تشغيل التعيين من طريقة عرض الاستمارة الخاصة بالفريق باستخدام زر الإجراء. \n" +"يقوم التعيين الآلي بتهيئة تشغيل cron باستمرار للتعيين في كافة الفِرَق. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "يدويًا" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "تعيين كخسارة" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "تعيين كفوز" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "تعيين كمفقود" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "التعيين كضائعة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "التعيين كرابحة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "التسويق" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "تسويق:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "متوسط " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "متوسط:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "تاريخ عرض الإجتماع " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "عنوان شاشة عرض الاجتماع " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "تمت جدولة الاجتماع في %s " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "الاجتماعات" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"لم تتم صياغة نطاق تعيين العضو للمستخدم %(user)s والفريق %(team)s بشكل صحيح " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "دمج العملاء المهتمين/الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "دمج الفرص" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "دمج مع العملاء المهتمين/الفرص الموجودة بالفعل لكل شريك " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "دمج مع فرص موجودة بالفعل " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "الدقائق" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "الهاتف المحمول" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "الجوال:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "شهرياً" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"متوسط السعة الشهرية للعملاء المهتمين لكافة مندوبي المنتمين التابعين للفريق " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "فِرَق متعددة " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "أنشطتي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي لنشاطاتي " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "مواعيدي النهائية " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "عملائي المهتمين " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "مخطط سير عملي " + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "عميل مهتم جديد " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "العملاء المهتمون الجدد " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "الفرص الجديدة" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "فرصة جديدة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ملخص النشاط التالي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع النشاط التالي" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "الاجتماع التالي " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "التشغيل التالي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "النشاط التالي مخطط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "النشاط التالي متأخر" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "لا يوجد اجتماع " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "بلا موضوع" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"لا يوجد عملاء مهتمون مسندون إلى الفريق %(team_name)s ومندوبي مبيعاته لأنه لا" +" يوجد عميل مهتم غير مسند مطابق لنطاقه. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"لا يوجد عملاء مهتمون مسندون إلى الفريق %(team_name)s لعدم وجود سعة. قم " +"بإضافة سعة لمندوبي المبيعات. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"لا يوجد عملاء مهتمون مسندون إلى أي فريق أو مندوب مبيعات. تحقق من تهيئة فريق " +"مبيعاتك ومندوبي مبيعاتك بالإضافة إلى العملاء المهتمين غير المسندين. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "لم يتم العثور على أي بيانات! " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"لم يتم إسناد أي عملاء مهتمين إلى مندوبي المبيعات لأنه لا يوجد أي عميل مهتم " +"غير مسند يطابق نطاقاتهم. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"لا يوجد أي عملاء مهتمين جدد مسندين للفريق %(team_name)s لعدم وجود عميل مهتم " +"غير مسند مطابق لهذا النطاق. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"لا يوجد أي عملاء مهتمين جدد مسندين إلى الفِرَق لعدم وجود عميل مهتم يطابق " +"نطاقاتهم. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "لا يوجد نشاط تالي مخطط" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "لا توجد فرصة لعرضها! " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "لا يوجد مندوب مبيعات " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "البريد الإلكتروني الطبيعي" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "لا توجد بضاعة كافية في المخزون " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "الملاحظات" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "الملاحظات: " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "الآن، قم بإضافة الفرصة إلى مخطط سير عملك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "عدد الأخطاء " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"عدد أنواع الفترات الزمنية بين كل تشغيل cron (مثال: كل يومين 2 أو كل 4 أيام) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "عدد العملاء المهتمين والفرص التي تم تعيينها في الشهر الماضي. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"يساعدك أودو على مراقبة مخطط سير عملك لتتمكن من تتبع\n" +" مبيعاتك المحتملة والتنبؤ بإيراداتك المستقبلية بدقة أكثر. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"يتوقع محرك الذكاء الاصطناعي لدى أودو نسبة النجاح لكل فرصة بناءً على سجلك. " +"بإمكانك تحديث نسبة النجاح يدوياً متى شئت، ولكن إذا تركت أودو يتولى هذه " +"المهمة، فسوف يقوم بتحديثها بينما تمضي الفرصة قدماً في دورة مبيعاتك. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "فرص مفتوحة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "فرصة مفتوحة" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "سبب ضياع الفرصة " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "الفرص" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "تحليل الفرص" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"يمنحك تحليل الفرص إمكانية الوصول الفوري لفرصك مع إتاحة معلومات كالإيرادات " +"المتوقعة، والتكلفة المخطط لها، والمواعيد النهائية الفائتة أو عدد تفاعلات كل " +"فرصة. يُستخدم هذا التقرير بشكل أساسي من قِبَل مدير المبيعات لإجراء المراجعة " +"الدورية مع قنوات مخطط سير العمل الخاص بالمبيعات. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "تنبؤات الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "إيرادات الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "الفرص الرابحة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "الفرص التي تم إسنادها إلي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "الفرصة " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "تم إنشاء فرصة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "ضاعت الفرصة " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "تمت استعادة الفرصة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "تم تغيير مرحلة الفرصة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "تم الفوز بالفرصة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "ضاعت الفرصة " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "تمت استعادة الفرصة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "تم الفوز بالفرصة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"معرف اختياري لمناقشة (سجل) سيتم إرفاق كافة رسائل البريد الإلكتروني الواردة " +"فيه، حتى لو لم يتم الرد عليها. إذا تم تعيين قيمة له، سيعطل هذا إنشاء السجلات" +" الجديدة بالكامل. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "المنظمة / جهة الاتصال " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "خلال 3 سنوات " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "خلال 5 سنوات " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "الفرص المتأخرة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "عائدات الفرص المتأخرة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "فرصة متأخرة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "النموذج الأصلي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "معرف مناقشة السجل الرئيسي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"النموذج الرئيسي الذي يحتفظ بلقب البريد الإلكتروني. ليس بالضرورة أن يكون " +"النموذج الذي يحتفظ بمرجع لقب البريد الإلكتروني هو النموذج المحدد في الحقل " +"alias_model_id (مثال: المشروع (parent_model) والمهمة (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "سوف يتم تحديث البريد الإلكتروني للشريك " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "سوف يتم تحديث رقم هاتف الشريك " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "تمت إضافة الشريك للقائمة السوداء" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "رقم الهاتف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "تم إدراج رقم الهاتف في القائمة السوداء " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "جودة الهاتف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "الهاتف/الهاتف المتحرك " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "الهاتف:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "مخطط سير العمل " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "نشاطات مخطط سير العمل " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "تحليل مخطط سير العمل " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "اسم الخطة " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"الرجاء تحديد أكثر من عنصر واحد (عميل مهتم أو فرصة) من واجهة عرض القائمة. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "حقول تصنيف العملاء المهتمين التوقعي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "تاريخ بداية تصنيف العملاء المهتمين التوقعي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"سياسة لنشر رسالة في المستند باستخدام بوابة البريد الإلكتروني.\n" +"- الجميع: يمكن للجميع النشر\n" +"- الشركاء: الشركاء المعتمدون فقط\n" +"- المتابعون: فقط متابعو المستند ذي الصلة أو أعضاء القنوات التالية.\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "نسخة مطابقة محتملة لبيانات عميل مهتم " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "عدد النسخ المطابقة المحتملة لبيانات عميل مهتم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "تصنيف العملاء المهتمين التوقعي " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "عناوين حقل تصنيف العملاء المهتمين التوقعي " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "تصنيف العملاء المهتمين التوقعي: إعادة احتساب الاحتمالات المؤتمتة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "الأولوية:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "الاحتمالية " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "الاحتمالية (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "الاحتمالية: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "الخصائص " + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "مقترح " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "الإيرادات الشهرية المتكررة التناسبية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "الإيرادات المتكررة التناسبية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "الإيراد التناسبي " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "الإيرادات التناسبية " + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "مؤهل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "التقييمات " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "هل أنت جاهز لتعزيز مبيعاتك؟ فلنلقِ نظرة على مخطط سير عملك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "معرف مناقشة السجل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "خطة متكررة " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "الخطط المتكررة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "الإيرادات المتكررة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "الإيرادات المتكررة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "محال من قِبَل " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "تمت الإحالة من قِبَل: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "العميل ذو الصلة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "التكرار كل " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "يجب أن يكون تواتر التكرار قيمة إيجابية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "بشكل متكرر " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "إعداد التقارير " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "المتطلبات" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "إعادة جدولة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "المستخدم المسؤول" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "استعادة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "التعيين المبني على القواعد " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "جاري" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "المبيعات" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "فريق المبيعات" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "عضو فريق المبيعات " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "فريق المبيعات:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "فرق المبيعات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "مندوب المبيعات " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "مندوب المبيعات: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "مندوبي المبيعات " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "رقم هاتف سليم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "قم بجدولة الفعاليات حتى تتمكن من متابعة كل ما عليك فعله. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "البحث في العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "البحث في الفرص" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "قم بتحديد العملاء المهتمين/الفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "تسلسل " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"قم بوضع خطط دورية للفرص لعرض وتيرة تجديد العقود
(مثال: شهرياً، سنوياً). " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "تعيين مرحلة جديدة في مخطط سير العمل الخاص بفرصتك " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "إظهار قائمة العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "إظهار قائمة الإيرادات المتكررة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "عرض كافة الفرص المُعين لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "إظهار العملاء المهتمين فقط " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "إظهار العملاء المهتمين فقط " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "عرض الفرص فقط" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "إظهار الفرص فقط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "تخطي التعيين التلقائي " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "تأجيل 7 أيام " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "مصدر:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"الفريق المحدد الذي يستخدم هذه المرحلة. لن تتمكن الفرق الأخرى من رؤية أو " +"استخدام هذه المرحلة." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "المرحلة" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "تم تغيير المرحلة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "اسم المرحلة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "البحث في المراحل" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "تم تغيير المرحلة" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "المرحلة: " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "المراحل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"تتيح المراحل لمندوبي المبيعات تتبع وضع فرصة معينة\n" +" في دورة المبيعات بكل سهولة. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "باشر بجدولة الفعاليات في فرصك " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "الولاية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"الأنشطة المعتمدة على الحالة\n" +"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" +"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" +"المخطط: الأنشطة المستقبلية." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "وقت الحالة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "الشارع 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "الشارع..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "الشارع 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "الموضوع: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "النوع الفرعي" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "معيار النظام " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "علامة تصنيف " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "علامات التصنيف " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "علامات التصنيف: " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "الفِرَق " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "أعضاء الفِرَق " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"لقد تمت إضافة جهات الاتصال أدناه كمتابعين لهذا العميل المهتم\n" +" لأنه قد تم التواصل معهم قبل أقل من 30 يوم على " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"البريد الإلكتروني المرتبط بهذه القناة. سوف يتم إنشاء عملاء مهتمين جدد " +"تلقائياً مسندون إلى هذه القناة من رسائل البريد الإلكتروني الواردة الجديدة. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"النموذج (مستندات أودو) الذي يقترن به هذا اللقب. أي رسالة واردة لا ترد على " +"سجل موجود ستقوم بإنشاء سجل جديد من نفس نوع هذا النموذج (مثلًا: مهمة مشروع) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"اسم لقب البريد الإلكتروني، مثلًا: 'وظائف' إذا كنت ترغب في جمع الرسائل " +"المرسلة لـ " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"اسم شركة الشريك المستقبلي التي سوف يتم إنشاؤها أثناء تحويل العميل المهتم إلى" +" فرصة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "لا يمكن أن يكون عدد الأشهر رقماً سالباً. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "يجب أن تكون احتمالية عقد صفقة بين 0٪ و 100٪! " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "يتم احتساب نسبة النجاح بناءً على " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"يتم احتساب نسبة النجاح بناءً على المرحلة، ولكن بمقدورك إضافة المزيد من " +"الحقول في التحليل الإحصائي. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "يظهر التحليل عدد العملاء المهتمين الذين قد تم إنشاؤهم لكل شهر. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "يتيح لك هذا الشريط تصفية الفرص حسب الأنشطة المُجدولة. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"يمكن استخدام ذلك لتعيين العملاء المهتمين تلقائياً لمندوبي المبيعات بناءً على" +" القواعد " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "يمكن استخدام ذلك لحساب الاحتمالية الإحصائية لإغلاق العميل المهتم " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"هذا البريد الإلكتروني مدرج على القائمة السوداء للرسائل البريدية الجماعية. " +"انقر لإلغاء إدراجه بتلك القائمة." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"يستخدم هذا الحقل للبحث في عنوان البريد الإلكتروني حيث يمكن أن يحتوي حقل " +"البريد الإلكتروني الأساسي على أكثر من عنوان بريد إلكتروني بدقة." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "يستخدم هذا الحقل لضبط مناطق البيانات للمستخدم أو للحصول عليها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"يساعدك هذا الاسم على تتبع جهود حملاتك المختلفة، مثال: fall_drive " +"،christmas_special " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"هذه هي طريقة التوصيل، مثال: بطاقة بريدية، أو البريد الإلكتروني أو لافتة " +"إعلانية " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"هذا هو مصدر الرابط، مثلًا: محرك بحث، أو نطاق آخر، أو اسم في قائمة البريد " +"الإلكتروني" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"لقد تم إدراج هذا الرقم في القائمة السوداء للتسويق عبر الرسائل النصية " +"القصيرة. انقر لإزالته من القائمة السوداء. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"يتم طي هذه المرحلة عند استخدام طريقة كانبان للعرض عندما لا توجد سجلات يمكن " +"عرضها في هذه المرحلة." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"سوف يقوم ذلك بتعيين العملاء المهتمين لكافة الأعضاء. هل ترغب بالاستمرار؟ " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "نصيحة: قم بتحويل رسائل البريد الإلكتروني الواردة إلى فرص " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "نصيحة: هل تعلم أن أودو مجهز بنظام ضمنياً لاستقطاب العملاء المهتمين؟ " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "نصيحة: لا تهدر الوقت في تسجيل بيانات العملاء " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "نصيحة: قم بإدارة مخطط سير عملك " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "نصيحة: يتم توقع نسبة نجاح الفرصة عن طريق الذكاء الاصطناعي " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "نصيحة: قم بتحويل مجموعة من الفرص إلى خريطة " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "اللقب " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"لمنع ضياع البيانات، يمكن دمج العملاء المهتمين والفرص فقط في مجموعات مكونة من" +" %(max_length)s. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "أنشطة اليوم " + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "غالٍ للغاية " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "التتبع" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "متأخر لمدة 12 شهراً " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"تكون القيمة صحيحة إذا كان عدد العملاء المهتمين الذين تم إسنادهم أكبر من الحد" +" الأقصى المسموح به للإسناد، وإلا فستكون القيمة خاطئة. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "جرب إرسال بريد إلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "يستخدم النوع للفصل بين العملاء المهتمين والفرص " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "حملة UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"تجربة المستخدم (UX): التقييد لشركة العميل المهتم أو الجميع إذا لم تكن هناك " +"شركة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "غير مسند " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "عميل مهتم غير معيّن " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "عملاء مهتمين غير معينين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل غير المقروءة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "الإقفالات المقبلة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "تحديث الاحتمالات " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "تحديث الاحتمالات " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "استخدم بيانات العملاء المهتمين " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"استخدم أسباب الضياع لإعداد تقرير حول سبب ضياع الفرص (مثال: \"تلقوا سعراً أقل" +" من قِبَل منافسينا\"). " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "استخدام شريك موجود بالفعل أو إنشاء واحد " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"استخدم العملاء المهتمين إذا كنت بحاجة لخطوة تأهيلية قبل إنشاء\n" +" فرصة أو عميل. يمكن أن تكون بيانات العميل المهتم في بطاقة عمل استلمتها،\n" +" أو استمارة اتصال تمت تعبئتها على موقعك الإلكتروني، أو ملف قمت باستيراده\n" +" للعملاء المحتملين غير المؤهلين، إلخ. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"استخدم العملاء المهتمين إذا كنت بحاجة لخطوة تأهيلية قبل إنشاء فرصة أو عميل. " +"يمكن أن تكون بيانات العميل المهتم في بطاقة عمل استلمتها، أو استمارة اتصال " +"تمت تعبئتها على موقعك الإلكتروني، أو ملف قمت باستيراده للعملاء المحتملين غير" +" المؤهلين، إلخ. بمجرد تأهيلهم، يكون بالإمكان تحويل العميل المهتم إلى فرصة " +"عمل و/أو عميل جديد في دفتر عناوينك. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "استخدم زر جديد، أو قم بإرسال بريد إلكتروني إلى " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"استخدم زر جديد أو أرسل بريداً إلكترونياً إلى %(email_link)s لاختبار " +"بوابة البريد الإلكتروني. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"استخدم زر \"جديد\" لتهيئة لقب البريد الإلكتروني لاختبار بوابة البريد " +"لإلكتروني. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "استخدم هذه القائمة للحصول على نظرة عامة على مخطط سير عملك. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "يستخدم في ترتيب المراحل، العدد الأقل له الأسبقية." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "شركة المستخدم " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "متغير" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "عالٍ جداً " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "من زيارات إلى عملاء مهتمين " + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "لا نملك الأشخاص/المهارات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "الموقع الإلكتروني" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "الموقع الإلكتروني لجهة الاتصال" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "الموقع الإلكتروني: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "التجربة المجانية الترحيبية " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "ما الذي حدث؟ " + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "تم الفوز بها " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "عدد مرات الربح " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "الربح المستهدف في الفرص" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "أجل! أفضل صفقة في الـ7 أيام الماضية للفريق. " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "سنويًا" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "يمكنك مساعدة فرصتك على المضي قدماً في مخطط سير عملك من هنا. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "لا تملك حقوق الوصول المطلوبة لتشغيل هذا الـ cron. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "لقد حطمت للتو رقمك القياسي خلال الـ30 يوم الماضي." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "لقد حطمت للتو رقمك القياسي خلال الـ7 أيام الماضية." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"سوف تكون قادراً على التخطيط للاجتماعات والمكالمات الهاتفية من\n" +" الفرص، وتحويلها إلى عروض أسعار، وإرفاق المستندات\n" +" ذات الصلة، وتتبع كافة المناقشات، وأكثر من ذلك بكثير. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "الرمز البريدي" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "الرمز البريدي" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "مثال: \"0123456789\" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "مثال: \"شهري\" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "مثال: \"email@address.com\" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "مثال: المفاوضة " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "مثلًا: تسعير المنتج" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "مثال: غالٍ جداً " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "مثال: domain.com " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "مثل https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "للعملاء المهتمين الذين تم إنشاؤهم في " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "إنشاء الفرص في مخطط سير عملك؟
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "لاختبار بوابة البريد الإلكتروني. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"لإدارة علاقات العملاء. يمكن تهيئة هذا البريد الإلكتروني من قِبَل أعضاء فريق " +"المبيعات. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "مجهول " diff --git a/i18n/az.po b/i18n/az.po new file mode 100644 index 0000000..0716304 --- /dev/null +++ b/i18n/az.po @@ -0,0 +1,3826 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Jumshud Sultanov , 2022 +# erpgo translator , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: erpgo translator , 2022\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "Satış dövriyyənizdə artım olduqca sütunlar arasındaimkanları sürüşdürün & buraxın." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "Bu qoşma ad üzrə yeni qeydlər yaradarkən susmaya görə dəyərləri təmin etmək üçün qiymətləndiriləcək Python lüğəti." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Emailləri Qəbul edin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Lazımi Hərəkət" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Fəaliyyətlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Fəaliyyətlərin Təhlili" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Görülmüş tədbirlər Hədəf" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Fəaliyyət" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Fəaliyyət Təsviri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Faəliyyət istisnaetmə İşarəsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Fəaliyyət Statusu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Fəaliyyət növü" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Fəaliyyət Növü ikonu" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Fəaliyyət Növləri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Təsvir əlavə et..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "İmkan yaratmazdan öncə, ixtisaslaşma mərhələsi əlavə edin" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Qoşma Ad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Kontakt Təhlükəsizliyinə Alternativ Ad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alternativ Ad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Alias domeni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Alternativ Model adı" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Təhlil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Deduplikasiyanı tətbiq et" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arxivləndi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "İmkanlar təyin et" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Bu imkanları təyin et" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Bu imkanı təyin et" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Təyin olunub" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Əlaqədar Potensial müştəri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Qoşma Sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Avtomatik Ehtimal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Qara Siyahı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Son 30 gündə komanda rekordu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Sıçrayış edin" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM Fəaliyyət Analizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM mərhələləri" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Təqvim hadisəsi" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaniya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv edin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "Gələn istəkləri fürsətə çevirməzdən və satıcıya təyin etməzdən əvvəl onları filtrləmək və xüsusi sahələrə üçün bu xananı işarələyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Fürsətlərlə birlikdə satışdan əvvəlki prosesi idarə etmək üçün bu xananı işarələyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Şəhər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "Təlim, Xidmət kimi: potensial müştəri/fürsət kateqoriyalarınızı qruplaşdırın və təhlil edin." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Bağlanış Tarixi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Faydaya çevrilə bilməyən bağlanmış /ümidsiz lidlər." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Rəng İndeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Şirkət" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Şirkətin Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Tamamlanma tarixi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Parametrləri Konfiqurasiya edin" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiqurasiya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakt haqqında Məlumat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktın Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konversiya Əməliyyatı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konversiya Tarixi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Potensial müştəridən Fürsətə Konversiya Tarixi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Konversiya Seçimləri" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Potensial Müştərini Fürsətə Çevirin (kütləvi)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Potensial Müştərini Fürsətə Çevirin (kütləvi olaraq yox)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Fürsətlərə Çevirin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Fürsətə Çevirin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Fürsətlərə çevirin" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Fürsətə çevirin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "Veb saytınızın ziyarətçilərini potensial müştərilərə çevirin və IP adreslərinə əsasən məlumatları genişləndirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Düzəldin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Bu kontakta aid çatdırıla bilməyən emaillərin sayını müəyyən edən hesablayıcı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Fürsət Yaradın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Birbaşa imkan kanalından potensial müştərilərin yaradılması üzrə sorğu yarat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Yenu müştəri yaradın" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Yeni potensial müştəri yaradın" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tərəfindən yaradılıb" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Tarixdə yaradıldı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Yaradılma Tarixi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Mənim kanalım" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valyuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Müştəri" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Müştərinin Email ünvanı" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Müştərilər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Tarix Bağlandı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Təyin ediləcək Günlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Bağlanış Günləri" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Defolt Dəyərlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Silin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Təsvir" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Daycest" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Ekran Adı" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Əgər giriş edə bilmirsinizsə, bu məlumatı istifadəçinin daycest emaili üçün buraxın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Müştəri ilə əlaqələndirməyin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Redaktə edin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Elektron poçt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alternativ Email Adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Emailin Keyfiyyəti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Avtomatik olaraq potensial müştəriləri artırın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Avtomatik olaraq potensial müştərini artırın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Yalnız tələb üzrə potensialları artırın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "Burada bu mərhələ üzrə daxili tələbləri daxil edin (məsələn: Müştəriyə göndərilən təklif). Bu tələblər mərhələnin adı üzərində sorğu yazısı kimi çıxacaq." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "İmkanın əldə ediləcəyi təxmini tarix." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Gözlənilən Bağlanış" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Gözlənilən Gəlirlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Genişləndirilmiş Filtrlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Əlavə Məlumat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Sahə" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Sahə Etiketi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "Filtrlənmiş telefon nömrəsinin saxlanması üçün istifadə olunan sahə. Axtarışları və müqayisələri sürətləndirməyə kömək edir." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsi üzrə proqnozlaşdırma hesablamaları üçün istifadə oluna biləcək sahələr" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Kanalda bağla" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "İzləyicilər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "İzləyicilər (Tərəfdaşlar)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Gözəl şriftli ikon, məsələn fa-tapşırıqlar" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Proqnoz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Gələcək Fəaliyyətlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Ölkə, sənayə,ölçülərinə və s. əsasən yeni potensial müştərilər yaradın" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "İtirmə Səbəbini Əldə edin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Fürsəti bu mərhələyə daşımaq üçün komandanıza tələblər verin." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Daxil olun! İlk razılaşmanız münasibətilə təbrik edirik!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Yüksək" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Saatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "Təxəllüsün olduğu əsas qeydin ID nömrəsi (məsələn: tapşırığın yaradılması təxəllüsünün olduğu layihə)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Simvol" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "İstisna fəaliyyəti göstərən simvol." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşarələnibsə, yeni mesajlara baxmalısınız." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Yoxlanılıbsa, bəzi mesajların çatdırılmasında xəta var." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "Əgər təyin olunarsa, bu Satış Komandası satış və bu ortaqla əlaqəli tapşırıqlar üçün istifadə ediləcəkdir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "Qurulubsa, bu məzmun avtomatik olaraq standart mesaj yerinə icazəsiz istifadəçilərə göndəriləcək." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "Email ünvanı qara siyahıda olarsa, kontaktdakı şəxs artıq hər hansı bir siyahıdan kütləvi mesaj qəbul etməyəcək." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "İdxal və sinxronlaşdırma" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Potensial müştərilər və İmkanlar üçün Şablon Yaradın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Pasivvlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Arxivlənmişlər də daxil olmaqla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Yanlış" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Daxili Qeydlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "İzləyicidir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Qazanılan Mərhələdir?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Avtomatlaşdırılmış ehtimaldır?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "İş Mövqeyi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban Metodu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Potensial Müştəri Dəyər Yaradılması" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm İmkanları Əldə edilmiş Dəyər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Ən son Fəaliyyət" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ən son Mərhələ Yeniləməsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Yeniləyən" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Yenilənmə tarixi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Ən son Əməliyyatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Hədəf Müştəri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Hədəf Müştəri Məlumatlarının Artırılması" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Potensial Müştəri Qazanılması" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Potensial müştərilərin əldə edilməsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsi tezliyi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsi tezliyi sahələri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsi tezliyi sahələri sətirdə" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsinin başladığı tarix" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Potensial müştərilərin qiymətləndirilməsinin başladığı tarix sətirdə" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Potensial Müştəri və ya Fürsət" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Hədəf Müştəri/Fürsət" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Hədəf Müştərilər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Hədəf Müştəri Analizi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "Potensial müştərilərin analizi sizə müxtəlif CRM il əlaqədar məlumatları, məsələn işləmənin gecikdirilməsi və ya hər növ üzrə potensial müştərilərin sayını yoxlamağa imkan verir. Siz, dəqiq ətraflı analizin əldə edilməsi üçün, potensial müştəri analizini müxtəlif qruplara çeşidləyə bilərsiniz" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Potensial Müştərilərin Qazanılması" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Potensial Müştərilər və ya Fürsətlər" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Mənə təyin olunan hədəf müştərilər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Təyin olunmayan hədəf müştərilər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "Təkrarları olan seçdiyiniz potensial müştərilər Siyahı boşdursa, demək, heç bir təkrar tapılmamışdır" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Mövcud təkrarları olan potensial müştərilər (məlumat üçün)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Hədəf Müştərilər/Fürsətlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Mövcud müştəri ilə bağlantı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "Bağlı tərəfdaş (opsiya olaraq). Adətən potensial mü.təri konvertasiyası zamanı yaradılır. Siz tərəfdaşı Adı, VÖENi, elektron poçt ünvanı və ya daxili istinadı ilə tapa bilərsiniz." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Yerli Kod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "İtirildi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "İtirilmiş hesab" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "İtirmə səbəbi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "İtirmə səbəbləri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Aşağı" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Əllə" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "İtirilmiş kimi işarələ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketinq" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Reklam Vasitəsi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Görüşlər" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Birləşdirin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Potensial Müştərilər/Fürsətləri Birləşdirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Fürsətləri Birləşdirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Hər bir tərəfdaşın mövcud potensial müştəriləri/fürsətləri ilə birləşdirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Mövcud fürsətlərlə birləşdirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesajın Çatdırılmasında xəta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Dəqiqələr" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Aylıq" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mənim Potensial Müştərilərim" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mənim Satış Planım" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Yeni imkanlar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Yeni Fürsət" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Növbəti Fəaliyyətin Son Tarixi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Növbəti Fəaliyyət Xülasəsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Yeni Fəaliyyət Növü" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Növbəti İşəsalma Tarixi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Növbəti fəaliyyət planlaşdırılır" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Növbəti fəaliyyət gecikir" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Tapılmayanlar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Mövzu yoxdur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Hələ məlumat yoxdur!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Planlaşdırılan növbəti fəaliyyət yoxdur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Satıcı yoxdur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normallaşdırılmış Email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Kifayət qədər ehtiyat yoxdur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Qeydlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Hərəkətlərin sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Xətaların sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Əməliyyat tələb edən mesajların sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Çatdırılma xətası olan mesajların sayı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo potensial satışları diqqətdə saxlamaq və gələcək gəlirlərinizi daha yaxşı proqnozlaşdırmaq üçün \n" +" satış planınızı izləməyə kömək edir." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Fürsətləri Açın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Fürsətlər İtirmə səbəbi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Fürsətlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Fürsətlərin Təhlili" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "Fürsətlərin Təhlili gözlənilən gəlir, planlaşdırılmış xərc, buraxılmış son tarixlər və ya hər fürsətdəki qarşılıqlı əlaqə sayı kimi məlumatlarla fürsətlərinizə dərhal giriş imkanı verir. Bu hesabat ,əsasən, satış meneceri tərəfindən satış planı kanalları ilə vaxtaşırı təhlil aparmaq üçün istifadə olunur." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Fürsətlərdəki Gəlirlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Fürsətlər Qazanıldı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Mənə təyin olunan fürsətlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Fürsət" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Fürsət Yaradıldı" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Fürsət İtirildi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Fürsət Bərpa olundu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Fürsət Mərhələsi Dəyişdirildi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Fürsət Qazanıldı" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Fürsət itirildi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Fürsət bərpa olundu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Fürsət qazanıldı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "Cavab verməsələr belə, gələn bütün mesajların əlavə ediləcəyi email zəncirinin (qeyd) istəyə bağlı ID-si. Quraşdırılarsa, bu, yeni qeydlərin yaradılmasını tamamilə dayandıracaq." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Gecikmiş Fürsətlər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Əsas Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Əsas Qeyd Zəncirinin ID-si" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "Qoşma adı özündə saxlayan əsas model Qoşma ad istinadını özündə saxlayan model alias_model_id tərəfindən verilən model olmaya bilər (məsələn: layihə (parent_model) və tapşırıq (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Tərəfdaş qara siyahıya əlavə olunub" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefonun Keyfiyyəti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Məlumat bazası" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Satış Planı Üzrə Fəaliyyətlər" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Satış Planının Təhlili" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "Zəhmət olmasa siyahı görünüşündən birdən çox element (potensial müştəri və ya fürsət) seçin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Mail şlüzündən istifadə edərək sənəddəki mesajı göndərmək qaydası.\n" +"- hər kəs: hərkəs göndərə bilər\n" +"- tərəfdaşlar: yalnız təsdiqlənmiş tərəfdaşlar\n" +"- izləyicilər: yalnız müvafiq sənədin izləyiciləri və ya aşağıdakı kanalların üzvləri\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Ehtimal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "Xüsusiyyətlər" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Təklif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Uyğundur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Satışınızı artırmağa hazırsınız? Gəlin Satış Tunelinizə baxaq." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Qeyd Hissəciyinin ID-si" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "İstinad edən" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Əlaqədar Müştəri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Hər birini Təkrarlayın" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Hesabatlıq" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Tələblər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Məsul İstifadəçi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Bərpa edin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "İdarəetmə" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS-in Çatdırılmasında xəta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Satışlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Satış Komandası" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Satış Komandaları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Satıcı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr " Filtlənmiş Nömrə" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Potensial Müştəriləri Axtarın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Fürsətləri Axtarın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Potensial Müştərilər/Fürsətləri Seçin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Emaili göndər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ardıcıllıq" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Fürsətlərin ardıcıl planında yeni mərhələ təyin edin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Əsas menyunu göstər" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Növbəti fəaliyyət tarixi bu günə qədər olan bütün imkanları göstərin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Yalnız potensial müştərini göstər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Yalnız fürsəti göstər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Mənbə" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "Bu mərhələdən istifadə edən xüsusi komanda. Digər komandalar bu mərhələni görə və ya istifadə edə bilməyəcəklər." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Mərhələ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Mərhələ Dəyişdirildi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Mərhələnin Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Mərhələ Axtarışı" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Mərhələ dəyişdirildi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Mərhələlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Mərhələlər satıcılara xüsusi fürsətin satış dövriyyəsində necə mövqe tutduğunu asanlıqla \n" +" izləməyə imkan verir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Dövlət" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Fəaliyyətlərə əsaslanan status\n" +"Gecikmiş: Gözlənilən tarixdən keçib\n" +"Bu gün: Fəaliyyət tarixi bu gündür\n" +"Planlaşdırılıb: Gələcək fəaliyyətlər." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Küçə" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Küçə 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Küçə..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Küçə 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Alt tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistem Parametri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiketlər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Komandalar" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "Bu kanalla bağlı email ünvanı. Qəbul edilən yeni emaillər avtomatik olaraq kanala təyin edilən yeni potensial müştərilər formalaşdıracaq." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "Bu alternativ adın uyğun gəldiyi model (Odoo Document Kind). Mövcud qeydə cavab verməyən hər hansı gələn email bu modelin yeni bir qeydinin yaradılmasına səbəb olacaq (məsələn, Layihə Tapşırığı)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr " ünvanından olan mailləri görmək istəyirsinizsə, email alternativininin (məs: işlər) adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "Maraqların fürsətə çevrilməsi zamanı yaradılacaq gələcək tərəfdaş şirkətin adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "Bu alternativ adda emailləri qəbul etdikdən sonra tərtib olunan qeydlərin sahibi. Bu sahə təyin edilməyibsə, sistem göndərənin (Kimdən) ünvanına əsasən doğru sahibi tapmağa çalışacaq və ya həmin ünvan üçün sistem istifadəçisi tapılmadıqda Administrator hesabından istifadə edəcəkdir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Razılaşmanın bağlanmı ehtimalı 0% - dən 100% - ə qədər olmalıdır!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "Bu sətir sizə planlaşdırılmış tədbirlər əsasında imkanları filtrləmək üçün imkan verir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "Bu sahə potensial müştərinin bağlanmasının statistik ehtimalının hesablanması üçün istifadə edilə bilər" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "Əsas e-poçt sahəsində yalnız daha vacib e-poçt ünvanı ola bilər, çünki bu sahədən, e-poçt ünvanı axtarışı üçün istifadə olunur." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Bu sahə istifadəçi üçün yerin təyin edilməsi/ əldə edilməsi üçün istifasdə olunur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "Bu, Fall_Drive, Christmas_Special kimi müxtəlif kampaniya səylərini izləməyə kömək edən bir addır" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Bu, açıqca, e-poçt və ya banner reklamı kimi çatdırılma üsuludur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "Bu, axtarış mühərriki, digər domen və ya e-poçt siyahısı adı kimi istinad mənbəyidir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "Bu mərhələdə göstərmək üçün heç bir qeyd olmadığı zaman bu mərhələ Kanban görünüşündə dəyişir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Bugünkü Fəaliyyətlər" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Olduqca Bahalı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "İzləmə" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip Potensial Müştəriləri və Fürsətləri ayırmaq üçün istifadə olunur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Qeyddəki istisna fəaliyyət növü." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Növ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Kampaniyanın UTM kodu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Təyin olunmamış" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Oxunmamış Mesajlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Mövcud tərəfdaşdan istifadə edin və ya formalaşdırın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Fürsət və ya müştəri yaratmazdan əvvəl professional addım atmaq istəyirsinzsə, potensial \n" +" müştərilərdən istifadə edin. Bu, aldığınız bir vizit kart, veb saytınızda doldurduğunuz müraciət forması \n" +" və yaxud\n" +" qeyri-professional potensial müştərilər haqqında əlavə etdiyiniz bir sənəd ola bilər." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "Fürsət və ya müştəri yaratmazdan əvvəl professional addım atmaq istəyirsinzsə, potensial müştərilərdən istifadə edin. Bu, aldığınız bir vizit kart, veb saytınızda doldurduğunuz müraciət forması və yaxud qeyri-professional potensial müştərilər haqqında əlavə etdiyiniz bir sənəd ola bilər. Professional olduqdan sonra potensial müştəri iş fürsətinə və yaxud ünvan kitabınızdakı yeni müştəriyə çevrilə bilər." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Mərhələlərin sifarişində istifadə olundu. Daha ucuz daha yaxşıdır." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "İstifadəçi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Dəyər" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Dəyişkən" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Çox yüksək" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Potensial Müştəri Ziyarətləri" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "İnsanlarımız / bacarıqlarımız yoxdur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Veb sayt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Veb sayt Mesajları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Veb saytın kommunikasiya tarixçəsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Müqavilədəki Veb sayt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Həftələr" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Qazandın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Qazanma Sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Hədəf imkanları qazandı" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Bəli! Qrup üçün son 7 günün sövdələşməsi." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "İllik" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Bu əmrin yerinə yetirilməsi üçün lazım olan girişiniz yoxdur." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Siz yalnız son 30 gün ərzində şəxsi rekordunuzu qırdınız." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Siz yalnız son 7 gün ərzində şəxsi rekordunuzu qırdınız." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Fürsətlərdən görüşlər və telefon danışıqları planlaşdırmağı,\n" +" bunları təkliflərə çevirməyi, əlaqədar sənədləri əlavə etməyi,\n" +" bütün müzakirələri izləməyi və daha çoxunu bacaracaqsınız." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "ZİP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "ZİP" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "məs: Məhsula Qiymət Təyin olunması" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "məs: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "bilinməyən" diff --git a/i18n/bg.po b/i18n/bg.po new file mode 100644 index 0000000..c354fd3 --- /dev/null +++ b/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,4093 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Igor Sheludko , 2023 +# B Dochev, 2023 +# Kaloyan Naumov , 2023 +# Vladimir Dachev , 2023 +# Александра Николова , 2023 +# Vladimir Petrov , 2023 +# kalatchev, 2023 +# Ivan Goychev , 2023 +# Ивайло Малинов , 2023 +# Albena Mincheva , 2023 +# aleksandar ivanov, 2023 +# KeyVillage, 2023 +# Rosen Vladimirov , 2023 +# Maria Boyadjieva , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Плъзнете & пуснете възможности между колоните, докато напредвате " +"в цикъла на продажбите си." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python речник, който ще бъде оценен, за да предостави стойности по " +"подразбиране при създаването на нови записи за този псевдоним." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Приемай Имейли От" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необходимо Действие" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Дейности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Анализ на дейностите" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Дейности, извършени като цел" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Описание на Дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Декорация за изключение на дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Състояние на Дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Вид дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Икона за Вид Дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Тип дейности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Добавете описание ..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Псевдноним контакт Сигурност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Домейн-псевдоним" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Име на Псевдоним" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Преименуван модел" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Анализ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Прилагане на дедуплициране" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивирано" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Присвоите възможности на" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Присвоите тези възможности към" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Присвои тази възможност на" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Разпределен към" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Брой Прикачени Файлове" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Черен Списък" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Рекорд на екипа за последните 30 дни." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Мотивация" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM Анализ на дейността\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Календар Събитие" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Покана за демонстрация" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Кампании" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Поставете отметка в това квадратче, за да управлявате процеса на " +"пренасочване с възможности." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Дата на затваряне" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Цветен индекс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Име на фирмата" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Дата на завършване" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Контакти" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Име на контакт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Преобразуващи действия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Дата на реализация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Дата на конвертиране от лийд към възможност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Опции за реализациите" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Преобразуване към клиенти" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Преобразуване към клиент" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Преобразуване към клиенти" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Преобразуване към клиент" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Правилен" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Брояч на номера на отброените имейли за този контакт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Създайте възможност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Създайте нов клиент" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Създай нов потенциален клиент" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата на създаване" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Моят Входен поток" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Клиентски имейл" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Клиенти" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Затворена дата" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Дни до назначаване" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Дни до приключване" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Стандартни стойности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Публикация" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за Показване" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не се свързвайте с клиент" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Домейн" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Редактирай" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Имейл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Имейл псевдоним" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Качество на емейлите" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Имейл копие" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Въведете тук вътрешните изисквания за този етап (напр. Оферта, изпратена до " +"клиента). Ще се появи като подсказка над името на сцената." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Изчисление на датата, на която ще бъде спечелена тази възможност." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Очаквано приключване" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Очаквано затваряне:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Очакван приход" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Очаквани приходи" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Разширени филтри" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Допълнителна информация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Допълнителна информация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Етикет на поле" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Сгънато във входния поток" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Последваща оферта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Последователи (партньори)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Икона, примерно fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноза" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Бъдещи дейности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Get Lost Reason" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Давай, давай, давай! Поздравления за първата ви сделка." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Часове" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Импортиране и синхронизиране" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Включете архивирани" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Вътрешни бележки" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "е последовател" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Работна позиция" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Състояние Канбан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Последното действие" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Последна фаза на актуализация" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно актуализирано от" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно актуализирано на" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Последни дейности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Нов контакт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Лийд / Възможност" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Лийдове" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Анализ на контакти" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Анализът на лийдовете Ви позволява да проверявате информация, свързана с " +"различно Управление на взаимоотношенията с клиенти - CRM като забавянето на " +"обработката или брой лийдове на дадено състояние. Можете да сортирате " +"анализа на лийдовете си по различни групи, за да получавате точен и прецизен" +" анализ." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Създаване на лийдове" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Лийдове, разпределени към мен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Избрани от Вас лийдове, които имат дубликати. Ако списъкът е празен, това " +"означава, че не са открити дубликати. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Лийдове със съществуващи дубликати (за информация)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Лийдове/Възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Линк към съществуващ клиент" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Локален код" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Изгубени" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Причина за загуба" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Причини за загуба" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Направете оферта" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Механично" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Маркирай изгубен" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Маркирай спечелен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Маркирай като загубен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Преносител" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Заседания" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Обединяване" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Слейте лийдове/възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Сливане със съществуващите потенциални клиенти / възможности на всеки " +"партньор" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Сливане със съществуващи възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Грешка при доставката на съобщение" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобилен:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Моите дейности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Моите Лийдове" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Моят Входен поток" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Нови идеи" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Нови възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Нова възможност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Краен срок на следващо действие" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Обобщение на следваща дейност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Вид на следващо действие" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Следващо обновяване" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Предстоящата дейност е планирана" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Next activity late" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Липсва тема" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Няма планирана следваща дейност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Няма продавач" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Not enough stock" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Брой действия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Брой грешки" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo Ви помага да проследявате фунията на продажбите си, за да последвате\n" +" потенциални продажби и да прогнозирате по-добре бъдещите си приходи." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Отворени Възможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Отворени Възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Възможност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Анализ на възможностите" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Възможности, които са ми възложени" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Възможност" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Opportunity Lost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Промяна в статуса на възможност" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Opportunity Won" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Opportunity lost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Opportunity won" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Незадължителен идентификационен номер на нишка (запис), към която ще бъдат " +"прикрепени всички входящи съобщения, дори ако не са отговорили на него. Ако " +"е настроено, това ще забрани напълно създаването на нови записи." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Просрочени възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Parent Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Parent Record Thread ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Входен поток" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Анализ на входния поток" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Политика за публикуване на съобщение в документа чрез пощенската кутия.\n" +"- всеки: всеки може да публикува\n" +"- партньори: само удостоверени партньори\n" +"- последователи: само последователи на свързания документ или членове на следните канали" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Вероятност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Твърдение" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Квалифициран" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Оценявания" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Записване на идентификатора на нишката" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Препоръчан от" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Свързан клиент" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Отчитане" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Изисквания" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Отговорник" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Възстанови" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Работещ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS грешка при доставка" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Продажби" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Търговски отдел" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Търговски отдели" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Търговец" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Търсете лийдове" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Възможности за търсене" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Изберете лийдове/възможности" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последователност" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Показване на главното меню" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Покажете всички възможности, за които следващата дата на действие е преди " +"днес" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Покажете само лийд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Покажете само възможност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Конкретен отбор, който използва този етап. Другите отбори няма да могат да " +"виждат или да използват този етап." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Стадий" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Промяна в статуса" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Име на етап" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Търсене на етап" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Промяна в статуса" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Стадии" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Етапите позволяват на продавачите лесно да проследяват как дадена конкретна възможност\n" +"             се намира в цикъла на продажба." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Област" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус според дейностите\n" +"Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n" +"Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n" +"Планирани: Бъдещи дейности." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Улица 2" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Улица..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Street2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Маркер" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Маркери" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Екипи" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Моделът (Odoo Document Kind), към който съответства този псевдоним. Всеки " +"входящ имейл, който не отговаря на съществуващ запис, ще доведе до " +"създаването на нов запис на този модел (например задача за проекта)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Името на имейла, напр. \"работни места\", ако искате да уловите имейли за " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Вероятността за затваряне на сделката трябва да бъде между 0% и 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Това поле служи за настройка/получаване локали за потребителя" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Днешни дейности" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Too expensive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Проследяване" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Type is used to separate Leads and Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Вид на изключение на дейност в базата." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Неназначени" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Неназначени лийдове" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Неназначени лийдове" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Актуализирайте" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Използвайте съществуващия партньор или създайте" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Използвайте лийдове ако имате нужда от квалификационна стъпка преди да създадете \n" +" възможност или клиент. Това може да е визитна картичка, която сте получили,\n" +" форма за контакт, попълнен във Вашия уебсайт, или файл от неквалифицирани\n" +" евентуални кандидати, които сте въвели, и т.н." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Използва се за поръчка на етапи. По-малко, по-добре." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Променлива величина" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Много високо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "We don't have people/skills" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Уебсайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Съобщения в уебсайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История на комуникацията на уебсайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Уебсайт на контакта" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Седмици" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Спечелени" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Спечелени в цел \"Възможности\"" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Току-що победи личния си рекорд за последните 30 дни." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Току-що победи личния си рекорд за последните 7 дни." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Ще можете да планирате заседания и телефонни разговори от\n" +" възможности, да ги конвертирате в оферти, да прикачвате свързани\n" +" документи, да проследявате всички обсъждания и много повече." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP формат" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Пощенски код" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "например Ценообразуване при продуктите" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "e.g. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" diff --git a/i18n/bs.po b/i18n/bs.po new file mode 100644 index 0000000..c05b062 --- /dev/null +++ b/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,3807 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "# Sastanaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "Prevucite i pustite prilike između kolona kako napredujete kroz vaš prodajni ciklus." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Prihvati email-ove od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Cilj završenih aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tip aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipovi aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Primjeni deduplikaciju" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Dodijeli prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Dodjelite ove prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Dodjeli ovu priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj zakački" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odskočen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analiza CRM aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Pozovi na demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "Klasifikujte i analizirajte kategorije potencijala/prilika kao što su: Trening, Usluge" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Zatvoreni/Mrvti potencijali ne mogu biti konvertovani u prilike." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv firme" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Ime kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akcija konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Datum prelaska" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum prelaska iz potencijala u priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcije konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Pretvori u prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Pretvori u priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Pretvori u prilike" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Prebaci u priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Brojač odskočenih email-ova ovog kontakta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Kreiraj priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Kreiraj novog partnera" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Kreirajte priliku" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email stranke" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dana za dodjelu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dana za zatvaranje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne spajaj s kupcem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email nadimak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Očekivano zatvaranje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Očekivani prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Očekivani prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Skupljeno u prodajnom ljevku" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Praćena ponuda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Buduće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Dohvati razlog gubljenja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Visoki" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Uvezi i Sinhronizuj" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Obuhvati arhivirane" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne zabilješke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratilac" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Posljednja akcija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Posljednja faza ažuriranja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Potencijal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Oznake potencijala" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencijal/Prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Potencijali" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza CRM potencijala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "Analiza poslovnih prilika Vam omogućuje da provjerite različite CMR povezane informacije poput tretmana kašnjenja ili broj potencijalnih kontakta po državi. Kako bi dobili preciznu analizu, možete sortirati potencijalne kontakte po različitim grupama." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Potencijali dodijeljeni meni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Potencijali/Prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Veza na postojećeg partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razlog gubljenja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razlozi gubljenja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Napravi ponudu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označi kao izgubljen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Označi kao dobijen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označi kao izgubljen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medijum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Sastanci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Spoji potencijale/prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Spoji sa postojećim potencijalima/prilikama svakog partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Spoji sa postojećim prilikama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobitel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moji potencijali" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Moj prodajni ljevak" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova prilika " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Sljedeća aktivnost je planirana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Sljedeća aktivnost kasni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Bez naslova" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nema sljedeće planirane aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nema prodavača" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nema dovoljno na zalihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Prilike koje su dodijeljene meni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Izgubljena prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Faza prilike je promijenjena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Dobivena prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Prilika je izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Dobivena prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Prodajni ljevak" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analiza prodajnog ljevka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "Molimo odaberite jedan ili više elemenata (potencijal ili prilika) iz liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Vjerovatnoća" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Vjerovatnoća (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Prijedlog" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifikovan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Upućen od strane" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtjevi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Oporavi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni timovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač(ica)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Traži potencijale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Traži prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Odaberi potencijale/prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Prikaži meni potencijala" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Prikaži sve potencijale za koje je sljedeći datum akcije prije danas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Prikaži samo potencijal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Prikaži samo prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Faza" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Faza promjenjena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Naziv faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Pretraga faza" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Stanje izmjenjeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Rep./Fed." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2 ..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podtip" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "Ime budućeg partnera koji će se kreirati konverzijom potencijala u priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Vjerovatnoća sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "Ova faza je skupljena u kanban pogledu kada tamo nema zapisa za ovu fazu za prikazati." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Preskupo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nedodeljen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Koristite postojećeg partnera ili kreirajte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Veoma visoko" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke sa website-a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Dobiveni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Dobiveno u sklopu cilja prilika" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Broj pošte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Broj pošte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "npr.: Cijenovnik proizvoda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" diff --git a/i18n/ca.po b/i18n/ca.po new file mode 100644 index 0000000..26df291 --- /dev/null +++ b/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,4257 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# AncesLatino2004, 2023 +# Eric Antones , 2023 +# Susanna Pujol, 2023 +# Cristian Cruz, 2023 +# Albert Parera, 2023 +# Pere Martínez, 2023 +# Óscar Fonseca , 2023 +# jabiri7, 2023 +# Harcogourmet, 2023 +# RGB Consulting , 2023 +# Marc Tormo i Bochaca , 2023 +# eriiikgt, 2023 +# Jonatan Gk, 2023 +# José Cabrera Lozano , 2023 +# Carles Antoli , 2023 +# Manel Fernandez Ramirez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# CristianCruzParra, 2023 +# oscaryuu, 2023 +# Ivan Espinola, 2023 +# Arnau Ros, 2023 +# marcescu, 2023 +# Quim - eccit , 2023 +# Iván Infantes Castarnado, 2024 +# Josep Anton Belchi, 2024 +# Santiago Payà , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Santiago Payà , 2024\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Iniciatives/Oportunitats assignades aquest mes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Mesos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Oportunitats endarrerides" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Iniciatives no assignades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s iniciatives assignades entre %(team_count)s equips." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s iniciatives assignades a l'equip %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de%(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s iniciatives duplicades han estat fusionades." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s iniciatives asignades entre %(member_count)s " +"comercials." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i%s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Oportunitat de %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Crea la teva primera oportunitat." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Agafa & deixa anar oportunitats entre columnes tan aviat com és " +"continuï el cicle de vendes." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Escriu algunes lletres per a buscar una empresa o crear-ne una de " +"nova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" en " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (màx.) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "ingressos esperats:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "ha fusionat el títol/oportunitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "en aquest." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Diccionari Python que s'avaluarà per a proporcionar valors per defecte quan " +"es creïn nous registres per aquest pseudònim." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Una bona manera d'impulsar l'eficiència de les vendes és definir sempre un " +"proper pas en cada oportunitat. Per a gestionar les activitats en curs, feu " +"clic a qualsevol estat de la barra de progrés per al filtrar oportunitats en" +" base a el seu estat de properes activitats. Feu clic a l'àrea gris de la " +"barra de progrés per a veure totes les oportunitats que no tenen pròxima " +"activitat. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Acceptar emails de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acció necessària" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Iniciatives actives" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Anàlisis d'activitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Destí de les activitats realitzades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descripció de l'activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activitat d'excepció de decoració" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipus d'activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipus d'activitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Activitat per" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Afegir una descripció..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Afegeix un pla nou" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Afegeix un pas de qualificació abans de crear una oportunitat" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Afegeix el següent %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Domini de filtre addicional quan s'obtenen contactes no assignats per " +"assignar-los a l'equip." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Pseudònim" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Àlies de domini" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nom del domini d'àlies" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Pseudònim de correu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Pseudònim" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model amb pseudònim" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Tot llest. Programem-ho. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Anàlisi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicar deduplicació" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Com que sou membre de cap Equip de vendes, se us mostra el Pipeline del primer equip per defecte.\n" +" Per treballar amb el CRM, hauríeu d'unir-vos a un equip." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Com que sou membre de cap Equip de vendes, se us mostra el Pipeline del primer equip per defecte.\n" +" Per treballar amb el CRM, has d'unir-te a un equip." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Assigna els títols" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Assignar oportunitats a " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Assigna venedors a diversos equips de vendes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Assignar aquestes oportunitats a " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Assignar aquesta oportunitat a " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Assignat a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Data d'assignació" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domini d'assignació" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Regles d'assignació" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Iniciativa associada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Auto assignació" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Acció d'assignació automàtica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unitat d'interval d'assignació automàtica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Assignació automàtica següent data d'execució" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilitat automatitzada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacitat mitjana dels clients potencials (en 30 dies)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Llista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telèfon a la llista negra és mòbil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "El telèfon a la llista negra és el telèfon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Genial! Record de l'equip dels darrers 30 dies." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Rebot" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Anàlisis d'activitat CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM plans d'ingressos recurrents" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Etapes CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Assignació d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Esdeveniment del calendari" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Trucada per a prova" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campanya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campanya:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Marqueu aquesta casella per filtrar i qualificar les peticions entrants com " +"a iniciatives abans de convertir-les en oportunitats i assignar-les a un " +"venedor." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Marqueu aquesta casella per gestionar un procés de venda prèvia amb " +"oportunitats." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classificar i analitzar les seves categories d'iniciatives/oportunitats com:" +" formació, servei..." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Feu clic a la ruta de navegació per a tornar al vostre Pipeline. Odoo desarà" +" totes les modificacions mentre navegueu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Data tancada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Les iniciatives tancades/mortes no poden convertir-se en oportunitats." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota de tancament" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índex de color" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nom d'empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nom de l'empresa:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Data de finalització" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paràmetres de configuració" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Felicitats, bona sort capturant peixos tan grans! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Considera les iniciatives creades a partir de:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detalls del contacte:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informació de contacte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nom del contacte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contacte:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Accions de conversió" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Data de conversió" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data de conversió d'iniciativa a oportunitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcions de conversió" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Converteix la iniciativa en oportunitat (en massa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Converteix la iniciativa en oportunitat (no en massa)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Convertir a oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converteix a oportunitat" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Convertir a oportunitats" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Convertir a oportunitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Convertiu els visitants del vostre lloc web en clients potencials i " +"realitzeu l'enriquiment de dades en funció de la seva adreça IP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correcte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" +"Comptador del nombre de correus electrònics rebotats d'aquest contacte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" +"Creeu iniciatives/oportunitats a partir del trànsit del vostre lloc web" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Crea oportunitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Crea una oportunitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Crea una raó perduda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Crear un pla recurrent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Crea una sol·licitud de minería d'iniciatives directament des del flux " +"d'oportunitats. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear un nou client" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Crear una nova iniciativa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Crear una oportunitat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Crea una oportunitat per començar a jugar amb el teu pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Creat el:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de creació" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Previsió" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: El meu flux de vendes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Missatge personalitzat de rebot" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client/a" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Correu del client" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data de tancament" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dies per assignar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dies per al tancament" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Data límit: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valors per defecte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Defineix els plans i ingressos recurrents en les oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Sabíeu que s'han enviat correus electrònics a" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Sabíeu que els correus electrònics enviats a un àlies de l'equip de vendes " +"generen oportunitats al vostre pipeline?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Sabies que pots buscar els companyies per nom o per número VAT per a filtrar" +" instantàniament totes les dades? Odoo completa automàticament tot per a tu:" +" logo, direcció. grandària de la companyia, informació del negoci, comptes " +"de xarxes socials, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Sabíeu que podeu convertir una llista d'oportunitats en una visualització de" +" mapa mitjançant la icona de mapa de la part superior dreta? Moltes " +"pantalles d'Odoo es poden convertir en un mapa: tasques, contactes, ordres " +"de lliurament, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digerir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Sense accés, omet aquesta informació per a usuaris amb correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No enllaçar un client" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domini " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Estableix fàcilment les dates de tancament esperades i mostra els vostres " +"fluxos d'ingressos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Àlies de correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Qualitat del correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "cc de correu electrònic" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Correu electrònic cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Correu electrònic: Benvinguda de prova" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enriquir automàticament totes les iniciatives" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enriquir automàticament la iniciativa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enriquir les iniciatives només per petició" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enriquiu automàticament les iniciatives amb dades de la empresa basades en " +"la seva adreça de correu electrònic." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enriquiu les vostres dades d'empresa en funció de les seves adreces de " +"correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Entri aquí els requeriments interns per aquesta etapa (ex: Oferta enviada al" +" client). Automàticament apareixerà com a consell d'eina sobre el nom de " +"l'etapa." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Data estimada en la qual l'oportunitat serà guanyada." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Tancament previst" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Tancament esperat:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR esperat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ingrès esperat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ingressos esperats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtres estesos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informació extra" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informació extra" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Camps extres..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Camp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Etiqueta del camp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Camp utilitzat per emmagatzemar el número de telèfon sanejat. Ajuda a " +"accelerar les cerques i comparacions." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Camps que es poder fer servir pel càlcul de la puntuació predictiva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Plegada a la vista Kanban" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Seguiment del pressupost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Partners)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Per un equip de vendes no hi ha res pitjor que no tenir iniciatives. " +"Afortunadament, en uns pocs clics, podeu generar iniciatives adreçades " +"específicament a les vostres necessitats: mida de la empresa, sector, etc. " +"Per a ajudar-vos a provar la funcionalitat, us oferim 200 crèdits de franc." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Força l'assignació" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Previsió" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Anàlisi de previsió" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "De %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Activitats futures" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generar noves iniciatives en base al país, sector, mida, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Generar noves iniciatives en base al país, sector, mida, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Posa la raó de la pèrdua" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Doneu al vostre equip els requisits per passar una oportunitat a aquesta " +"etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "¡Anem, anem, anem! Felicitats pel teu primer tracte." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Té un missatge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el " +"pseudònim per la creació de tasques)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Si està marcada, força el venedor a actualitzar-se en oportunitats " +"actualitzades encara que ja estigui establert." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si està establert, aquest equip de vendes s'utilitzarà per a les vendes i " +"assignacions relacionades amb aquest soci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Si està seleccionat, aquest contingut s' enviarà automàticament als usuaris " +"no autoritzats enlloc del missatge per omissió." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Si l' adreça de correu electrònic està a la llista negra, el contacte ja no " +"rebrà cap correu massa, des de qualsevol llista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Si el número de telèfon sanejat està en la llista negra, el contacte no " +"rebrà més sms de correu massiu, de cap llista" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importar i Sincronitzar " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importa una plantilla per a les iniciatives & oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Incloure arxivats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorrecte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si un número de telèfon a la llista negra és un número de mòbil. " +"Ajuda a distingir quin número està a la llista negra quan hi ha " +"un camp mòbil i un telèfon en un model." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si un número de telèfon a la llista negra és un número de telèfon. " +"Ajuda a distingir quin número està a la llista negra quan hi ha " +"un camp mòbil i un telèfon en un model." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notes internes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipus d'interval entre cada execució del cron (p.e. cada 2 dies o cada 2 " +"hores)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Freqüència de repetició no vàlida. Considereu canviar el tipus de " +"freqüència, en lloc de fer servir números molt grans." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "És un soci visible" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "És la etapa guanyada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Hi ha probabilitat automatitzada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Lloc de treball" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Posició del treball:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estat kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Lead Created Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Valor de les Oportunitats Crm del Kpi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Comptador actiu de Lang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Última acció" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Última reunió" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Última actualització de la fase" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Activitats endarrerides" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Iniciativa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Assignar iniciativa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Assignació d'iniciativa sol·licitada per %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacitat mitjana d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Enriquiment de Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generació d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Mineria principal" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Propietats de la portada" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Freqüència de puntuació de plom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Camps de freqüència de puntuació de clients potencials" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Camps de freqüència de puntuació principal a la cadena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Data inicial de la puntuació principal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Data d'inici de la puntuació de clients potencials a la cadena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead assignat a aquest membre els darrers 30 dies" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Iniciativa o oportunitat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"L'assignació automàtica de clients potencials/oportunitats està limitada a " +"gestors o administradors" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunitat" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Iniciativa/oportunitat creada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Iniciatives" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Iniciatives (30 dies)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Anàlisi d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"L'anàlisi d'iniciatives li permet verificar diferent la informació referent " +"a CRM com el tractament de retards o el nombre d'iniciatives per estat. Pot " +"ordenar a les seves iniciatives per diferents grups per tenir una anàlisi." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Iniciatives assignades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Comptador d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generació d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Les iniciatives són el pas de qualificació previ a la creació d'una " +"oportunitat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Iniciatives o oportunitats" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"L'assignació de l'equip de líders s'ha de fer durant almenys 0,2 o un màxim " +"de 30 dies laborables, no %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Iniciatives assignades a mi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Iniciatives no assignades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Les iniciatives que ha seleccionat que estan duplicades. Si la llista està " +"buida, significa que no s'ha trobat duplicats." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Iniciatives duplicades (amb propòsit informatiu)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Iniciatives / Oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Iniciatives/d'oportunitats recompte" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Programa una activitat." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Fem un cop d'ull a una Oportunitat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Enllaç a un client existent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Soci vinculat (opcional). Normalment es crea en convertir el client " +"potencial. Podeu trobar un soci pel seu nom, TIN, correu electrònic o " +"referència interna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Codi Local" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Sembla que no hi ha res planejat." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdut" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Comentari perdut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Compte perdut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motiu de la pèrdua" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motiu perdut:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motius de la pèrdua" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Realitzar una cita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gestionar els plans recurrents" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"L'assignació manual permet activar l'assignació des de la vista de formulari" +" de l'equip utilitzant un botó d'acció. Configura automàticament un cron que" +" s'executa repetidament en tots els equips." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manualment" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marca com perdut" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marca com guanyat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marca com perdut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Establir com perdut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marca com a guanyada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Màrqueting" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Màrqueting:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Mitjana:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Data de visualització de la sessió" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Reunions" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"El domini d'assignació de membres per a l'usuari %(user)s i l'equip %(team)s" +" té un format incorrecte" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Combina" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Fusionar iniciatives/oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Combinar oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Combinar amb iniciatives/oportunitats de cada empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Fusionar amb oportunitats existents" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mòbil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualment" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Mitjana mensual d'iniciatives de tots els venedors que pertanyen a l'equip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Multi equips" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Les meves activitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Venciment de l'activitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "El meu termini" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Les meves iniciatives" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "El meu flux de vendes" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nou plom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Noves iniciatives" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Noves Oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova oportunitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Següent reunió" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Pròxima carrera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Pròxima activitat planejada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Activitat següent tard" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Sense reunió" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Sense assumpte" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"No s'han assignat iniciatives a l'equip %(team_name)s i als seus venedors " +"perquè no hi ha iniciatives sense assignar que compleixin el seu domini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"No s'han assignat iniciatives a l'equip %(team_name)s perquè no té " +"capacitat. Afegiu capacitat als seus venedors." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Cap assignat condueix a cap equip o venedor. Comproveu la configuració dels " +"vostres equips de vendes i persones, així com els clients potencials sense " +"assignar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "No s'han trobat dades!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Encara no hi han dades!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"No s'ha assignat cap avantatge als venedors perquè cap avantatge sense " +"assignar coincideix amb els seus dominis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"No s'ha assignat cap avantatge nou a l'equip de %(team_name)s perquè cap " +"líder sense assignar coincideix amb el seu domini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"No s'ha assignat cap avantatge nou als equips perquè cap avantatge " +"coincideix amb els seus dominis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Cap activitat següent planejada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "¡No hi ha oportunitat de mostrar!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Sense comercial" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Correu normalitzat" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "No hi ha prou estoc" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Ara, afegeix la vostra oportunitat al teu Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Nombre d'intervals entre cada execució del cron (p. ex. cada 2 dies o cada 4" +" dies)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Nombre d'iniciatives i iniciatives assignades aquest últim mes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo l'ajuda a seguir la pista a la seva estratègia de venda per perseguir " +"vendes potencials o planificar millor els seus rendiments en el futur." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"El motor d'intel·ligència artificial d'Odoo prediu l'èxit de cada " +"oportunitat basant-se en la teva història. Sempre podeu actualitzar la taxa " +"d'èxit manualment, però si deixeu que l'Odoo faci la feina, la puntuació " +"s'actualitzarà mentre l'oportunitat avança en el vostre cicle de vendes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunitats obertes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Oportunitat oberta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Opp. Raó de perdua" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Anàlisi d'oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"L'anàlisi d'oportunitats us dóna un accés immediat a les vostres " +"oportunitats amb informació com els ingressos esperats, el cost planificat, " +"terminis incomplits o el nombre d'interaccions per oportunitat. Aquest " +"informe és utilitzat principalment pel gestor de vendes per a fer la revisió" +" periòdica amb els canals del gasoducte de vendes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Previsió d'oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Oportunitats d'ingressos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunitats guanyades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Oportunitats assignades a mi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunitat" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunitat creada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunitat perduda" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Oportunitat restaurada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Etapa de l'oportunitat canviada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunitat guanyada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunitat perduda" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Oportunitat restaurada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunitat guanyada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Id opcional d'un fil (registre) al que s'adjuntaran tots els missatges " +"entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactivarà " +"completament la creació de nous registres." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organització / Contacte" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Més de 3 anys" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Més de 5 anys" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Oportunitats endarrerides" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Ingressos d'oportunitats endarrerits" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Oportunitat vençuda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Model pare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Id del registre pare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del " +"pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp " +"alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "El correu electrònic del soci s'actualitzarà" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "S'actualitzarà el telèfon soci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "El client és a la llista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telèfon a la llista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Qualitat del telèfon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telèfon/Mòbil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telèfon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Flux" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Activitats del conducte" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Anàlisis d'oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nom del pla" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Si us plau, seleccioni més d'un element (iniciativa o oportunitat) des de la" +" vista llista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Camps per favor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Data d'inici del Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Política per enviar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n" +"-Tots: Tothom pot publicar\n" +"-Empreses: Només les empreses autenticades\n" +"-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Iniciativa potencialment duplicada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Recompte de potencials duplicats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etiquetes de camp de puntuació predictiva de clients potencials" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Puntuació prèvia prèvia: torna a calcular les probabilitats automatitzades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritat:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilitat (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilitat:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR prorratejat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Ingressos prorratejats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Ingressos valorats" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Valoracions" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"A punt per augmentar les vostres vendes? Anem a veure el teu oleoducte " +"." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Id del registre del fil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Pla recurrent" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Plans recurrents" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Ingressos recurrents" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Ingressos recurrents" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Referenciat per" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Referit per:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Client relacionat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Repetir sovint hauria de ser positiu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "repetidament" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Requisits" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Replanifica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Assignació basada en regles" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "En procés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de lliurament SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Vendes" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Equip de vendes" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Membre de l'equip de vendes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Equip de vendes:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equips de vendes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Comercial" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Venedor:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Comercials" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Número Sanitat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Planifica les activitats per a fer un seguiment de tot el que heu de fer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Cerca iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Cerca d'oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Seleccionar iniciatives/oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Envia un correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Estableix els Plans Recurrents sobre Oportunitats per mostrar la " +"periodicitat de renovació dels contractes
(p. ex.: Mensual, Anual)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Estableix una nova etapa en el flux de vendes de la seva oportunitat" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Mostra el menú d'iniciatives" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Mostra el menú d'ingressos recurrents" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Mostra totes les oportunitats per la següent data de l'acció si és abans " +"d'avui" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrar només iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Mostra només les iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Mostra només les oportunitats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrar només oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Saltar autosignatura" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Posposa 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Equip específic que utilitza aquesta etapa. Altres equips no seran capaços " +"d'utilitzar o veure aquesta etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Canvi de fase" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nom de la fase" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Cerca d'etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Canvi de fase" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Segell:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Els estats permeten als comercials a seguir fàcilment com una oportunitat " +"específica és posicionada al cicle de vendes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Comenceu a programar activitats sobre les vostres oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Carrer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "2a adreça" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Carrer..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "2a adreça" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Assumpte:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipus" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Paràmetres del sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetes:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Equips" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Membres dels equips" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Els contactes següents s'han afegit com a seguidors d'aquesta pista\n" +" perquè s'han contactat fa menys de 30 dies" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"La direcció d'email associat amb aquest canal. Els nous email rebuts crearan" +" automàticament una nova iniciativa per al canal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. " +"Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre " +"existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, " +"una tasca de projecte)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"El nom del pseudònim de correu electrònic, per exemple, \"jobs\", si voleu " +"obtenir els correus mitjançant " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"El nom de la companyia de la futura empresa serà creada en convertir la " +"iniciativa en oportunitat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "El nombre de mesos no pot ser negatiu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "La probabilitat de tancar hauria d'estar entre 0% i 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "La taxa d'èxit es calcula en funció de" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"La taxa d'èxit es calcula en funció de l'etapa, però podeu afegir més camps " +"en l'anàlisi estadística." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Aquesta anàlisi mostra quantes iniciatives s'han creat al mes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Aquesta barra permet filtrar les oportunitats en base a les activitats " +"programades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Això es pot utilitzar per assignar clients potencials automàticament als " +"venedors en funció de regles" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Això es pot utilitzar per calcular la probabilitat estadística per tancar un" +" plom" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Aquest correu electrònic està a la llista negra per a enviaments massius. " +"Feu clic per treure'l." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Aquest camp s' usa per a cercar l' adreça de correu electrònic com a camp " +"primari pot contenir més que una adreça de correu electrònic estrictament." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Aquest camp s'utilitza per establir/obtenir los locals per l'usuari." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Es tracta d'un nom que l'ajuda a realitzar un seguiment de les seves " +"diferents campanyes, per exemple, Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Aquest és el mètode de lliurament, per exemple, targeta postal, correu " +"electrònic o anunci publicitari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Aquesta és la font de l'enllaç, per exemple, el motor de cerca, un altre " +"domini, o el nom de la llista de correu electrònic" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Aquest número de telèfon està en la llista negra de SMS Màrqueting. Faci " +"clic per a treure-ho de la llista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Aquesta etapa es replega en la vista kanban quan no hi ha registres per " +"mostrar en aquesta." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Això assignarà les iniciatives a tots els membres. Voleu continuar?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Consell: Convertir emails entrants en oportunitats" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Consell: Sabíeu que l'Odoo té mines de plom integrades?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Consell: no perdis temps gravant les dades dels clients" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Consell: Gestionar la canonada" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Consell: La taxa de guany de l'oportunitat es prediu amb IA" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Consell: converteix una selecció d'oportunitats en un mapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Per evitar la pèrdua d'iniciatives, els títols i les oportunitats només es " +"poden fusionar amb grups de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitats d'avui" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Molt car" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Seguiment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Final de 12 mesos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Prova d'enviar un correu electrònic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "El tipus és utilitzat per separar iniciatives i oportunitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campanya UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Limitar a l'empresa líder o a totes si no hi ha cap empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Sense assignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Iniciativa sense assignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Iniciatives sense assignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges sense llegir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Tancaments propers" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Actualitza Probabilitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Actualitza les probabilitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Usar iniciatives" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Utilitzeu Raons perdudes per informar sobre per què es perden oportunitats " +"(p. ex.Undercut by competitors\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utilitzar una empresa existent o crear-la" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Utilitzi les iniciatives si necessita un pas de qualificació abans de crear una oportunitat o un client. Pot ser una targeta de visita que va rebre, un formulari de contacte emplenat al seu lloc web, o un arxiu d'usuaris sense qualificar importat.\n" +"\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Utilitzeu clients potencials si necessiteu un pas de qualificació abans de " +"crear una oportunitat o un client. Pot ser una targeta de visita que heu " +"rebut, un formulari de contacte emplenat al vostre lloc web o un fitxer " +"d'usuaris potencials no qualificats que importeu, etc. Un cop qualificat, el" +" client es pot convertir en una oportunitat de negoci i/o un nou client a la" +" vostra llibreta d'adreces. ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" +"Utilitzeu aquest menú per tenir una visió general del vostre Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Utilitzat per ordenar etapes. Inferior és millor." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Empresa d'usuari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Molt alta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Visites a iniciatives" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "No tenim gent/habilitats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Lloc web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Lloc web del contacte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Lloc web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Setmanes" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demostració de prova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Guanyat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Nombre de guanyades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Triomfs en objectius d'oportunitats" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Sí! Oferta dels últims 7 dies per a l'equip." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anualment" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"Pots fer avançar la teva oportunitat a través del teu gasoducte des d'aquí." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "No teniu l'accés necessari per executar aquest cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Acabes de batre el teu rècord personal de fa 30 dies." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Acabes de batre el teu rècord personal de fa 7 dies." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +" Podrà també planificar reunions i trucades des de les \n" +"oportunitats, convertir-les a pressupostos, afegir documents \n" +"relacionats, registrar totes les conversacions i molt més. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Codi Postal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "p.e. Negociació" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "p. ex. Preu de productes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "p. ex. Massa car" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "e.g. domini.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "per exemple https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "per a les iniciatives creades a partir de" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generar oportunitats en la vostra canonada?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "recompte_d'equips" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "per provar la passarel·la de correu electrònic." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"al teu CRM. Aquesta adreça electrònica és configurable pels membres de " +"l'equip de vendes." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" diff --git a/i18n/crm.pot b/i18n/crm.pot new file mode 100644 index 0000000..0e3a8f6 --- /dev/null +++ b/i18n/crm.pot @@ -0,0 +1,4005 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/cs.po b/i18n/cs.po new file mode 100644 index 0000000..b1faac4 --- /dev/null +++ b/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,4322 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Rastislav Brencic , 2023 +# Ivana Bartonkova, 2023 +# Aleš Fiala , 2024 +# Tomáš Píšek, 2024 +# Katerina Horylova, 2024 +# Jakub Smolka, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Potenciální zákazníci / Příležitosti přiděleny tento měsíc" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# měsíce" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# zmeškané obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nepřiřazení potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s prospektů přiděleno mezi %(team_count)s týmy." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s prospekty přidělené týmu %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (z %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s duplicitních prospektů bylo sloučeno." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s prospektů přiřazeno mezi %(member_count)s obchodníků." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s a %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's obchodních příležitostí" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Vytvořte svou první obchodní příležitost." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Pomocí Drag & drop přetáhněte příležitosti mezi sloupci, tak, jak" +" pokračujete v prodejním procese." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Napište několik dopisůhledat společnost nebo vytvořit novou." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Podobné prospekty\n" +" Podobný prospekt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Prospekty\n" +" Příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " na " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" v " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Ztraceno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" prospekty přidělené tento měsíc\n" +" nejvíce z " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Očekávané výnosy:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Sloučen prospekt/příležitost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Pravidelně přiřazujte prospekty na základě pravidel
\n" +" \n" +" Všechny prodejní týmy budou toto nastavení používat\n" +" jako výchozí, pokud není uvedeno jinak.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "do tohoto." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Váš prospekt/příležitost
\n" +" Zájem o vaše produkty\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Ahoj Deco Addicte,

\n" +" Vítejte v Mojí společnosti (San Francisco).\n" +" Je skvělé, že vás poznávám! Nyní, když jste s námi, zjistíte, co může Moje společnost (San Francisco) nabídnout. Jmenuji se Marc Demo a pomohu vám vytěžit z Odoo co nejvíce. Mohli bychom brzy naplánovat rychlé demo?
\n" +" Neváhejte se kdykoli obrátit!

\n" +" S pozdravem,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-mail: mark.brown23@priklad.com\n" +"
Telefon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Moje společnost (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Moje společnost (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@mojespolecnost.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.priklad.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Běží na Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Slovník Pythonu, který bude vyhodnocen tak, aby poskytoval výchozí hodnoty " +"při vytváření nových záznamů pro tento alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Skvělým tipem pro zvýšení efektivity prodeje je vždy definovat další krok " +"při každé obchodní příležitosti. Chcete-li spravovat probíhající aktivity, " +"klikněte na libovolný stav postupu a vyfiltrujte obchodní příležitosti na " +"základě stavu jejich dalších aktivit. Kliknutím na šedou oblast postupu " +"zobrazíte všechny obchodní příležitosti, které nemají žádnou další " +"aktivitu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Akceptovat emaily od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžadována akce" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktívni potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analýza činností" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Cíl: dokončené činnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Popis aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Typ výjimečné aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plány aktivit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Typ aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Činnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Přidat popis..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Přidejte nový plán" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Přidejte kvalifikační krok před vytvořením obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Přidat další %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Další doména filtru při načítání nepřiřazených prospektů k přidělení týmu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Zabezpečení aliasu kontaktu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias domény" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias domény" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "E-mailový alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Název aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Stav aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Stav aliasu při poslední doručené zprávě." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model aliasu" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Vše připraveno. Pojďme to naplánovat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analýza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Použít deduplikaci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Protože nejste členem žádného prodejního týmu, zobrazí se kanál prvního týmu jako výchozí.\n" +" Chcete-li pracovat s CRM, měli byste se připojit k týmu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Protože nejste členem žádného prodejního týmu, zobrazí se kanál prvního týmu jako výchozí.\n" +" Chcete-li pracovat s CRM, měli byste se připojit k týmu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Přiřaďte potenciální zákazníky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Přidělit příležitost (komu)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Přiřazení prodejců do více prodejních týmů." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Přidělit tyto příležitosti uživateli:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Přidělit tuto příležitost uživateli:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Přiřazeno k" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum přiřazení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Doména přiřazení" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Pravidla přiřazení" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Doména zadání pro tým %(team)s je nesprávně naformátována" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Přidružený potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatické přiřazení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Akce automatického přiřazení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Jednotka intervalu automatického přiřazení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automatické přiřazení Datum příštího provedení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatizovaná pravděpodobnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Průměrná kapacita prospektů (za posledních 30 dní)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Černá listina" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefon na černé listině je mobilné číslo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefon na černé listině je telefon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Týmový záznam za posledních 30 dní." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Bounce" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analýza aktivit" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM plány opakovaných výnosů" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM fáze" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: přidělení potenciálních zákazníků" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Událost kalendáře" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Zavolat o demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaň" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampaň:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto políčko, chcete-li filtrovat a kvalifikovat příchozí žádosti" +" jako potenciální zákazníci před tím, než je převedete na příležitosti a " +"přidělíte je prodejci." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto políčko, chcete-li spravovat přednastavený proces s " +"příležitostmi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Město" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klasifikujte a analyzujte vaše kategorie zájemců / příležitostí jako: " +"školení, služby " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Kliknutím na drobečkovou navigaci se vrátíte zpět do svého kanálu. Odoo při " +"navigaci uloží všechny úpravy." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Datum uzavření" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Uzavření / mrtví potenciální zákazníci nemohou být změněni na příležitost " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Poznámka k uzavření" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Barevný index" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr " Název společnosti " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Název společnosti:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Společnost:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Datum dokončení" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurační nastavení" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Gratulujeme, hodně štěstí při chytání takových velkých ryb! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Zvažte prospekty vytvořené od:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontaktní údaje:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktní informace" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktní jméno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akce konverze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Datum konverze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum převodu z potenciální zákazník na příležitost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Možnosti konverze" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Konvertovat prospekt na příležitost (hromadně)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Konvertovat prospekt na příležitost (jednotlivě)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Převést na příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Převést na příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Převést na příležitost" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konverze na příležitost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Převeďte návštěvníky své webstránky na potenciální zákazníky a proveďte " +"obohacení dat na základě jejich IP adresy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Správný" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Počítadlo počtu odmítnutých e-mailů pro tento kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Vytvořit potenciální zákazník / příležitost z návštěvnosti webstránek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Vytvořit příležitost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Vytvořit prospekt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Vytvořte důvod ztráty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Vytvořte opakující se plán" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Vytvořte požadavek na těžbu potenciálních zákazníků přímo z kanálu " +"příležitostí." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Vytvořit nového zákazníka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Vytvořit nový potenciální zákazník" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Vytvořit příležitost" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Vytvořte příležitost začít pracovat s vaší obchodní nástenkou." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno uživatelem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno dne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Vytvořeno dne:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Předpověď" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Moje obchodní nástěnka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Vlastní odrazená zpráva" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Zákaznický e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum uzavření" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dny do přiřazení" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dny do uzavření" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Uzávěrka: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Výchozí hodnoty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definujte opakující se plány a výnosy na obchodních příležitostech" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Věděli jste, že e-maily byly odeslány na" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Věděli jste, že e-maily odeslané na alias prodejního týmu generují obchodní " +"příležitosti na vaší obchodní nástěnce?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Věděli jste, že můžete vyhledat společnost podle názvu nebo DIČ a okamžitě " +"vyplnit všechny její údaje? Odoo za vás automaticky doplní vše: logo, " +"adresu, velikost společnosti, obchodní informace, účty sociálních médií atd." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Věděli jste, že můžete seznam obchodních příležitostí proměnit v zobrazení " +"mapy pomocí ikony mapy vpravo nahoře? Mnoho obrazovek v Odoo lze přeměnit na" +" mapu: úkoly, kontakty, objednávky doručení, atd...." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Přehled" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovací název" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Není přístup, přeskočit tato data pro uživatelský emailový přehled" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nepřipojovat k zákazníkovi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Když získáte zakázku, přesuňte svou příležitost mezi Vyhrané. " +"Gratulace!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Trvání: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Snadno nastavte očekávaná datum získání a přehled o svých příjmových " +"segmentech." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Emailový alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kritérium e-mail domény" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Kvalita e-mailu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Kopie e-mailu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-mail cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: Uvítací ukázka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Obohaťte automaticky všechny potenciální zákazníky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Obohaťte potenciálni zákazník automaticky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Obohaťte potenciální zákazníky pouze na vyžádání" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Obohaťte své potenciální zákazníky automaticky údaji společnosti na základě " +"jejich e-mailové adresy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Obohaťte své prospekty o firemní údaje na základě jejich e-mailových adres" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Zadejte zde interní požadavky pro tuto fázi (např: Nabídka odeslána " +"zákazníkovi). Toto se zobrazí jako nápověda nad jménem fáze." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Odhad data, kdy bude příležitost vyhrána" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Překročen počet přiřazení prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Očekávané ukončení" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Očekávané uzavření:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Očekávané MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Očekávaný prodej" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Očekávaný prodej" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Rozšířené filtry" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Další informace" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Více informací" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Další pole..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Pole visačka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Pole slouží k ukládání sanitovaného telefonního čísla. Pomáhá urychlit " +"vyhledávání a srovnávání." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Pole, která lze použít pro prediktivní výpočet skóre prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Složeno na obchodní nástěnce" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Následná nabídka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odběratelé" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odběratelé (partneři)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Pro prodejní tým není nic horšího, než být suchý na vedení. Naštěstí pomocí " +"několika kliknutí můžete vygenerovat potenciální zákazníky konkrétně " +"zaměřené na vaše potřeby: velikost společnosti, odvětví atd. Abychom vám " +"tuto funkci mohli otestovat, nabízíme vám 200 kreditů zdarma." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Přiřazení síly" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognóza prodejů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analýza předpovědi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Od %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Od %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Budoucí činnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Získejte nové potenciální zákazníky podle jejich země, odvětví, velikosti, " +"atd." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generujte nové potenciální zákazníky podle jejich země, odvětví, velikosti, " +"atd." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Vyplnit důvod ztráty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Dejte svému týmu požadavky k přesunu příležitosti do této fáze." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Jo, jo, jo! Blahopřejeme k první obchodu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Má zprávu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID rodičovského záznamu obsahující alias (například: Projekt obsahující " +"alias pro vytváření úkolů)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, vynutíte, aby byl prodejce aktualizován o aktualizovaných " +"příležitostech, i když jsou již nastaveny." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, bude tento prodejní tým použit pro prodej a úkoly " +"související s tímto partnerem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, bude tento obsah místo výchozí zprávy automaticky " +"odeslán neoprávněným uživatelům." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Pokud je e-mailová adresa na černé listině, kontakt už nebude dostávat " +"hromadnou poštu z jakéhokoli seznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Pokud je ověřené telefonní číslo na černé listině, kontakt již nebude " +"dostávat hromadné zprávy SMS ze žádného seznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importovat a synchronizovat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Import šablony pro potenciální zákazníky a příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Zahrnout archivované" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Nesprávný" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Označuje, zda je ověřené telefonní číslo na černé listině číslo mobilního " +"telefonu. Pomáhá rozlišit, které číslo je na černé listině, když je v modelu" +" pole pro mobil i telefon." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Označuje, zda je ověřené telefonní číslo na černé listině telefonním číslem." +" Pomáhá rozlišit, které číslo je na černé listině, když je v modelu pole pro" +" mobil i telefon." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interní poznámky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Typ intervalu mezi jednotlivými spuštěními cronu (např. každé 2 dny nebo " +"každé 2 hodiny)." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Neplatná frekvence opakování. Zvažte změnu typu frekvence místo používání " +"velkých čísel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je odběratel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Je partner viditelný" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Je to vyhraná fáze?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Je automatizovaná pravděpodobnost?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON, který mapuje id z pole many2one na strávené sekundy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovní pozice" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Pracovní pozice" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stav kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Hodnota vytvořená pomocí KPI CRM potenciálni příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Obchodní příležitosti KPI CRM získaly hodnotu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Počet aktivních jazyků" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Poslední akce" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Poslední automatizace:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Poslední schůzka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Poslední změna fáze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno uživatelem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upraveno dne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktivity po termínu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Přiřazování prospektů" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Přiřazení prospektů požadové uživatelem %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Průměrná kapacita prospektů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Potenciální zákazník obohacení" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generování prospektů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Těžba potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Plány prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Vlastnosti prospektu" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frekvence skórování prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Bodovací frekvenční pole pro potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Frekvenční pole potenciální zákazník v řetězci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Počáteční datum bodování potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Počáteční datum bodování v řetězci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Značky zájemce" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Prospekt přidělený tomuto členovi za posledních 30 dní" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Potenciální zákazník nebo příležitost" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Automatické přiřazení prospektů/příležitostí je omezeno na manažery nebo " +"administrátory" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Prospekt/příležitost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Potenciálni zákazníci / obchodní příležitost vytvořené" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Prospekty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Prospekty (30 dní)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analýza potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analýza zájemců umožňuje kontrolu různých souvisejících informací, jako jsou" +" opožděná řešení nebo počty zájemců podle stavů. Můžete třídit vaše analýzy " +"podle různých skupin, abyste získali přesné detailní rozbory." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Přiřazené prospekty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Počet potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generování potenciálních zákazníku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Prospekty jsou kvalifikačním krokem před vytvořením příležitosti." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Potenciální zákazníci / příležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Prospekty týmu by měly být přiděleny minimálně na 0,2 nebo maximálně 30 " +"pracovních dní, ne na %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Potenciální zákazníci, kteří jsou přiřazeny ke mně" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Potenciální zákazníci, kteří nejsou přiřazeni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Zájemci, které jste vybrali a které mají duplikáty. Pokud je seznam prázdný," +" znamená to, že nebyly nalezeny žádné duplikáty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Potenciální zákazníci s existujícími duplicitami (pro informaci)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Potenciální zákazníky / příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Počet potenciální zákazníci / příležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Pojďme naplánovat aktivitu." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Pojďme se podívat na obchodní příležitost." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Propojit se stávajícím zákazníkem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Propojený partner (volitelný). Obvykle se vytváří při převodu potenciálního " +"zákazníka. Partnera můžete najít podle jeho jména, DIČ, e-mailu nebo " +"interního odkazu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Detekce příchozích na základě místní části" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Národní kód" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Vypadá to, že se nic neplánuje." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Vypadá to, že nic není naplánováno :(

Tip: Naplánujte si aktivity," +" abyste měli přehled o všem, co musíte udělat!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Ztracený" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Komentář ztráty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Počet ztracených" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Ztracený prospekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Důvod ztráty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Důvod ztráty:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Důvody ztráty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nízké" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Udělat nabídku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Spravujte opakující se plány" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Ruční přiřazení umožňuje spustit přiřazení z týmového formuláře pomocí " +"akčního tlačítka. Automatické nastavení nastaví cron opakovaně spouštěný pro" +" přiřazení ve všech týmech." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Ručně" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označit 'ztraceno'" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Označit 'získáno'" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Označit jako ztracené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označit jako ztracené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Označit jako získané" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Médium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Zobrazované datum schůzky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Zobrazovaný popisek schůzky" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Schůzka naplánovaná na %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Schůzky" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Doména přiřazení členů pro uživatele %(user)s a tým %(team)s je nesprávně " +"naformátována" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Sloučit potenciální zákazníky / příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Sloučení obchodních příležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Sloučit s existujícími potenciálními zákazníky / příležitostemi každého " +"partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Sloučit s existující příležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zprávy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Průměrná měsíční kapacita prospektů pro všechny obchodníky patřící do týmu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Vícenásobné týmy" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mé aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Termín mé aktivity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Můj termín" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moji potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mé příležitosti" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nový prospekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Noví potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nové příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nová příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Další aktivita z kalendáře" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Popis další aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ další aktivity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Příští schůzka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Další kolo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Plánuje se další činnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Další aktivita prodlení" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Žádná schůzka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Bez předmětu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Žádné přiřazené prospekty týmu %(team_name)s a jeho prodejcům, protože žádný" +" nepřidělený prospekt neodpovídá jeho doméně." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Žádné přidělené prospekty k týmu %(team_name)s, protože nemá žádnou " +"kapacitu. Přidejte kapacitu svým prodejcům." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Žádné přidělené prospekty žádnému týmu nebo obchodníkovi. Zkontrolujte " +"nastavení svých prodejních týmů a obchodníků, stejně jako nepřiřazené " +"prospekty." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Nenalezena žádná data!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatím žádná data!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Žádný prospekt nebyl přiřazen obchodníkům, protože žádný nepřiřazený " +"prospekt neodpovídá jejich doménám." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Žádný nový prospekt nebyl přidělen týmu %(team_name)s, protože žádný " +"nepřiřazený prospekt neodpovídá jeho doméně." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Žádný nový prospekt nebyl přidělen týmům, protože žádný prospekt neodpovídá " +"jejich doménám." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Žádná další aktivita není plánována" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Žádná příležitost k zobrazení!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Žádný obchodník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalizovaný e-mail" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nedostatek zásob" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Nyní přidejte svou příležitost do vaší Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Počet typů intervalů mezi jednotlivými spuštěními cronu (např. každé 2 dny " +"nebo každé 4 dny)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Počet potenciální zákazníci / příležitosti přiděleno minulý měsíc." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo vám pomůže sledovat vaše prodejní kanály, kde je třeba sledovat\n" +" potenciální prodej a lépe předpovědět své budoucí příjmy." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Engine Odoo umělé inteligence předpovídá úspěšnost každé obchodní " +"příležitosti na základě vaší historie. Úspěšnost můžete kdykoli aktualizovat" +" ručně, ale pokud necháte Odoo provést práci, skóre se aktualizuje, zatímco " +"příležitost se posune kupředu ve vašem prodejním cyklu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Otevřené příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Otevřená příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Důvod ztráty příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analýza příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Analýza příležitostí vám poskytuje okamžitý přístup k vašim příležitostem s " +"informacemi, jako jsou očekávané výnosy, plánované náklady, zmeškané termíny" +" nebo počet interakcí na příležitost. Tuto sestavu používá hlavně manažer " +"prodeje za účelem pravidelné kontroly kanálů obchodní nástěnky." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Předpověď příležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Výnosy z obchodních příležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Vyhrané příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Příležitosti, které jsou přiřazeny ke mně" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Příležitost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Příležitost vytvořena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Ztracená příležitost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Obchodní příležitost obnovena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Změna fáze" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Vyhraná příležitost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Příležitost zracena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Obchodní příležitost obnovena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Příležitost vyhrána" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Volitelné ID vlákna (záznamu), ke kterému budou připojeny všechny příchozí " +"zprávy, i když na něj neodpověděly. Je-li nastaveno, zakáže se úplné " +"vytvoření nových záznamů." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizace / kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Více než 3 roky" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Více než 5 let" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Zmeškané obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Výnosy z opožděných příležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Opožděná obchodní příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Nadřazený model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID vlákna nadřazeného záznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Nadřazený model s aliasem. Model obsahující odkaz na alias nemusí být nutně " +"modelem daným od alias_model_id (příklad: project (parent_model) a task " +"(model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Partnerský e-mail bude aktualizován" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Partnerský telefon bude aktualizován" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner je na černé listině" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon na černé listině" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Kvalita telefonu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon / mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Aktivity na obchodní nástěnce" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analýza obchodní nástěnky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Název plánu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Vyberte prosím více než jeden prvek (zájemce nebo příležitost) ze seznamu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pole Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Počáteční datum Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Zásady zveřejňování zpráv v dokumentu pomocí poštovní brány.\n" +"- každý: každý může psát\n" +"- partneři: pouze ověření partneři\n" +"- sledující: pouze sledující související dokument nebo členové následujících kanálů\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potenciální duplicitní prospekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Počet potenciálních duplicitních prospektů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Prediktivní hodnocení prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Prediktivní štítky pole pro hodnocení prospektů" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Prediktivní bodování olova: Přepočítávejte automatické pravděpodobnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priorita:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Pravděpodobnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Pravděpodobnost (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Pravděpodobnost:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Nabídka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Poměrné MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Poměrné opakující se příjmy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Poměrný prodej" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Poměrné výnosy" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifikovaný" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnocení" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Jste připraveni zvýšit svůj prodej? Pojďme se podívat na vašiobchodní " +"nástěnku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID vlákna záznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Opakující se plán" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Pravidelné příjmy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Opakující se výnosy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Opakující se výnosy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Doporučil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Doporučil:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Příslušný zákazník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Opakujte každý" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Frekvence opakování by měla být pozitivní." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Opakovaně" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Výkazy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Požadavky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Změna plánu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Přiřazování na základě pravidel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Spuštěno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručení SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Prodej" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodní tým" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Člen obchodního týmu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Obchodní tým:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Obchodní týmy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Obchodník:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Obchodníci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Skontrolované číslo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Naplánujte si aktivity, abyste měli přehled o všem, co musíte udělat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Hledat potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Hledat příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Vybrat potenciální zákazníky / příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Poslat e-mailem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Nastavením opakujících se plánů na obchodní příležitosti zobrazíte " +"periodicitu obnovení kontraktů
(např .: měsíčně, ročně)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Nastavte novou fázi na vaší obchodní nástěnce " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Zobrazit nabídku potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Zobrazit nabídku opakujících se výnosů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Zobrazit všechny obchodní příležitosti, pro které je datum další akce před " +"dneškem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Zobrazit pouze potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Zobrazit pouze prospekty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Zobrazit pouze příležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Zobrazit pouze příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Přeskočit automatické přiřazení" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Odložit 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Konkrétní tým, který tuto fázi využívá. Ostatní týmy nebudou moci tuto fázi " +"vidět ani použít." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fáze" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Změna fáze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Název fáze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Hledání fáze" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Fáze změněna" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Fáze:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Fáze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Fáze umožňují prodejcům snadno sledovat, jak konkrétní příležitost\n" +" je umístěn v prodejním cyklu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Začněte plánovat aktivity podle svých obchodní příležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Po splatnosti: Datum již uplynul\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Trvání stavu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulice 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulice..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulice2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Předmět:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Poddruh" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systémový parametr" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Štítek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tagy:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Týmy" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Členové týmů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Níže uvedené kontakty byly přidány jako následovníci tohoto prospektu,\n" +" protože byli kontaktovány před méně než 30 dny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"E-mailová adresa přidružená k tomuto kanálu. Nové přijaté e-maily " +"automaticky vytvoří nové potenciální zákazníky přiřazené kanálu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (Odoo Document Kind), ke kterému odpovídá tento alias. Jakýkoli " +"příchozí e-mail, který neodpovídá stávajícímu záznamu, způsobí vytvoření " +"nového záznamu tohoto modelu (například projektové úlohy)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Název aliasu e-mailu, např. 'jobs', pokud chcete zachytit e-maily pro " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Budoucí název společnosti v kontaktech, který se nastaví při převedení " +"potenciálního zákazníka na příležitost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Počet měsíců nesmí být záporný." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Pravděpodobnost uzavření obchodu by měla být mezi 0 % a 100 % !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Míra úspěšnosti se vypočítá na základě" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Míra úspěšnosti se počítá na základě fáze, ale ve statistické analýze můžete" +" přidat další pole." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Tato analýza ukazuje, kolik prospektů bylo vytvořeno za měsíc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Tato lišta umožňuje filtrovat příležitosti na základě naplánovaných aktivit." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"To lze použít k automatickému přidělování prospektů prodejcům na základě " +"pravidel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"To lze použít k výpočtu statistické pravděpodobnosti uzavření potenciální " +"zákazník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Tento e-mail je na černé listině pro hromadné rozesílání. Kliknutím zrušíte " +"seznam zakázaných položek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Toto pole se používá k vyhledávání na e-mailové adrese, protože pole " +"primární e-mailové adresy může obsahovat více než striktně e-mailovou " +"adresu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Toto pole se používá k nastavení / získání lokality pro uživatele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Toto je název, který vám pomůže sledovat různé kampaně, např. Fall_Drive, " +"Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"To je způsob doručování, např. Pohlednice, e-mail nebo bannerová reklama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Toto je zdroj odkazu, např. vyhledávač, jiná doména nebo název seznamu " +"e-mailů" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Toto telefonní číslo je pro SMS Marketing na černé listině. Kliknutím " +"zrušíte seznam zakázaných položek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Tato fáze je v kanbanovém pohledu přeložena, pokud v této fázi nejsou žádné " +"záznamy k zobrazení." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Tím přiřadíte prospekty všem členům. Chcete pokračovat?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tip: převádějte příchozí e-maily na obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Tip: Věděli jste, že Odoo má zabudovanou těžbu potenciálních zákazníků?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: neztrácejte čas zaznamenáváním údajů zákazníků" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: spravujte svůji obchodní nástěnku" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: AI předpovídá míru získání obchodní příležitosti" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: proměňte výběr obchodních příležitostí na mapu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Aby se zabránilo ztrátě dat, mohou být prospekty a obchodní příležitosti " +"sloučeny pouze do skupin po %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešní aktivity" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Příliš drahé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sledování" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Koncové 12 měsíců" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Pravda, pokud počet prospektů přiřazených za měsíc je větší než maximální " +"limit přiřazení, nepravda v opačném případě." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Zkuste odeslat e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Typ používaný pro odlišení potenciální zákazník a příležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampaň" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"UX: Omezit na společnost s prospekty nebo všechny, pokud žádná společnost " +"není" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepřiřazeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nepřiřazený potenciální zákazník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nepřiřazení potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Blížící se uzávěrky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Pravděpodobnosti aktualizace" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Aktualizace pravděpodobností" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Použít potenciální zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Použijte Důvody ztráty k tomu, abyste informovali o tom, proč jsou " +"příležitosti ztraceny (např. „Podbízení konkurenty“)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Použijte stávajícího partnera nebo vytvořte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Před vytvořením souboru použijte potenciální zákazníky, pokud potřebujete kvalifikační krok\n" +"příležitost nebo zákazník. Může to být vizitka, kterou jste obdrželi,\n" +"kontaktní formulář vyplněný na vašem webu nebo soubor nekvalifikovaných\n" +"vyhlídky, které importujete atd." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Pokud potřebujete kvalifikační krok před vytvořením příležitosti nebo " +"zákazníkem, použijte potenciální zákazníky. Může to být vizitka, kterou jste" +" obdrželi, kontaktní formulář vyplněný na vašem webu, nebo soubor " +"nekvalifikovaných potenciálních zákazníků, které importujete atd. Po získání" +" kvalifikace lze potenciálního zákazníka převést na obchodní příležitost a /" +" nebo na nového zákazníka ve vašem adresáři." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Použijte tlačítko Nový nebo odešlete e-mail" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Použijte tlačítko Nový nebo pošlete e-mail na %(email_link)s pro " +"otestování e-mailové brány." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Použijte tlačítko Nový nebo nakonfigurujte e-mailový alias pro otestování " +"e-mailové brány." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Pomocí této nabídky získáte přehled o vaší Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Používá se pro stav objednávky. Nižší je lepší." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Společnost uživatele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Proměnné" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoko" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Návštěvy potenciálních zákazníků" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nemáme lidi / dovednosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webové zprávy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webová historie komunikace" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Webstránka kontaktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Webová stránka:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Týdny" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Vítejte Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Co se stalo?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Vyhráno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Počet získaných " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Výhra v cíli příležitostí" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "To jo! Obchod týmu za posledních 7 dní." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Ročně" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Odtud můžete svou příležitost postoupit prostřednictvím svého kanálu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Nemáte přístup potřebný ke spuštění tohoto cronu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Právě jste překonali svůj osobní rekord za posledních 30 dní." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Právě jste překonali svůj osobní rekord za posledních 7 dní." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Budete moci plánovat schůzky a telefonní hovory z\n" +" obchodních příležitosti, převést je na nabídky, připojit související\n" +" dokumenty, sledovat všechny diskuse a mnoho dalšího." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "PSČ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "např. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "např. \"Měsíčně\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "např. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "např. vyjednávání" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "např. Cena produktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "např. Příliš drahé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "např. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "např. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "pro prospekty vytvořené od" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generovat příležitosti ve vašem kanálu?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "pro otestování e-mailové brány." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"do vašeho CRM. Tuto e-mailovou adresu mohou konfigurovat členové prodejního " +"týmu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámé" diff --git a/i18n/da.po b/i18n/da.po new file mode 100644 index 0000000..f5cf60b --- /dev/null +++ b/i18n/da.po @@ -0,0 +1,4170 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Mads Søndergaard, 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 +# lhmflexerp , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Sanne Kristensen , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2024\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Kundeemner/Muligheder tildelt denne måned" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Måneder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Muligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Overskredne Muligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Ikke tildelte Kundeemner" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (fra %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s og %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's mulighed" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Opret din første mulighed." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Træk & slip emner mellem kolonner som du gør fremskridt i din " +"salgsproces." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Skriv et par bogstaver for at se efter en virksomhed, eller oprette " +"en ny." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Kundeemner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Forventet omsætning:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"En Python-ordbog, der vil blive evalueret for at angive standardværdier, når" +" du opretter nye poster til dette alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Et godt råd til at forøge salgs effektivitet er at altid definere et næste " +"trin for hver mulighed. Klik på hvilken som helst status i " +"fremskridtsbjælken for at filtrere muligheder baseret på status for deres " +"næste aktiviteter. Klik på det grå område i fremskridtsbjælken for at se " +"alle muligheder der ikke har nogen næste aktivitet." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Acceptér mails fra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrævet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktive Kundeemner" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivitetsanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Mål for udførte aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Aktivitets beskrivelse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undtagelse markering" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Aktivitetsplaner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetstilstand" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivitetstype" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitetstype ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyper" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivitet af" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Tilføj en beskrivelse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Tilføj en ny plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Tilføj et kvalificerende trin før oprettelsen af en mulighed" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Tilføj næste %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias kontakt sikkerhed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias domæne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias domænenavn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias navn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Alias status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Alias status vurderet ud fra den seneste modtagne besked." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliased model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Færdig. Lad os Planlægge den." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Anvend deduplikering" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkiveret" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Tildel salgsmuligheder til" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Tildel disse salgsmuligheder til" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Tildel denne salgsmulighed til" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Tildelt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Tildelingsdato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Associeret kundeemne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal vedhæftninger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatiseret sandsynlighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Blokeret Telefon er Mobiltelefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Blokeret Telefon er Telefon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Team rekord for de sidste 30 dage." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Afvisning" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM aktivitetsanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM gentagende omsætningsplaner" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM faser" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalender begivenhed" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Ring for demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampagne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampagne:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Marker denne boks for at filtrer og kvalificer indgående anmodninger som " +"potentielle kunder før omdannelsen af dem til muligheder, og tilskrivningen " +"af dem til en salgsperson." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Marker denne boks for at styre en salgsproces med salgsmuligheder." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "By" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klassificér og analysér dine emne/forecast kategorier f.eks.: Træning, " +"service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Lukkedato" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Lukkede/afsluttede kundeemner kan ikke ændres til salgsmuligheder " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Lukkenote" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Farve index" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Virksomhedsnavn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Virksomhedsnavn:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Virksomhed:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Fuldførelses dato" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurer opsætning" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Tillykke, held og lykke med at fange så stor en krabat! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontaktoplysninger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktoplysninger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktnavn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konverteringshandling" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konverteringsdato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Konverteringsdato fra kundeemne til salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Konverteringsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Konverter kundeemne til salgsmulighed (i en masse)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Konverter kundeemne til salgsmulighed (ikke i en masse)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konverter til salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konverter til salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konvertér til salgsmuligheder" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konverter til salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Omdan besøgende på din hjemmeside til potentielle kunder, og udfør data " +"berigelse baseret på deres IP adresse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Opret kundeemner / salgsmuligheder fra din hjemmeside" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Opret salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Opret en gentagende plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Opret en potentiel kunde minerings anmodning direkte fra muligheds " +"pipelinen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Opret ny kunde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Opret nyt kundeemne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Opret en mulighed for at begynde at lege med din pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Oprettet den:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Forecast" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Min Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Tilpasset Ikke modtaget Besked" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kunde e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Lukket dato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dage til tildeling" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dage til at lukke" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Deadline: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Standardværdier" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definer gentagende planer og omsætning for Salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Vidste du at emails sendt til" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Vidste du at emails sendt til et Salgs team alias opretter muligheder i din " +"pipeline?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Vidste du at du kan søge efter en virksomhed ud fra navn eller CVR nummer " +"for udfylde alle data med det samme? Odoo autoudfører alt for dig: Logo, " +"adresse, virksomhedsstørrelse, forretningsinformationer, konti på sociale " +"medier, osv." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Vidste du at du kan omdanne en liste af muligheder til en kort visning, via " +"kort ikonet oppe til højre? Mange skærme i Odoo kan omdannes til kort: " +"opgaver, kontakter, leveringer, osv." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Opsummering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Har ikke adgang, spring over disse data til brugerens opsamlings e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Link ikke til en kunde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-mail alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Email kvalitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Velkomst Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Berig alle potentielle kunder automatisk" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Berig potentiel kunde automatisk" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Berig potentiel kunde kun efter behov" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Berig dine potentielle kunder automatisk med virksomheds data baseret på " +"deres email adresse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Skriv her hvad der kræves for denne fase (fx: Tilbud sendt til kunden). Den " +"vil vises som et tooltip over fasens navn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Vurdering af hvornår sagen bliver vundet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Forventet lukning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Forventet Lukning:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Forventet MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Forventet omsætning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Forventede omsætninger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Udvidede filtre" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Ekstra info" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Ekstra information" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Ekstra felter..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Feltetiket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Felt brugt til at lagre rensede telefonnumre. Hjælper med at øge hastigheden" +" på søgninger og sammenligninger." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Felter som kan bruges til forudsagte potentiel kunde scorings udregning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Foldet i pipeline" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Opfølgsningstilbud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"For et salgshold, er der intet værre end at være løbet tør for kundeemner. " +"Heldigvis, med blot et par klik, kan du generere kundeemner specifikt " +"målrettet dine behov: virksomhedsstørrelse, industri, osv. For at hjælpe dig" +" med at afprøve funktionen, giver vi dig 200 kredit gratis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Tving tildeling" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Forecastanalyse" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Fra %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Fremtidige aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Generer nye potentielle kunder baseret på deres land, industrier, størrelse," +" osv." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generer nye potentielle kunder baseret på deres land, industrier, størrelse," +" osv." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Få tabsårsag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Giv dit team beføjelser til, at flytte en salgsmulighed til denne fase." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Aftes! Tillykke med din første aftale." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har besked" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID for overordnet record indeholdende aliaset (eksempel: projekt, der " +"indeholder opgaveoprettelses aliaset)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for uventet aktivitet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Hvis markeret, tvinger sælger til at blive opdateret på opdaterede " +"muligheder, også hvis de allerede har en." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Hvis angivet, vil dette salgshold bruges til salg og tildelinger relateret " +"til denne partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Hvis angivet vil dette indhold automatisk blive sendt ud til uautoriserede " +"brugere, i stedet for standard beskeden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage " +"masseudskrifter fra enhver liste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Hvis det rensede telefonnummer er blokeret, vil kontakten ikke modtag masse " +"mailing sms mere, fra hvilken som helst liste" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importer og synkroniser" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importér skabelon for potentielle kunder & muligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inkluder arkiverede" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Ukorrekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indikere om et blokeret renset telefonnummer er et mobil nummer. Hjælper med" +" at kende forskel på hvilket nummer er blokeret når der er både en " +"mobil og telefon felt i en model. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "Indikere om et blokeret renset telefonnummer er en telefon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notater" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Er vundet fase?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Er automatiseret sandsynlighed?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Jobstilling:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM Potentiel kunde oprettet værdi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM Muligheder vundet værdi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Sidste aktion" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Seneste møde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Sidste faseopdatering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Overskredet aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Emne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Kundeemne berigelse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Kundeemne generering" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Potentielle kunder søgning" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Potentiel kunde scorings frekvens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Potentiel kunde scorings frekvens felter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Potentiel kunde scorings frekvens felter i string" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Potentiel kunde startdato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Potentiel kunde scorings startdato i string" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Kundeemne tildelt dette medlem indenfor de sidste 30 dage" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead eller mulighed" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Kundeemne/Mulighed oprettet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Kundeemner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analyse af leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Kundemneanalysen giver dig mulighed for at tjekke forskellige CRM relaterede" +" oplysninger som behandling af udsættelser eller antal kundemener per " +"region. Du kan sortere dine kundeanalyser af forskellige grupper for at få " +"en præcis analyse." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Optælling af kundeemne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Kundeemne generering" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads eller muligheder" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Mine kundeemner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads som ikke er tildelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Kundeemner du har valgt med duplikater. Hvis listen er tom er der ikke " +"fundet nogen duplikater" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Kundeemner med duplikater (til information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Kundeemner / salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Antal Kundeemner/Muligheder" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Lad os Planlægge en Aktivitet." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Lad os tage et kig på en Mulighed." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link til eksisterende kunde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Forbundet partner (valgfri). Normalvis oprettet når en potentiel kunde " +"omdannes. Du kan finde en partner via Navn, TIN-nummer, Email, eller Intern " +"reference." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Lokal-del baseret indgående detektion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokale kode" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Tabt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Antal tabte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Tabsårsag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Tabsårsager" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Lav tilbud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Administrer gentagende planer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuelt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Mærk som tabt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Mærk som vundet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Mærk som tabt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Mærk som tabt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Markedsføring" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Møde vis dato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Møder" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Flet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Flet kundemener/salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Sammenlæg salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Flet med eksisterende kundemener/salgsmuligheder fra hver partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Flet med eksisterende kundeemner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Besked ved leveringsfejl" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mine aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Deadline på mine aktiviteter " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Min Deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mine kundeemner" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Min pipeline" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nye kundeemner" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nye salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Ny salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Næste aktivitet for kalenderarrangement" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Deadline for næste aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oversigt over næste aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Næste aktivitetstype" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Næste møde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Næste kørsel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Næste aktivitet er planlagt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Næste aktivitet er forsinket" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Intet møde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Intet emne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data endnu!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Der er ikke planlagt en næste aktivitet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ingen sælger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normaliseret email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Ikke nok på lager" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notater:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Dernæst, tilføj din Mulighed til din Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal handlinger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fejl" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Antal af kundeemner og muligheder tildelt denne forrige måned." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Antal meddelelser der kræver handling" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo hjælper dig med at holde styr på din salgspipelinie for at følge\n" +" op på potentielle salg og bedre forudsige dine fremtidige indtægter." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo's kunstige intelligens maskine forudsiger succesraten for hver " +"mulighed, baseret på din historie. Du kan altid opdatere succesraten " +"manuelt, men hvis du alder Odoo gøre arbejdet, opdateres scoren imens " +"muligheden bevæger sig fremad i din salgscyklus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Åbne salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Åben salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Årsag for tabt salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analyse af salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Muligheders Analyse giver dig øjeblikkelig adgang til dine muligheder med " +"information så som forventet indtægt, planlagte omkostninger, missede " +"deadlines, eller antallet af interaktioner per mulighed. Denne rapport " +"bruges primært af salgs ledere, for at udføre den periodiske gennemgang med " +"kanalerne af salgs pipelinen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Indtægter på salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Vundne salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Mine salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oprettet salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Tabt salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Muligheder gendannet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Status på salgsmulighed ændret" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Vundet salgsmulighed " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Tabt salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Mulighed gendannet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Vundet salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Valgfri ID for en tråd (record), som alle indgående meddelelser vil blive " +"vedhæftet, selvom de ikke svarede på det. Hvis opsat, vil dette fuldstændigt" +" deaktivere oprettelsen af nye poster." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organisation / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Over 3 år" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Over 5 år" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Forfaldne salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Overskredet muligheds indtægt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Overskredet mulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Overordnet model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Overordnet tråd (record) ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Overordnet model der holder aliaset. Modellen med aliasreferencen er ikke " +"nødvendigvis den model, der er givet af alias_model_id (eksempel: projekt " +"(parent_model) og opgave (model))." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Kunde er sortlistet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon blokerings listet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefon kvalitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Pipelineaktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Pipeline analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plan Navn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "Vælg mere end ét element (kundeemne eller salgsmulighed) fra listen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n" +"- alle: alle kan skrive\n" +"- partnere: kun godkendte partnere\n" +"- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Forudsigende Kundeemne Scoring: Genudregn Automatiserede Sandsynligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Sandsynlighed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Sandsynlighed (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Sandsynlighed:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Forslag/tilbud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Proportioneret MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Forholdsmæssig gentagende omsætning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Forholdsmæssig indtjening" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificeret" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Bedømmelser" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Klar til at forøge dit salg? Lad os tage et kig på din Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Optag tråd ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Gentagende plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Gentagende planer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Gentagende omsætning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Abonnementsomsætning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Henvist af" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Henvist af:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Relateret kunde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Gentag hver" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Planlæg igen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveringsfejl" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Salg" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Salgsteam:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salgsteams" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Sælger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Salgsperson:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Sælgere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Renset nummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Planlæg aktiviteter og hold styr på alt, du skal lave." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Søg kundeemner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Søg efter salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Vælg kundemener/salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Send e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Angiv Gentagende Planer på Muligheder for at vise kontraktens fornyelses " +"periode
(f.eks.: Månedlig, Årlig)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Opret en ny fase i din pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Vis hovedmenu" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Vis gentagende omsætning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Vis alle salgsmuligheder, hvis næste aktivitetsdato er før i dag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Vis kun kundeemner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Vis kun salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Slumre 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specifikt team, der bruger denne fase. Andre teams kan ikke se eller bruge " +"denne fase." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Fase ændret" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Fase navn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Fase søgning" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Fase ændret" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Fase:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Faser" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stadier gør det nemt for sælgere spore, hvordan en bestemt salgsmulighed\n" +" er placeret i salgscyklussen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Begynd at planlægge aktiviteter på dine muligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseret på aktiviteter\n" +"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" +"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Vej" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Gade 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Gade..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Gade2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Undertype" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systemparameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Teammedlemmer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Email adressen forbundet med denne kanal. Nye emails modtaget vil automatisk" +" oprette nye potentielle kunder, tildelt kanalen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Modellen (Odoo Document Kind), som dette alias svarer til. Enhver indgående " +"e-mail, der ikke svarer til en eksisterende post, vil medføre oprettelse af " +"en ny rekord af denne model (fx en projektopgave)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Navnet på e-mail aliaset, f.eks. 'jobs', hvis du vil fange e-mails til " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Navn på det kommende partner-firma som vil blive oprettet når emnet " +"konverteres til en salgsmulighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Månedstallet kan ikke være negativt." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Succesraten er beregnet baseret på" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Succesraten er udregnet baseret på stadiet, men du kan tilføje flere felter " +"i den statistiske analyse." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Denne bar gør det muligt at filtrere muligheder baseret på planlagte " +"aktiviteter." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Dette kan bruges til at udregne den statistiske sandsynlighed for at " +"afslutte en potentiel kunde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email " +"felt kan indeholde mere en blot en email adresse." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Dette felt bliver brugt til at sætte/modtage lokaler for brugeren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Dette er et navn, der hjælper dig med at holde styr på dine forskellige " +"kampagneindsatser" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Dette er leveringsmetoden. Fx postkort, e-mail eller bannerannonce" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Dette er kilden til linket, fx søgemaskine, andet domæne eller navn på " +"mailliste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Dette telefonnummer er blokeret for SMS Marketing. Klik for at fjerne " +"blokering." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Denne fase er foldet i kanbanvisningen, når der ikke er nogen journaler at " +"vise i fasen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Råd: Konverter indgående emails til muligheder" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Råd: Vidste du at Odoo har indbygget kundeemne minering?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Råd: Spild ikke tid på at registrere kunders data" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Råd: Administrer din pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Råd: Muligheder vindingsrate forudsiges via Kunstig Intelligens" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Råd: Omdan et udvalg af muligheder til et kort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "For dyrt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sporing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Efterfølgende 12 måneder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Prøv at sende en email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Type bruges til at adskille kundeemner og salgsmuligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM Kampagne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Ikke tildelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Ikke-tildelt kundeemne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Ikke-tildelte kundeemner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Kommende lukninger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Opdater Sandsynligheder" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Opdatér sandsynlighederne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Brug Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Brug eksisterende partner eller opret en ny" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Brug kundeemner, hvis du har brug for et kvalifikationstrin, før du opretter en\n" +" salgsmulighed eller kunde. Det kan være et visitkort, du modtog,\n" +" en kontaktformular udfyldt på din hjemmeside eller en fil af ukvalificerede\n" +" kundeemner du har importeret, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Brug potentielle kunder hvis du har behov for et kvalificerende skridt, for " +"at oprette en mulighed eller en kunde. Det kan være et visitkort du modtog, " +"en kontakt formular udfyldt på din hjemmeside, eller en fil over " +"ukvalificerede udsigter du importerer, osv. Når det er kvalificeret, kan den" +" potentielle kunde omdannes til en forretnings mulighed og/eller en ny kunde" +" i din adresse bog." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Bruges til at sortere faser. Lavere er bedre." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Meget høj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Besøg til potentielle kunder" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Vi har ikke medarbejdere/faglighed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Hjemmeside" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website kommunikations historik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontaktens hjemmeside" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Uger" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Vundet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Antal vundne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Vundne salgmuligheder" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yes! Aftaler for de sidste 7 dage for holdet." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Årligt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Du har ikke den nødvendige adgang for at køre denne cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Du har lige slået din personlige rekord for de seneste 30 dage." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Du har lige slået din personlige rekord for de seneste 7 dage." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Du vil være i stand til at planlægge møder og telefonopkald fra\n" +" salgsmuligheder, konverter dem til tilbud, vedhæft relaterede\n" +" dokumenter, spore alle drøftelser og meget mere." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Post nr." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postnummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "f.eks. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "f.eks. \"Månedlig\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "f.eks. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "fx forhandling" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "f.eks. produktpriser" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "fx for dyrt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "f.eks. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "f.eks. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"til din CRM. Denne email adresse er konfigurérbar af salgsholdets medlemmer." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po new file mode 100644 index 0000000..30b5400 --- /dev/null +++ b/i18n/de.po @@ -0,0 +1,4374 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# diesen Monat zugewiesenen Leads/Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Monate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Überfällige Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nicht zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s Leads aufgeteilt auf %(team_count)s Teams." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s Leads zugewiesen an das Team %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (von %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s doppelte Leads wurden zusammengeführt." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s Leads an %(member_count)s Vertriebsmitarbeitern " +"zugewiesen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s und %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Verkaufschance von %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Erstellen Sie Ihre erste Chance." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Verschieben Sie Verkaufschancen per Drag-and-Drop zwischen den " +"Spalten, während Sie in Ihrem Verkaufszyklus weiter voranschreiten." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Schreiben Sie ein paar Buchstaben, um ein Unternehmen zu suchen oder " +"ein neues Unternehmen zu erstellen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Ähnliche Leads\n" +" Ähnlicher Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " zu " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" zu " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Verloren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" diesen Monat zugewiesene Leads bei\n" +" einem Maximum von" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Erwarteter Umsatz:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Verkaufschance zusammengeführt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Weisen Sie regelmäßig Leads basierend auf Regeln zu
\n" +" \n" +" Alle Verkaufsteams werden diese Einstellung standardmäßig verwenden, sofern\n" +" nicht anders angegeben.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "in diese(n)." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Lead/Verkaufschance
\n" +" Interesse an Ihren Produkten\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Willkommen bei My Company (San Francisco).\n" +" Schön, Sie kennenzulernen! Jetzt, wo Sie an Board sind, können Sie entdecken, was My Company (San Francisco) alles zu bieten hat. Meine Name ist Marc Demo und ich helfe Ihnen dabei, sich in Odoo zurechtzufinden. Könnten wir eine kurze Demo planen?
\n" +" Sie können sich gerne jederzeit melden!

\n" +" Viele Grüße
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-Mail: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Ein Python-Dictionary, das Standardwerte zur Verfügung stellt, wenn neue " +"Datensätze für diesen Alias angelegt werden." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Ein guter Tipp zur Steigerung der Vertriebseffizienz ist es, für jede " +"Verkaufschance immer einen nächsten Schritt zu definieren. Um laufende " +"Aktivitäten zu verwalten, klicken Sie auf einen beliebigen Status des " +"Fortschrittsbalkens, um Verkaufschancen basierend auf dem Status ihrer " +"nächsten Aktivitäten zu filtern. Klicken Sie auf den grauen Bereich des " +"Fortschrittsbalkens, um alle Verkaufschancen zu sehen, die keine nächste " +"Aktivität haben." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "E-Mails annehmen von" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktive Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivitätenanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Zielvorgabe für erledigte Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Aktivitätsbeschreibung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Aktivitätspläne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status der Aktivität" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivitätstyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Symbol des Aktivitätstyps" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitätstypen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivität nach" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Beschreibung hinzufügen …" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Einen neuen Plan hinzufügen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" +"Fügen Sie vor der Erstellung einer Verkaufschance einen " +"Qualifizierungsschritt hinzu" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "%s hinzufügen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Zusätzlicher Filterbereich beim Abrufen von nicht zugewiesenen Leads, um " +"diese dem Team zuzuordnen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Aliaskontakt-Sicherheit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias-Domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias-Domainname" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias-E-Mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias-Name" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Alias-Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" +"Alias-Status, der bei der letzten empfangenen Nachricht festgestellt wurde." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Alias-Modell" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Alles bereit. Planen wir sie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Deduplizierung anwenden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Da Sie nicht Mitglied eines Verkaufsteams sind, wird Ihnen standardmäßig die Pipeline des ersten Teams angezeigt.\n" +" Um mit dem CRM zu arbeiten, sollten Sie einem Team beitreten." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Da Sie nicht Mitglied eines Verkaufsteams sind, wird Ihnen standardmäßig die Pipeline des ersten Teams angezeigt.\n" +" Um mit dem CRM zu arbeiten, sollten Sie einem Team beitreten." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Leads zuweisen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Verkaufschancen zuweisen an" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Ordnen Sie Vertriebsmitarbeiter mehreren Verkaufsteams zu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Diese Verkaufschancen zuweisen an" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Diese Verkaufschance zuweisen an" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Zugewiesen an" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Zuweisungsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Zuweisungsbereich" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Zuweisungsregeln" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Zuweisungsbereich für Team %(team)s ist falsch formatiert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Verbundenes Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Anzahl Anhänge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatische Zuweisung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automatische Zuweisungsaktion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Intervalleinheit für automatische Zuweisungen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Nächstes Ausführungsdatum für automatische Zuweisungen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatisierte Wahrscheinlichkeit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Durchschnittliche Lead-Kapazität (auf 30 Tage)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefon auf der schwarzen Liste ist Mobiltelefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefon auf der schwarzen Liste ist Festnetz" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Teamrekord in den letzten 30 Tagen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Unzustellbar" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM-Aktivitätsanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Wiederkehrende Umsatzpläne" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM-Phasen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Leadzuweisung" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalender-Ereignis" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Anruf für Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampagne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampagne:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eingehende Anfragen als Leads zu " +"filtern und zu qualifizieren, bevor sie in Verkaufschancen umgewandelt und " +"einem Vertriebsmitarbeiter zugewiesen werden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um einen Vorverkaufsprozess mit " +"Verkaufschancen zu verwalten." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Ihre Leads/Verkaufschancen in Kategorien, wie z. B. Schulung oder " +"Dienstleistung, einteilen und analysieren" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Brotkrümelnavigation, um zurück zur Pipeline zu " +"gelangen. Odoo wird alle Änderungen speichern, wenn Sie fortfahren." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Abschlussdatum" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Abgeschlossene/Tote Leads können nicht mehr in eine Verkaufschance " +"umgewandelt werden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Abschlussnotiz" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Farbkennzeichnung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Unternehmensname" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Unternehmensname:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Unternehmen:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Datum der Fertigstellung" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurationseinstellungen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch, viel Glück beim Fangen solch großer Fische :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Für Leads mit einem Erstellungsdatum ab dem:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontaktdaten:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Name des Kontakts" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Umwandlungsaktion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Umwandlungsdatum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Umwandlungsdatum von Lead in Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Umwandlungsoptionen" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Lead in Verkaufschance umwandeln (in Massen)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Lead in Verkaufschance umwandeln (nicht in Massen)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "In Verkaufschancen umwandeln" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "In Verkaufschance umwandeln" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "In Verkaufschancen umwandeln" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "In Verkaufschance umwandeln" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Verwandeln Sie Besucher Ihrer Website in Leads und führen Sie eine " +"Datenanreicherung basierend auf ihrer IP-Adresse durch." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Korrigieren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Zähler der unzustellbaren E-Mails für diesen Kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" +"Generieren Sie Leads/Verkaufschancen aus dem Besucheraufkommen Ihrer Website" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Verkaufschance erstellen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Einen Lead erstellen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Einen Verlustgrund erstellen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Einen wiederkehrenden Plan erstellen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Erstellen Sie eine Lead-Gewinnungsanfrage direkt aus der Verkaufschancen-" +"Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Neuen Kunden erstellen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Neuen Lead erstellen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Verkaufschance erstellen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Schaffen Sie eine Möglichkeit, mit Ihrer Pipeline zu spielen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Erstellt am:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: Prognose" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Meine Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Benutzerdefinierte unzustellbare Nachricht" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kunden-E-Mail" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kunden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Abschlussdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Tage bis Zuweisung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Tage bis Abschluss" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Frist: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Standardwerte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definieren Sie wiederkehrende Pläne und Umsätze zu Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Wussten Sie, dass E-Mails, die an" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Wussten Sie, dass E-Mails, die an den Alias eines Verkaufsteams gesendet " +"werden, Verkaufschancen in Ihrer Pipeline generieren?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Wussten Sie, dass Sie ein Unternehmen nach Name oder MwSt.-Nummer suchen " +"können, um sofort alle Daten einzugeben? Odoo vervollständigt alles " +"automatisch für Sie: Logo, Adresse, Unternehmensgröße, " +"Geschäftsinformationen, Konten in sozialen Medien usw." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Wussten Sie, dass Sie eine Liste von Verkaufschancen in eine Kartenansicht " +"verwandeln können, indem Sie das Kartensymbol oben rechts verwenden? Viele " +"Bildschirme in Odoo können in eine Karte umgewandelt werden: Aufgaben, " +"Kontakte, Lieferaufträge usw." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Übersicht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Keine Zugriffsberechtigung, überspringen dieser Daten für die E-Mail-" +"Übersicht des Benutzers." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nicht mit einem Kunden verknüpfen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Ziehen Sie Ihre Verkaufschance auf Gewonnen, wenn der Deal " +"abgeschlossen wurde. Glückwunsch!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Dauer: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Legen Sie auf einfache Weise die voraussichtlichen Abschlussdaten fest und " +"verschaffen Sie sich einen Überblick über Ihre Einnahmequellen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-Mail-Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kriterium für E-Mail-Domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-Mail-Qualität" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-Mail-CC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-Mail-CC:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-Mail: Willkommensdemo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Alle Leads automatisch anreichern" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Lead automatisch anreichern" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Leads nur bei Bedarf anreichern" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Reichern Sie Ihre Leads automatisch mit Unternehmensdaten basierend auf " +"ihrer E-Mail-Adresse an." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Reichern Sie Ihre Leads mit Unternehmensdaten basierend auf ihrer E-Mail-" +"Adresse an." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Erfassen Sie hier die internen Anforderungen für diese Phase (z. B. Angebot " +"wurde an Kunde versendet). Über der Bezeichnung dieser Phase erscheint " +"dieser Text als Hinweis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Voraussichtliches Abschlussdatum dieser Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Monatliche Lead-Zuweisung überschritten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Erwarteter Abschluss" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Erwarteter Abschluss:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Erwartete MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Erwarteter Umsatz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Erwartete Umsätze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Erweiterte Filter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Zusätzliche Informationen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Zusätzliche Felder ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Feldbezeichnung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Feld zum Speichern der bereinigten Rufnummer. Hilft, die Suche und den " +"Vergleich zu beschleunigen." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Felder, die für die Berechnung der voraussichtlichen Lead-Bewertung " +"verwendet werden können" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Eingeklappt in Pipeline" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Folgeaktionsquote" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Follower (Partner)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Für ein Verkaufsteam gibt es nichts Schlimmeres, als auf dem Trockenen zu " +"sitzen, was Leads angeht. Zum Glück können Sie mit nur wenigen Klicks Leads " +"generieren, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind: " +"Unternehmensgröße, Branche usw. Damit Sie die Funktion testen können, bieten" +" wir Ihnen 200 Guthaben kostenlos an." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Zuweisung erzwingen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Prognosenanalyse" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Von %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Von %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Anstehende Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Generieren Sie neue Leads basierend auf ihrem Land, ihrer Branche, Größe " +"usw." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generieren Sie neue Leads basierend auf ihrem Land, ihrer Branche, Größe " +"usw." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Erfahren Sie den Grund Ihres Scheiterns" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Geben Sie ihrem Team die Vorraussetzungen, um eine Verkaufschance zu dieser " +"Phase hinzuzufügen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Geschafft! Glückwunsch zu Ihrem ersten Abschluss." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Hat eine Nachricht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID des übergeordneten Alias-Datensatz (Beispiel: Projekt welches den Alias " +"für die Erstellung von Aufgaben beinhaltet)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Vertriebsmitarbeiter gezwungen, " +"bei aktualisierten Verkaufschancen aktualisiert zu werden, auch wenn diese " +"bereits eingestellt sind." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Wenn eingestellt, wird dieses Verkaufsteam für Verkäufe und Zuweisungen in " +"Bezug auf diesen Partner verwendet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Wenn diese Option gesetzt ist, wird dieser Inhalt automatisch anstelle der " +"Standardnachricht an nichtautorisierte Benutzer gesendet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Wenn die E-Mail-Adresse auf der schwarzen Liste steht, erhält der Kontakt " +"keine Massenmailings mehr." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Wenn die bereinigte Rufnummer auf der schwarzen Liste steht, erhält der " +"Kontakt keine Massen-SMS mehr, egal von welcher Liste" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importieren & Synchronisieren" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importvorlage für Leads & Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inklusive Archivierte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Falsch" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Zeigt an, ob eine bereinigte Telefonnummer auf der schwarzen Liste eine " +"Mobilfunknummer ist. Hilft bei der Unterscheidung, welche Nummer auf der " +"schwarzen Liste steht, wenn es in einem Modell sowohl ein Handy- als auch " +"ein Telefonfeld gibt." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Zeigt an, ob es sich bei einer auf der schwarzen Liste stehenden bereinigten" +" Telefonnummer um eine Festnetznummer handelt. Hilft bei der Unterscheidung," +" welche Nummer auf der schwarzen Liste steht, wenn es in einem Modell sowohl" +" ein Handy- als auch ein Festnetzfeld gibt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notizen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Intervalltypen zwischen den einzelnen Cron-Läufen (z. B. alle 2 Tage oder " +"alle 2 Stunden)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Ungültige Wiederholungshäufigkeit. Überlegen Sie, ob Sie die Art der " +"Häufigkeit ändern wollen, anstatt große Zahlen zu verwenden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist Follower" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Ist Partner sichtbar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Ist „Gewonnen“-Phase?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Ist automatisierte Wahrscheinlichkeit?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON, das IDs aus einem many2one-Feld den aufgewendeten Sekunden zuordnet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Stelle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Stelle:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM Lead Erstellter Wert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM Verkaufschancen Gewonnener Wert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Anzahl aktiver Sprachen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Letzte Aktion" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Letzte Automatisierung:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Letztes Meeting" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Letzte Phasenaktualisierung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Verspätete Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Lead-Zuweisung" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Lead-Zuweisung angefordert von %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Durchschnittliche Lead-Kapazität" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Lead-Anreicherung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Lead-Generierung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Lead-Gewinnung" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Lead-Pläne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Leadeigenschaften" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Lead-Bewertungshäufigkeit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Lead-Bewertungshäufigkeitsfelder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Lead-Bewertungshäufigkeitsfelder in Zeichenkette" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Startdatum der Lead-Bewertung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Startdatum der Lead-Bewertung in Zeichenkette" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Lead-Stichwörter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Diesem Mitglied in den letzten 30 Tagen zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead oder Verkaufschance " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Die automatische Zuweisung von Leads/Verkaufschancen ist auf Manager oder " +"Administratoren beschränkt." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/Verkaufschance erstellt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 Tage)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Leads-Analyse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Die Leads-Analyse ermöglicht verschiedene Analysen über die Bearbeitung " +"Ihrer Leads, z. B. die Eröffnungszeiten, die Bearbeitungsdauer oder die " +"Anzahl nach Phasen. Sie können die Leads-Analyse nach verschiedenen " +"Gruppierungen sortieren, um genaue Analysen zu erhalten." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Anzahl der Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Lead-Generierung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Leads sind der Qualifizierungsschritt vor der Schaffung einer " +"Verkaufschance." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads oder Verkaufschancen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Die Zuteilung von Teamleitern sollte für mindestens 0,2 oder maximal 30 " +"Arbeitstage erfolgen, nicht %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Mir zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Nicht zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Von Ihnen ausgewählte Leads mit Duplikaten. Ist die Liste leer, wurden keine" +" Duplikate gefunden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads mit bestehenden Duplikaten (zur Information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Anzahl Leads/Verkaufschancen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Lassen Sie uns eine Aktivität planen." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Schauen wir uns eine Verkaufschance an." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Mit bestehendem Kunden verknüpfen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Verknüpfter Kunde (optional). Normalerweise erfolgt dies bei der Umwandlung " +"eines Leads. Sie können den Partner anhand seines Namen, seiner Steuer-ID, " +"E-Mail-Adresse oder einer internen Referenz suchen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Erkennung des Eingangs eines lokalen Elements" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Landesschlüssel (locale)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Es scheint nichts geplant zu sein." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Es scheint nichts geplant zu sein :(

Tipp : Planen Sie " +"Aktivitäten, um den Überblick über alles zu behalten, was Sie zu tun " +"haben!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Verloren" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Verlorene Kommentare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Anzahl Verluste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Verlorene Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Verlustgrund" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Verlustgrund:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Verlustgründe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Angebot erstellen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Wiederkehrende Pläne verwalten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Bei der manuellen Zuweisung können Sie die Zuweisung über eine " +"Aktionsschaltfläche in der Teamformularansicht auslösen. Konfiguriert " +"automatisch einen Cron, der die Zuweisung in allen Teams wiederholt." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuell" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Als verloren markieren" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Als gewonnen markieren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Als verloren markieren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Als verloren markieren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Als erfolgreich markieren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Datum der Meetinganzeige" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Bezeichnung der Meetinganzeige" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Meeting geplant um %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Meetings" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Zuständigkeitsbereich der Mitgliederzuweisung für Benutzer %(user)s und Team" +" %(team)s ist falsch formatiert" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/Verkaufschancen zusammenführen" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Verkaufschancen zusammenführen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Mit bestehenden Leads/Verkaufschancen eines Kunden zusammenführen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Mit bestehenden Verkaufschancen zusammenführen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Monatliche durchschnittliche Lead-Kapazität für alle Vertriebsmitarbeiter " +"des Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Mehrere Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Meine Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Frist für meine Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Meine Deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Meine Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Meine Pipeline" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Neuer Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Neue Leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Neue Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Neue Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Nächstes Meeting" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Nächster Lauf " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Nächste Aktivität ist geplant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Nächste Aktivität verspätet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Kein Meeting" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Kein Betreff" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Dem Team %(team_name)s und seinen Vertriebsmitarbeitern wurden keine Leads " +"zugewiesen, da kein nicht zugewiesener Lead zu seinem Zuständigkeitsbereich " +"passt." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Dem Team %(team_name)s werden keine Leads zugewiesen, weil es keine " +"Kapazitäten hat. Fügen Sie den Vertriebsmitarbeitern Kapazität hinzu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Keinem Team oder Vertriebsmitarbeiter sind Leads zugewiesen. Überprüfen Sie " +"die Konfiguration Ihrer Vertriebsteams und -mitarbeiter sowie die nicht " +"zugewiesenen Leads." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Keine Daten gefunden!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Noch keine Daten vorhanden!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Keine Zuweisung von Leads an Vertriebsmitarbeiter, da keine " +"nichtzugewiesenen Leads zu ihren Zuständigkeitsbereichen passen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Dem Team %(team_name)s wurde kein neuer Lead zugewiesen, da kein " +"nichtzugewiesener Lead zu seinem Zuständigkeitsbereich passt." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Den Teams werden keine neuen Leads zugewiesen, da keine Leads zu ihren " +"Zuständigkeitsbereichen passen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Keine nächste Aktivität geplant" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Kein Verkaufschance anzuzeigen!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Kein Vertriebsmitarbeiter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalisierte E-Mail" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nicht ausreichend Lagerbestand" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" +"Fügen Sie nun Ihre Verkaufschance zu Ihrer Pipeline " +"hinzu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Anzahl der Fehler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Anzahl der Intervalltypen zwischen den einzelnen Cron-Läufen (z. B. alle 2 " +"Tage oder alle 4 Tage)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" +"Anzahl der Leads und Verkaufschancen, die im letzten Monat zugewiesen " +"wurden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo hilft Ihre Verkaufspipeline abzuarbeiten, um mögliche Verkäufe \n" +"zu realisieren und zukünftige Erlöse zu prognostizieren." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Die künstliche Intelligenz von Odoo sagt die Erfolgsrate jeder " +"Verkaufschance basierend auf Ihrer Historie voraus. Sie können die " +"Erfolgsrate immer manuell aktualisieren, aber wenn Sie Odoo die Arbeit " +"machen lassen, wird die Punktzahl aktualisiert, während sich die " +"Verkaufschance in Ihrem Verkaufszyklus vorwärts bewegt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Offene Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Offene Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Verlustgrund Chance" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Verkaufschancenanalyse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Verkaufschancenanalyse bietet Ihnen sofortigen Zugang zu Ihren " +"Verkaufschancen mit Informationen, wie der erwartete Umsatz, die " +"eingeplanten Kosten, verpasste Fristen oder die Anzahl der Interaktionen pro" +" Verkaufschance. Diese Berichte werden vorrangig von Vertriebsmanagern " +"verwendet, um regelmäßige Berichte mit den Kanälen der Verkaufspipeline zu " +"erstellen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Verkaufschancenprognose" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Umsätze aus Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnene Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Mir zugewiesene Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Verkaufschance erstellt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Verlorene Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Verkaufschance wiederhergestellt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Phase der Verkaufschance geändert" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Gewonnene Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Verlorene Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Verkaufschance wiederhergestellt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Gewonnene Verkaufschance" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Optionale ID eines Threads (Datensatz), dem alle eingehenden Nachrichten " +"zugeordnet werden, auch wenn auf sie nicht geantwortet wird. Wenn gesetzt, " +"verhindert dies die Anlage neuer Datensätze vollständig." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organisation / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Über 3 Jahre" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Über 5 Jahre" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Überfällige Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Überfällige Umsätze aus Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Überfällige Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Übergeordnetes Modell" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Thread-ID des übergeordneten Datensatzes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Das übergeordnete Modell des Alias. Dieses Modell, welches die Alias-" +"Referenz enthält, ist nicht zwangsläufig das Modell, das von alias_model_id " +"(Beispiel: project (parent_model) und task (model)) vorgegeben wird" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Partner-E-Mail wird aktualisiert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Partnertelefon wird aktualisiert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner steht auf schwarzer Liste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon auf schwarzer Liste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefon-Qualität" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Pipeline-Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Pipeline-Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Planname" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie mindestens ein Element (Lead oder Verkaufschance) aus der " +"Liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls-Felder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls-Startdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Richtlinie zum Hinterlassen einer Mitteilung im Dokument über das E-Mail-Gateway.\n" +"- Jeder: jeder kann eine Nachricht hinterlassen\n" +"- Partner: nur bestätigte Partner\n" +"- Follower: nur Follower des entsprechenden Dokuments\n" +" oder Mitglieder der verfolgten Kanäle\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potenzieller doppelter Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Anzahl potenzieller doppelter Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Voraussichtliche Lead-Bewertung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Feldbezeichnungen der voraussichtlichen Lead-Bewertung" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Voraussichtliche Lead-Bewertung: Automatisierte Wahrscheinlichkeiten neu " +"berechnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Wahrscheinl. (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Wahrscheinlichkeit:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Umsatzprognose" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Anteilige MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Anteilige wiederkehrende Einnahmen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Anteiliger Umsatz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Anteilige Einnahmen" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifiziert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Bewertungen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Sind Sie bereit, Ihren Umsatz zu steigern? Lassen Sie uns einen Blick auf " +"Ihre Pipeline werfen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Thread-ID des Datensatzes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Wiederkehrender Plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Wiederkehrende Pläne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Wiederkehrender Umsatz" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Wiederkehrende Umsätze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Vermittelt durch" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Vermittelt durch:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Zugehöriger Kunde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Wiederholen alle" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Wiederholungsfrequenz sollte positiv sein." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Wiederholt" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Anforderungen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Verschieben" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwortlicher Benutzer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Regelbasierte Zuweisung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Laufend" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS-Zustellungsfehler" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Verkauf" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkaufsteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Mitglied des Verkaufsteams" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Verkaufsteam:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Verkaufsteams" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vertriebsmitarbeiter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Vertriebsmitarbeiter:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Vertriebsmitarbeiter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Bereinigte Nummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Planen Sie Aktivitäten, um den Überblick über alles zu behalten, was Sie zu " +"tun haben." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Leads suchen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Verkaufschancen suchen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/Verkaufschancen auswählen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "E-Mail versenden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reihenfolge" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Legen Sie wiederkehrende Pläne für Verkaufschancen fest, um die " +"Erneuerungsintervalle der Verträge anzuzeigen
(z. B.: monatlich, " +"jährlich)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" +"Klicken Sie, um eine neue Phase in Ihrer Verkaufschancen-Pipeline zu " +"erstellen." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Lead-Menü anzeigen" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Menü für Wiederkehrende Umsätze anzeigen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Alle Verkaufschancen anzeigen, deren nächstes Aktionsdatum vor heute liegt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Nur Leads anzeigen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Nur Leads anzeigen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Nur Verkaufschancen anzeigen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Nur Verkaufschance anzeigen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Automatische Zuweisung überspringen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "7 T. schlummern" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Herkunft" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Ein bestimmtes Team, das diese Phase nutzt. Andere Teams können diese Phase " +"nicht sehen oder nutzen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Phase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Phase geändert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Phasenbezeichnung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Phasensuche" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Phase geändert" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Phase:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Phasen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Phasen ermöglichen den Vertriebsmitarbeitern eine einfache Einordnung einer bestimmten Verkaufschance \n" +" in den Verkaufszyklus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Starten Sie die Planung von Aktivitäten auf Ihren Verkaufschancen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n" +"Geplant: anstehende Aktivitäten." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Statuszeit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Straße 2 ..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Straße ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Straße2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Betreff:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systemparameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Stichwort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Stichwörter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Stichwörter:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Teammitglieder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Die folgenden Kontakte wurden als Follower dieses Leads hinzugefügt,\n" +"weil sie vor weniger als 30 Tagen kontaktiert worden sind auf" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, die mit diesem Kanal verbunden ist. Eingehende E-Mails " +"erzeugen automatisch neue Leads, die dem Kanal zugewiesen sind." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Das Modell (Odoo-Dokumentart), auf das sich der Alias bezieht. Alle " +"eingehenden E-Mails ohne Bezug zu einer bereits vorhandenen E-Mail führen " +"üblicherweise zur Erstellung eines neuen Datensatz dieses Modells (z. B. " +"Projektaufgabe)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Die Bezeichnung des E-Mail-Alias, z. B. „Jobs“, falls Sie E-Mails für " +" erhalten möchten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Der Unternehmensname des Leads, der bei der Umwandlung des Interessenten zur" +" Verkaufschance verwendet wird." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Die Anzahl der Monate darf nicht negativ sein." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" +"Die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Abschluss liegt zwischen 0 % und " +"100 %!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Die Erfolgsquote errechnet sich aus der" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Die Erfolgsrate wird anhand der Phase berechnet, aber Sie können in der " +"statistischen Analyse weitere Felder hinzufügen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Diese Analyse zeigt Ihnen, wie viele Leads pro Monat erzeugt wurden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Diese Anzeige erlaubt es Verkaufschancen basierend auf geplanten Aktivitäten" +" zu filtern." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Dies kann dazu verwendet werden, Leads anhand von Regeln automatisch " +"Vertriebsmitarbeitern zuzuweisen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Dies kann verwendet werden, um die statistische Wahrscheinlichkeit zu " +"berechnen, einen Lead zu gewinnen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse steht auf der schwarzen Liste für Massenmailings. " +"Klicken, um sie von der schwarzen Liste zu entfernen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Dieses Feld wird für die Suche nach der E-Mail-Adresse verwendet, da das " +"primäre E-Mail-Feld mehr als nur eine E-Mail-Adresse enthalten kann." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Mit diesem Feld wird das „Locale“ (Ländereinstellungen) des Benutzers " +"festgelegt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Diese Bezeichnung hilft Ihnen bei der Analyse Ihres Kampagnenerfolgs, z. B.:" +" Herbstangebot, Weihnachtsangebot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Dies ist die Kommunikationsmethode: z. B. Postkarte, E-Mail oder " +"Bannerwerbung" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Dies ist die Quelle des Links, z. B. eine Suchmaschine, andere Domain oder " +"Name der E-Mail-Liste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Diese Rufnummer steht auf der schwarzen Liste für SMS-Marketing. Klicken, um" +" sie von der schwarzen Liste zu entfernen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Diese Phase ist zugeklappt, wenn es keine anzuzeigenden Daten in dieser " +"Phase gibt. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Dadurch werden allen Mitgliedern Leads zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tipp: Wandeln Sie eingehende E-Mails in Verkaufschancen um" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Tipp: Wussten Sie schon, dass Odoo über eine eingebaute Lead-" +"Gewinnungsfunktion verfügt?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tipp: Verschwenden Sie keine Zeit mit der Erfassung von Kundendaten" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tipp: Verwalten Sie Ihre Pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tipp: Die Gewinnrate von Verkaufschancen wird mit KI vorhergesagt" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tipp: Verwandeln Sie eine Auswahl von Verkaufschancen in eine Karte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Um Datenverlust zu verhindern, können Leads und Verkaufschancen nur in " +"Gruppen bis zu %(max_length)s zusammengeschlossen werden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Heutige Aktivitäten" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Zu teuer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Nachverfolgung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Nachlaufende 12 Monate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Wahr, wenn die Anzahl monatlicher Lead-Zuweisungen größer ist als das " +"maximale Zuweisungslimit, sonst falsch." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Versuchen Sie, eine E-Mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Typ wird zur Unterscheidung von Leads und Verkaufschancen verwendet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM-Kampagne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"Benutzererlebnis: Begrenzung auf Lead-Unternehmen oder alle, wenn kein " +"Unternehmen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nicht zugewiesener Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nicht zugewiesene Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Bevorstehende Abschlüsse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Wahrscheinlichkeiten aktualisieren" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Wahrscheinlichkeiten aktualisieren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Leads verwenden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Verwenden Sie „Verlustgründe“, um über die Gründe für den Verlust von " +"Verkaufschancen zu berichten (z. B. „Unterbietung durch Wettbewerber“)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Bestehenden Partner verwenden oder erstellen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Nutzen Sie Leads, wenn Sie einen Qualifizierungsschritt vor\n" +" Erstellung einer Verkaufschance oder eines Kunden benötigen. Dies kann eine Visitenkarte,\n" +" ein Kontaktformular auf Ihrer Website, eine zu importierende \n" +" Datei mit nichtqualifizierten Leads etc. sein." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Nutzen Sie Leads, wenn Sie einen Qualifizierungsschritt vor Erstellung einer" +" Verkaufschance oder benötigen. Dies kann eine Visitenkarte, ein " +"Kontaktformular auf Ihrer Website, eine zu importierende Datei mit nicht " +"qualifizierten Leads etc. sein. Ist der Lead qualifiziert, kann er in eine " +"Verkaufschance und/oder einen neuen Kunden in Ihrem Adressbuch umgewandelt " +"werden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Schaltfläche Neu oder senden Sie eine E-Mail an" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Schaltfläche Neu oder senden Sie eine E-Mail an " +"%(email_link)s, um das E-Mail-Gateway zu testen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Schaltfläche „Neu“ oder konfigurieren Sie einen E-Mail-" +"Alias, um das E-Mail-Gateway zu testen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Nutzen Sie dieses Menü um eine Übersicht Ihrer Pipeline zu erhalten." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Wird zum Ordnen der Phasen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Benutzer-Unternehmen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Besucher in Leads verwandeln" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Wir haben kein Personal/keine Qualifikationen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website-Nachrichten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Website des Kontakts" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Wochen" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Willkommensdemo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Was ist schiefgelaufen?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Gewonnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Anzahl Gewinne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Gewonnen in Verkaufschancen-Zielvorgabe" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Ja! Deal der letzten 7 Tage für das Team." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Jährlich" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"Von hier aus können Sie Ihre Verkaufschance in Ihrer Pipeline vorantreiben." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" +"Sie haben nicht den erforderlichen Zugriff, um diesen Cron auszuführen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" +"Sie haben soeben Ihren persönlichen Rekord der letzten 30 Tage übertroffen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" +"Sie haben soeben Ihren persönlichen Rekord der letzten 7 Tage übertroffen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Sie können Meetings und Telefonate zu Ihren Verkaufschancen \n" +"planen, diese in Angebote umwandeln, sämtliche Dateianhänge ergänzen,\n" +"die gesamte Kommunikation zurückverfolgen und vieles mehr." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "PLZ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "PLZ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "z. B. „0123456789“" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "z. B. „Monatlich“" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "z. B. „email@address.com“" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "z. B. Verhandlung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "z. B. Produktpreise" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "z. B. Zu teuer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "z. B. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "z. B. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "für Leads mit einem Erstellungsdatum ab dem" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "gesendet werden, Verkaufschancen in Ihrer Pipeline generieren?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr ", um das E-Mail-Gateway zu testen." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"zu Ihrem CRM zu senden. Diese E-Mail-Adresse ist für die Mitglieder des " +"Verkaufsteams konfigurierbar." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" diff --git a/i18n/el.po b/i18n/el.po new file mode 100644 index 0000000..090cd65 --- /dev/null +++ b/i18n/el.po @@ -0,0 +1,3821 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Giota Dandidou , 2018 +# Kostas Goutoudis , 2018 +# Stefanos Nikou , 2018 +# George Tarasidis , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: George Tarasidis , 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "# Συναντήσεις" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "Σύρετε & Αποθέστε ευκαιρίες μεταξύ των στηλών καθώς προχωράτε στον κύκλο πωλήσεων." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Αποδοχή emails από" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Απαιτείται ενέργεια" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Σε Ισχύ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Ανάλυση Δραστηριοτήτων" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Στόχος Ολοκληρωμένων Δράσεων" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Τύπος Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Τύποι Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Ανάλυση" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Εφαρμογή της κατάργησης διπλότυπων" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Ανάθεση ευκαιριών σε" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Ανάθεση αυτών των ευκαιριών σε" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Ανάθεση αυτής της ευκαιρίας σε" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Μπουμ! Αρχείο ομάδας για τις τελευταίες 30 ημέρες." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Προώθηση" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Ανάλυση Δραστηριότητας CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Τηλεφώνημα για Επίδειξη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Εκστρατεία" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "Ταξινομήστε και αναλύστε τις κατηγορίες Συστάσεων/Ευκαιριών ως: Κατάρτιση, Εξυπηρέτηση" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Κλειστές/Νεκρές Συστάσεις που δεν μπορούν να μετατραπούν σε ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Επωνυμία Εταιρίας" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Όνομα Επαφής" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Ενέργεια Συζήτησης" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Ημερομηνία Μετατροπής" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Ημερομηνία Μετατροπής από Σύσταση σε Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Εναλλακτικές Συζήτησης" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Μετατροπή σε ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Μετρητής του αριθμού προωθήσεων emails για αυτή την επαφή" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Δημιουργία Ευκαιρίας" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Δημιουργήστε μια ευκαιρία" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Οι Ροές Πληροφοριών μου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email Πελάτη" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Πελάτες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Ημέρες εκχώρησης" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Μέρες για να Κλείσει" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "Εισάγετε εδώ τις εσωτερικές απαιτήσεις για το στάδιο αυτό (π.χ.: Προσφορά που αποστέλλεται στον πελάτη). Θα εμφανιστεί ως επεξήγηση στο όνομα του σταδίου." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Προβλεπόμενη ημερομηνία στην οποία η ευκαιρία θα κερδηθεί" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Αναμενόμενο Κλείσιμο" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Αναδίπλωση στη Ροή Πληροφοριών" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Παρακολούθηση Προσφοράς" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Ακόλουθοι" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Λήψη της αιτίας που χάθηκε" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Πάμε πάμε πάμε! Συγχαρητήρια για την πρώτη σας συμφωνία." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Εισαγωγή & Συγχρονισμός" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Περιλαμβάνει τα αρχειοθετημένα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Εσωτερικά Σημειώματα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Είναι Ακόλουθος" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Θέση Εργασίας" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Τελευταία Ενέργεια" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ενημέρωση Τελευταίου Σταδίου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Σύσταση" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Ετικέτες Σύστασης" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Συστάσεις" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "Η Ανάλυση των Συστάσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε διαφορετικές, σχετικές με το CRM πληροφορίες όπως τις καθυστερήσεις για εξυπηρέτηση ή τον αριθμό των συστάσεων ανά στάδιο. Μπορείτε να ταξινομήσετε τις αναλύσεις των συστάσεων με διαφορετικές ομαδοποιήσεις για να έχετε μια ανάλυση με ακρίβεια και λεπτομέρεια ." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Παραγωγή Συστάσεων" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Συστάσεις που είναι ανατεθειμένες σε εμένα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "Οι συστάσεις που έχετε επιλέξει έχουν διπλότυπα. Αν η λίστα είναι άδεια, σημαίνει ότι δεν βρέθηκαν διπλοεγγραφές." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Συστάσεις με υπάρχουσες διπλοεγγραφές (για πληροφορίες)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Συστάσεις/Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Χαμένη" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Η αιτία που Χάθηκε" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Οι αιτίες που Χάθηκε" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Δημιουργία Σημειώματος" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Σήμανση ως Χαμένη" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Σήμανση ως Κερδισμένη" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Σήμανση ως Χαμένη" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Μέσο" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Συναντήσεις" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Συνένωση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Συνένωση Συστάσεων/Ευκαιριών" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Συγχώνευση με υπάρχουσες Συστάσεις/Ευκαιρίες για κάθε συνεργάτη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Συνένωση με υφιστάμενες ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Κινητό" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Οι Δραστηριότητες μου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Οι Συστάσεις μου" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Οι Ροές Πληροφοριών μου" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Νέα Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Η επόμενη δραστηριότητα έχει προγραμματιστεί" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Καθυστερημένη επόμενη δραστηριότητα" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Χωρίς Θέμα" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Δεν υπάρχει επόμενη προγραμματισμένη δραστηριότητα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Κανένας πωλητής" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Ανεπαρκές απόθεμα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Πλήθος ενεργειών" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Το Odoo σας βοηθάει να ανιχνεύσετε την Ροή Πληροφοριών των πωλήσεων σας, να παρακολουθείτε\n" +"πιθανές πωλήσεις και να προβλέψετε καλύτερα τα μελλοντικά σας έσοδα." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Ανοιχτές Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Ανοιχτή Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Ευκαιρίες που είναι ανατεθειμένες σε εμένα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Χαμένη Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Αλλαγές Στάδιων Ευκαιρίων" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Κερδισμένη Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Χαμένη Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Κερδισμένη Ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Καθυστερημένες Ευκαιρίες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Ροή Πληροφοριών" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Ανάλυση Ροής Πληροφοριών" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε παραπάνω από ένα στοιχείο (σύσταση ή ευκαιρία) από την λίστα εμφάνισης." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Πιθανότητα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Πιθανότητα (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Προσφορά" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Εγκεκριμένη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Αναφέρεται Από" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Σχετιζόμενος Πελάτης" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Αναφορές" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Πωλήσεις" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Ομάδα Πώλησης" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Ομάδες Πωλήσεων" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Πωλητής" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Αναζήτηση Συστάσεων" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Αναζήτηση Ευκαιριών" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Επιλογή Συστάσεων/Ευκαιριών" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ακολουθία" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Προβολή του Μενού του Σύσταση" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Εμφάνιση όλων των ευκαιριών των οποίων η επόμενη ημερομηνία δράσης είναι πριν από σήμερα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Δείξε μόνο συστάσεις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Δείξε μόνο ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "Ειδική ομάδα που χρησιμοποιεί αυτό το στάδιο. Άλλες ομάδες δεν θα μπορούν να δουν ή να χρησιμοποιήσουν αυτό το στάδιο." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Στάδιο" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Αλλαγές Σταδίων" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Όνομα Σταδίου" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Αναζήτηση Σταδίου" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Στάδιο άλλαξε" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Στάδια" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "Τα στάδια επιτρέπουν στους πωλητές να παρακολουθούν εύκολα πώς τοποθετείται μια συγκεκριμένη ευκαιρία στον κύκλο των πωλήσεων." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Νομός/Πολιτεία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n" +"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n" +"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n" +"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Οδός" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Οδός 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Οδός..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Οδός 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Υποτύπος" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Εικέτα" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "Η διεύθυνση email που σχετίζεται με αυτό το κανάλι. Τα νέα emails που θα ληφθούν θα δημιουργήσουν αυτόματα νέες συστάσεις και θα είναι ανατεθειμένες στο κανάλι." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "Το όνομα του μελλοντικού συνεργάτη ο οποίος θα δημιουργηθεί όταν μετατραπεί η σύσταση σε ευκαιρία" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Η πιθανότητα κλεισίματος της συμφωνίας πρέπει να είναι μεταξύ 0% και 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Πολύ ακριβό" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Ο τύπος χρησιμοποιείται για να ξεχωρίσει τις Συστάσεις από τις Ευκαιρίες " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Μη Ανατεθειμένη" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Μη Ανατεθειμένη Σύσταση" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Μη Ανατεθειμένες Συστάσεις" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Χρήση υπάρχοντος συνεργάτη ή δημιουργία" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις συστάσεις αν χρειάζεστε ένα προπαρασκευαστικό βήμα πριν την δημιουργία\n" +"μιας ευκαιρίας ή ενός πελάτη. Θα μπορούσε να είναι μια επαγγελματική κάρτα που έχετε παραλάβει, μια φόρμα επικοινωνίας που έχει συμπληρωθεί μέσω της ιστοσελίδας σας, ή ένα αρχείο από μη εγκεκριμένους υποψήφιους πελάτες για εισαγωγή, κλπ.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Χρησιμοποιείται για να δώσει σειρά στα στάδια. Χαμηλότερο είναι το καλύτερο" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Δεν έχουμε τους ανθρώπους / δεξιότητες" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Ιστότοπος" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Ιστότοπος της επαφής" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Κερδισμένη" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Στόχος Κερδισμένων Ευκαιριών" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Ναι! Συναλλαγή για τις τελευταίες 7 ημέρες για την ομάδα." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Θα μπορείτε να σχεδιάσετε συναντήσεις και τηλεφωνήματα από \n" +" ευκαιρίες, να τις μετατρέψετε σε προσφορές, να επισυνάψετε σχετικά \n" +" έγγραφα, να παρακολουθήσετε όλες τις συζητήσεις και πολλά άλλα." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "ΤΚ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Τ.Κ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "π.χ. Τιμολόγηση Ειδών" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "Άγνωστο" diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po new file mode 100644 index 0000000..1d77030 --- /dev/null +++ b/i18n/es.po @@ -0,0 +1,4336 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Leads/Oportunidades asignadas este mes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Leads no asignados" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s leads asignados entre %(team_count)s equipos." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s leads asignados al equipo %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "Se fusionaron %(duplicates)s leads duplicados." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s leads asignados entre %(member_count)s vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s y %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Oportunidad de %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Cree su primer oportunidad." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Arrastre y suelte oportunidades entre las columnas mientras avanza en" +" su ciclo de ventas." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Escriba algunas letras para buscar una empresa o crear una nueva." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Leads similares\n" +" Lead similar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" en " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" leads asignados este mes\n" +" con un máximo de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Ingresos esperados:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Se fusionó el lead/la oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Asigne leads de forma periódica según las reglas establecidas
\n" +" \n" +" Todos los equipos de ventas usarán estos ajustes por defecto a menos que\n" +" se indique lo contrario.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "en este." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Su lead/oportunidad
\n" +" Interés en sus productos\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hola Deco Addict,

\n" +" Bienvenido a Mi Compañía (San Francisco).\n" +" ¡Es un placer conocerle! Ahora que está abordo, descubrirá lo que Mi Compañía (San Francisco) tiene que ofrecer. Mi nombre es Marc Demo y le ayudaré a aprovechar al máximo Odoo. ¿Podemos programar una demo pronto?
\n" +" ¡Siéntase libre de contactarme en cualquier momento!

\n" +" Saludos,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Correo electrónico: mark.brown23@example.com\n" +"
Teléfono: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Mi Compañía (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Mi Compañía (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@sucompañía.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Con tecnología de Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Un diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por " +"defecto al crear nuevos registros para este alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Un gran consejo para impulsar sus ventas es siempre definir un siguiente " +"paso en cada oportunidad. Si desea gestionar actividades en curso, haga clic" +" en cualquier estado de la barra de progreso para filtrar oportunidades " +"según el estado de su siguiente actividad. Haga clic en el área gris de la " +"barra de progreso para ver todas las oportunidades que no tienen siguiente " +"actividad." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Aceptar correos electrónicos de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Leads activos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Análisis de actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Objetivo de actividades realizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descripción de la actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Planes de actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipo de actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de tipo de actvidad" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de actividad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Actividad por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Agregar una descripción..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Agregar un nuevo plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" +"Agregue un paso de calificación antes de la creación de una oportunidad." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Agregar siguiente %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Dominio de filtro adicional cuando se buscan leads no asignados para " +"asignarlos al equipo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Seguridad de contacto del alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Dominio de alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nombre del dominio de alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Correo electrónico del alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nombre del alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Estado del alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Estado del alias evaluado en el último mensaje recibido." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modelo con alias" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Todo listo. Vamos a programarla." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Análisis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicar deduplicación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Como no es miembro de ningún equipo de ventas, se le muestra el flujo del primer equipo por defecto.\n" +" Para trabajar con el CRM, debe unirse a un equipo." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Como no es miembro de ningún equipo de ventas, se le muestra el flujo del primer equipo por defecto.\n" +" Para trabajar con el CRM, debe unirse a un equipo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Asignar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Asignar oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Asigne comerciales a múltiples equipos de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Asignar estas oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Asignar esta oportunidad a " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Fecha de asignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Dominio de asignación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Reglas de asignación" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" +"Dominio de asignación para el equipo %(team)s tiene un formato incorrecto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead asociado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Acción de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unidad de intervalo de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Siguiente fecha de ejecución de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilidad automatizada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacidad promedio de leads (en 30 días)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "El teléfono en la lista negra es un móvil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "El teléfono en la lista negra es un teléfono" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "¡Boom! Récord del equipo durante los últimos 30 días." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Devuelto" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Análisis de actividades de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Planes de ingresos recurrentes de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Etapas del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Asignación de lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento de calendario" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Llamada para demostración" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campaña" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campaña:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Marque esta casilla para filtrar y calificar las solicitudes entrantes como " +"leads antes de convertirlas en oportunidades y asignarlas a un comercial." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla para administrar un proceso de preventa con " +"oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Clasifique y analice sus categorías de leads/oportunidades como: formación, " +"servicio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Haga clic en las migas de pan para volver a su flujo. Odoo guardará todas " +"las modificaciones mientras navega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Los leads cerrados/muertos no pueden convertirse en oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota de cierre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Colores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nombre de la empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nombre de la empresa:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Compañía:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" +"¡Felicidades! Este tipo de oportunidades no se ven diario, mucha suerte. :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Considera los leads creados a partir del:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detalles de contacto:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nombre del contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Acción de conversión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Fecha de conversión" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Fecha de conversión de lead a oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opciones de conversión" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Convertir lead en oportunidad (en masa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Convertir lead en oportunidad (no en masa)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Convertir en oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Convertir en oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Convertir en oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Convertir en oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Convierta a los visitantes de tu sitio web en leads y realice un " +"enriquecimiento de datos basado en su dirección IP." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" +"Contador del número de correos electrónicos devueltos de este contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Cree leads/oportunidades desde el tráfico de su sitio web" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Crear oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Crear un lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Crear una razón de pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Crear un plan recurrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Cree una solicitud de minéria de leads directamente del flujo de " +"oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear un nuevo cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Crear una nuevo lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Crear una oportunidad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Cree una oportunidad para empezar a jugar con su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Creado el:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: Pronóstico" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Mi flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mensaje devuelto personalizado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Correo electrónico del cliente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dias para asignar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Días para cerrar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Fecha límite: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valores por defecto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Define planes e ingresos recurrentes en las oportunidades." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "¿Sabía que los correos electrónicos enviados" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"¿Sabía que los correos electrónicos enviados al alias del equipo de ventas " +"generan oportunidades en su flujo?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"¿Sabía que puede buscar una empresa por su nombre o Número de Identificación" +" Fiscal para completar todos sus datos de forma instantánea? Odoo " +"autocompleta todo por usted: logo, dirección, tamaño de empresa, información" +" empresarial, cuentas en redes sociales, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"¿Sabía que puede convertir una lista de oportunidades en una vista de mapa " +"con el icono de mapa en la esquina superior derecha? Muchas pantallas en " +"Odoo pueden convertirse en mapas: tareas, contactos, órdenes de entrega, " +"etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"No tiene acceso, saltar esta información para el correo electrónico de " +"resumen del usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No vincular a un cliente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Arrastre su oportunidad a la sección Ganado cuando cierre el trato. " +"¡Enhorabuena!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Duración: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Establezca fácilmente las fechas de cierre esperadas y obtenga una vista " +"general de sus flujos de ingresos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Critero de dominio de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Calidad de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "CC del correo electrónico" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "CC del correo electrónico:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Correo electrónico: demostración de bienvenida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enriquecer todos los leads automáticamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enriquecer el lead automáticamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enriquecer leads solo bajo demanda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enriquezca automáticamente sus leads con datos de la empresa según su " +"dirección de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enriquezca sus leads con datos de la empresa con base en sus direcciones de " +"correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Ingresa aquí los requerimientos internos para esta etapa (p. ej: oferta " +"enviada al cliente). Automáticamente aparecerá como consejo de herramienta " +"sobre el nombre de la etapa." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Exceder asignación mensual de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Cierre previsto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Cierre previsto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MMR esperado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ingreso esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ingresos esperados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros avanzados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información adicional" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Información adicional" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Campos adicionales..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Etiqueta de campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Campo utilizado para almacenar el número de teléfono depurado. Ayuda a " +"acelerar las búsquedas y las comparaciones." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Campos que se pueden utilizar para predecir la puntuación de los leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Plegado en el flujo" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Presupuesto de seguimiento" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome p. ej. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"No hay nada peor para un equipo de ventas que una sequía de leads. " +"Afortunadamente, con solo unos clics, puede generar leads específicamente " +"dirigidos a sus necesidades: tamaño de la empresa, sector, etc. Le ofrecemos" +" 200 créditos gratis para que pruebe esta función." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forzar asignación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Análisis de pronósticos" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Desde %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "De %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Actividades futuras" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Genera nuevos leads en función de su país, industria, tamaño, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Genera nuevos leads en función de su país, industria, tamaño, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Obtener razón de pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Dele a su equipo los requisitos para mover una oportunidad a esta etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "¡Vamos! Enhorabuena por su primer trato." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tiene un mensaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID del registro padre que tiene el alias. (ejemplo: el proyecto que contiene" +" el alias para la creación de tareas)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Si se selecciona, esto obliga al comercial a estar actualizado sobre las " +"oportunidades actualizadas incluso si ya están configuradas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si se establece, este equipo de ventas se utilizará para las ventas y " +"asignaciones relacionadas con este contacto." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Si se configura, este contenido se enviará automáticamente a usuarios no " +"autorizados en lugar del mensaje por defecto." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Si la dirección de correo electrónico está en la lista negra, el contacto ya" +" no recibirá correo masivo de ninguna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Si el teléfono depurado está en la lista negra, el contacto ya no recibirá " +"envío masivo de sms de ninguna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importar y sincronizar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Plantilla de importación para leads y oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Incluir archivados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorrecto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si el número de teléfono en la lista negra es un número móvil. Sirve " +"para distinguir qué número está en la lista negra cuando hay un campo de " +"móvil y otro de teléfono fijo en un modelo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si el número de teléfono en la lista negra es un teléfono fijo. Sirve" +" para distinguir qué número está en la lista negra cuando hay un campo de " +"móvil y otro de teléfono fijo en un modelo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipo de intervalo entre cada ejecución del cron (ej. cada 2 días o cada 2 " +"horas)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Frecuencia de repetición inválida. Considere cambiar el tipo de frecuencia " +"en lugar de utilizar números grandes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "El partner es visible" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "¿Está en la etapa ganada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "¿La probabilidad es automatizada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON que mapea IDs de un campo many2one a segundos utilizados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado de kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Valor de KPI creado de Lead del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Valor de KPI de oportunidades ganadas del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Número de idiomas activos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Última acción" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Última automatización:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Última reunión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Última actualización de la etapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Actividades retrasadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Asignación de lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Asignación de lead solicitada por %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacidad promedio de lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Enriquecimiento de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generación de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Minería de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Planes de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Propiedades del lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frecuencia de puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Campos de frecuencia de puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Campos de frecuencia de puntuación de leads en cadena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Fecha de inicio de la puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Fecha de Inicio de la puntuación de leads en cadena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Etiquetas de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead asignado a este miembro en los últimos 30 días" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead u Oportunidad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"La asignación automática de leads y oportunidades se limita a gerentes o " +"administradores" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Oportunidad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/Oportunidad creada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 días)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Análisis de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"El análisis de leads le permite verificar la información referente al CRM " +"como el tratamiento de atrasos o el número de leads por estado. Puede " +"ordenar sus leads por distintos grupos para tener un análisis preciso." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Leads asignados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Número de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generación de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Los leads son el paso de calificación antes de la creación de una " +"oportunidad." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads u Oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"La asignación del equipo de leads debe hacerse por un mínimo de 0,2 o un " +"máximo de 30 días de trabajo, no %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads asignados a mí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads no asignados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Los leads que seleccionó que están duplicados. Si la lista está vacía, " +"significa que no se encontraron duplicados." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads con duplicados existentes (a título informativo)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Número de leads/oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Vamos a programar una actividad." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Echemos un vistazo a una oportunidad." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Vincular a un cliente existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Contacto vinculado (opcional). Usualmente se crea al convertir el lead. " +"Puede encontrar un contacto por su nombre, identificación fiscal, correo " +"electrónico o referencia interna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Detección de entradas basada en partes locales" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Código local" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Parece que no hay nada planificado." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Parece que no hay nada planificado :(

Consejo: programe " +"actividades para llevar un registro de todo lo que tiene que hacer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Comentario de pérdida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Número de pérdidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead perdido" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razón de pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Razón de pérdida:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razones de pérdida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Crear presupuesto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gestionar planes recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"La asignación manual permite activar la asignación desde la vista de " +"formulario del equipo utilizando un botón de acción. Configura de forma " +"automática un cron que se ejecuta repetidamente la asignación en todos los " +"equipos." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marcar perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marcar como ganado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marcar como ganado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medio:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Mostrar fecha de la reunión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Mostrar etiqueta de la reunión" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Reunión programada a las %s " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"El dominio de asignación de miembro para el usuario %(user)s y el equipo " +"%(team)s tiene un formato incorrecto." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Fusionar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Fusionar oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Combinar con leads/oportunidades existentes de cada contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Fusionar con oportunidades existentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de envío de mensaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Móvil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Móvil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Capacidad media de leads mensual para todos los comerciales del equipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Múltiples equipos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mis actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Mi fecha límite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mis leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mi flujo" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nuevo lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nuevos leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nuevas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nueva oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la siguiente actividad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Próxima reunión" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Siguiente ejecución" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Siguiente actividad planificada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Siguiente actividad atrasada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Sin reuniones" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"No hay leads asignados para el equipo %(team_name)s y sus vendedores porque " +"no hay leads sin asignar que coincidan con su dominio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"No hay leads asignados al equipo %(team_name)s porque no tiene capacidad. " +"Agregue capacidad a sus vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"No hay leads asignados a ningún equipo o comercial. Compruebe la " +"configuración de sus equipos de ventas y comerciales, así como los leads no " +"asignados." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "¡No se encontró información!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "¡Todavía no hay información!!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"No hay leads asignados a comerciales porque no hay leads sin asignar que " +"coincidan con sus dominios." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"No hay leads asignados al equipo %(team_name)s porque no hay leads sin " +"asignar que coincidan con su dominio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"No hay nuevos leads asignados a los equipos porque no hay leads que " +"coincidan con sus dominios." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "No hay siguiente actividad planificada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "¡No hay oportunidades para mostrar!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Sin comercial" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Correo electrónico normalizado" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "No hay suficiente stock" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Ahora, agregue su oportunidad a su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Tipo de número de intervalos entre cada ejecución del cron (ej. cada 2 días " +"o cada 4 días) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Número de leads y oportunidades asignadas este último mes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo le ayuda a llevar un seguimiento de su flujos de ventas para seguir\n" +" ventas potenciales y pronosticar mejor sus ingresos futuros." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"El motor de inteligencia artificial de Odoo predice la tasa de éxito de cada" +" oportunidad según su historial. Siempre puede actualizar la tasa de éxito " +"de forma manual, pero si deja que Odoo lo haga, se actualiza cuando su " +"oportunidad avanza en su ciclo de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunidades abiertas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Oportunidad abierta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motivo de pérdida de la oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Análisis de oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"El análisis de oportunidades le brinda acceso instantáneo a sus " +"oportunidades con información tal como los ingresos esperados, el coste " +"planificado, fechas límite no cumplidas o el número de interacciones por " +"oportunidad. Este informe es utilizado principalmente por el responsable de " +"ventas para realizar la revisión periódica con los canales del flujo de " +"ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Pronóstico de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Ingresos de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades ganadas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Oportunidades asignadas a mi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunidad creada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunidad perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Oportunidad recuperada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Etapa de la oportunidad cambiada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunidad ganada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunidad perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Oportunidad recuperada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunidad ganada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID opcional de un hilo (registro) al que se adjuntarán todos los mensajes " +"entrantes, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " +"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organización / Contacto" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Más de 3 años " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Más de 5 años" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Ingresos por oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Oportunidad vencida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modelo padre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID del hilo del registro padre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia del" +" alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (example: " +"project (parent_model) and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Se actualizará el correo electrónico del contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Se actualizará el teléfono del contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Contacto en la lista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Teléfono en la lista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Calidad de llamada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Teléfono/móvil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Flujo de actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Análisis del flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nombre del plan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Seleccione más de un elemento (lead u oportunidad) desde la vista de lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Campos para la puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n" +"- todos: todos pueden publicar\n" +"- contactos: sólo contactos autenticados\n" +"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los siguientes canales\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Lead potencialmente duplicado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Número de leads potencialmente duplicados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etiquetas de campo de puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Puntuación predictiva de leads: volver a calcular las probabilidades " +"automatizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilidad (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilidad:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propuesta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR prorrateado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Ingresos recurrentes prorrateados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Ingreso prorrateado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Ingresos prorrateados" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Calificado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Calificaciones" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"¿Está listo para impulsar sus ventas? Echemos un vistazo a su Flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID del hilo de registro" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plan recurrente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planes recurrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Referido por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Referido por:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Cliente relacionado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "La frecuencia de repetición debe ser positiva." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Repetidamente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Requerimientos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Reprogramar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Asignación según las reglas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de envío del SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Miembro del equipo de ventas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Equipo de ventas:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Comercial" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Comercial:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Comerciales" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Número depurado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Programe actividades para llevar un seguimiento de todo lo que tiene que " +"hacer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Buscar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Buscar oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Seleccionar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Enviar correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Establezca planes recurrentes en las oportunidades para mostrar la " +"periodicidad de renovación de contratos
(por ejemplo: mensualmente, " +"anualmente)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Establecer una nueva etapa en su flujo de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Mostrar menú de leads" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Mostrar menú de ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Muestra todas las oportunidades cuya fecha de siguiente acción sea antes de " +"hoy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrar sólo leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Mostrar sólo leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Mostrar sólo oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrar sólo oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Saltar autoasignación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Posponer 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Equipo especifico que usa esta etapa. Otros equipos no podrán ver o usar " +"esta etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Etapa cambiada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nombre de la etapa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Búsqueda de etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapa cambiada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Etapa:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Las etapas permiten a los comerciales seguir fácilmente cómo una oportunidad específica\n" +" se posiciona en el ciclo de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Empiece a programar actividades en sus oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Provincia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n" +"Hoy: la fecha límite es hoy\n" +"Planificada: actividades futuras." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Tiempo del estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Calle 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Calle..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Calle2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Asunto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parámetro del sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Los contactos a continuación se agregaron como seguidores de este lead\n" +" porque se contactaron hace menos de 30 días el" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico asociada con este canal. Los nuevos " +"correos electrónicos recibidos crearán automáticamente nuevos leads " +"asignados al canal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este alias. " +"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente " +"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una " +"tarea de proyecto)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"El nombre de este alias de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos\", " +"si lo que quiere es obtener los correos para " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"El nombre de la empresa del futuro contacto será creada al convertir el lead" +" en oportunidad." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "El número de meses no puede ser negativo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "¡La probabilidad de cierre debe estar entre 0 % y 100 %!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "La tasa de éxito se calcula según " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"La tasa de éxito se calcula según la etapa, pero puede agregar más campos en" +" el análisis estadístico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "El análisis muestra cuántos leads se han creado por mes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Esta barra permite filtrar las oportunidades según las actividades " +"programadas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Esto puede usarse para asignar leads automáticamente a los comerciales según" +" las reglas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Esto puede usarse para calcular la probabilidad estadística de cerrar un " +"lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este correo electrónico está en la lista negra para correos masivos. Haga " +"clic para eliminarlo de la lista negra." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Este campo se utiliza para buscar en la dirección de correo electrónico, ya " +"que el campo de correo electrónico principal puede contener más de una " +"dirección de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Este campo se utiliza para establecer/obtener las ubicaciones para el " +"usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Esto es un nombre que facilita el seguimiento de sus diferentes proyectos de" +" campaña. Por ejemplo: Rebajas_de_otoño, Especial_de_Navidad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Este es el método de entrega. Por ejemplo: correo postal, correo " +"electrónico, publicidad web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Esta es la fuente del enlace, por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio, " +"o nombre en listas de correos electrónicos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este número de teléfono está en la lista negra para el marketing por SMS. " +"Haga clic para retirarlo de la lista negra." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Esta etapa se dobla en la vista de kanban cuando no hay registros para " +"mostrar en la misma." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Eso asignará leads a todos los miembros. ¿Desea continuar?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Consejo: convierta correos electrónicos entrantes en oportunidades" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Consejo: ¿Sabía que Odoo tiene minería de leads integrada?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Consejo: no pierda tiempo registrando los datos de los clientes" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Consejo: Gestione su flujo" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Consejo: la tasa de ganancia de oportunidades se predice con IA" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Consejo: convierta una selección de oportunidades en un mapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Para prevenir la pérdida de datos, los leads y las oportunidades solo se " +"pueden fusionar por grupos de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Actividades de hoy" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Demasiado caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Seguimiento" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Últimos 12 meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True si la cantidad de asignaciones mensuales de leads es mayor que el " +"límite máximo de asignaciones, False en caso contrario." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Prueba enviar un correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "El tipo se utiliza para separar leads y oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campaña UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"Experiencia del usuario: limitar a la empresa del lead o a todas si no hay " +"empresa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "No asignado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Lead no asignado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Leads no asignados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Próximos cierres" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Actualizar probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Actualizar las probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Usar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Utilice razones de pérdida para comunicar porqué las oportunidades se " +"perdieron (p. ej. \"mejor oferta por parte de la competencia\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utilice un contacto existente o cree uno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Utilice leads si necesita un paso de calificación antes de crear una\n" +" oportunidad o cliente. Puede ser una tarjeta de presentación que recibió,\n" +" un formulario de contacto proveniente de su sitio web o un archivo de prospectos\n" +" no calificados que importó, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Utilice leads si necesita un paso de calificación antes de crear una " +"oportunidad o cliente. Puede ser una tarjeta de presentación que recibió, un" +" formulario de contacto proveniente de su sitio web o un archivo importado " +"de prospectos sin calificar, etc. Una vez calificado, el lead puede " +"convertirse en una oportunidad empresarial o en un nuevo cliente en su " +"libreta de direcciones." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Use el botón Nuevo o envíe un correo a" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Use el botón Nuevo o envíe un correo electrónico a %(email_link)s " +"para probar la puerta de enlace de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Utilice el botón Nuevo o configure un alias de correo electrónico para " +"probar la puerta de enlace de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Use este menú para tener una vista general de su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Entre más bajo, mejor." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Compañías del usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Muy alta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "De visitas a leads" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "No tenemos gente/habilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Sitio web del contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Sitio web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demo de bienvenida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "¿Qué salió mal?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Ganado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Número de ganados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Ganados en objetivos de oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "¡Sí! Trato de los últimos 7 días para el equipo." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Puede hacer que su oportunidad avance en su flujo aquí." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "No tiene el acceso necesario para ejecutar este cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Acaba de superar su récord personal de los últimos 30 días." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Acaba de superar su registro personal de los últimos 7 días." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Podrá planificar reuniones y llamadas telefónicas desde las\n" +" oportunidades, convertirlas en presupuestos, adjuntar documentos\n" +" relacionados, seguir todas las discusiones, y mucho más." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "C.P." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "p. ej. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "p. ej. \"Mensual\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "p. ej. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "p. ej. Negociación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "p. ej. Precios de productos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "p. ej. Demasiado caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "p. ej. dominio.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "p. ej. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "para los leads creados a partir del" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generan oportunidades en su flujo?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "para probar el portal de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"a su CRM. Los miembros del equipo de ventas pueden configurar este correo " +"electrónico." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" diff --git a/i18n/es_419.po b/i18n/es_419.po new file mode 100644 index 0000000..bf2b55a --- /dev/null +++ b/i18n/es_419.po @@ -0,0 +1,4333 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_419\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "Número de leads/oportunidades asignadas este mes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "Número de meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "Número de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "Número de oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "Número de leads sin asignar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s leads asignados entre %(team_count)s equipos." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s leads asignados al equipo %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "Se fusionaron %(duplicates)s leads duplicados." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s leads asignados entre %(member_count)s vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s y %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Oportunidad de %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Cree su primer oportunidad." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Arrastre y suelte oportunidades entre las columnas mientras avanza en" +" su ciclo de ventas." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Escriba algunas letras para buscar una empresa o crear una nueva." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Leads similares\n" +" Lead similar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " en " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" en " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Perdidos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" leads asignados este mes\n" +" en un máximo de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Ingresos esperados:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Se fusionó el lead/la oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Asigne leads de forma periódica según las reglas establecidas
\n" +" \n" +" Todos los equipos de ventas usarán estos ajustes de forma predeterminada a menos que\n" +" establezca lo contrario\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "aquí." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Su lead/oportunidad
\n" +" Interés en sus productos\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hola Deco Addict,

\n" +" Le damos la bienvenida a Mi Empresa (San Francisco).\n" +" ¡Es un placer conocerle! Ahora que está con nosotros, descubrirá lo que Mi Empresa (San Francisco) tiene para ofrecer. Me llamo Marc Demo y le ayudaré a aprovechar Odoo al máximo. ¿Podemos agendar una demostración pronto?
\n" +" No dude en contactarme si necesita ayuda.

\n" +" Saludos,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Correo electrónico: mark.brown23@ejemplo.com\n" +"
Teléfono: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Mi Empresa (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Mi Empresa (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@suempresa.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.ejemplo.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Con la tecnología de Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Un diccionario de Python que se evaluará con el fin de proporcionar valores " +"predeterminados cuando se creen nuevos registros para este seudónimo." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Un gran consejo para impulsar sus ventas es siempre definir un siguiente " +"paso en cada oportunidad. Si desea gestionar actividades en curso, haga clic" +" en cualquier estado de la barra de progreso para filtrar oportunidades " +"según el estado de su siguiente actividad. Haga clic en el área gris de la " +"barra de progreso para ver todas las oportunidades que no tienen siguiente " +"actividad." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Aceptar correos electrónicos de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Se requiere una acción" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Leads activos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Análisis de actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Objetivo de actividades realizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descripción de la actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de la actividad de excepción" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Planes de actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipo de actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono del tipo de actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de actividad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Actividad por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Agregar una descripción..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Agregar un nuevo plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Agregue un paso de calificación antes de crear una oportunidad" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Agregar siguiente %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Dominio de filtro adicional cuando se buscan leads no asignados para " +"asignarlos al equipo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Dominio del seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nombre del dominio del seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Correo electrónico del seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nombre del seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Estado del seudónimo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Estado del seudónimo evaluado en el último mensaje recibido." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modelo con seudónimo" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Todo listo. Vamos a programarla." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Análisis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicar la deduplicación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Como no es miembro de ningún equipo de ventas, se le muestra el flujo del primer equipo de forma predeterminada.\n" +" Para trabajar con el CRM, debe unirse a un equipo." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Como no es miembro de ningún equipo de ventas, se le muestra el flujo del primer equipo de forma predeterminada.\n" +" Para trabajar con el CRM, debe unirse a un equipo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Asignar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Asignar oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Asigne vendedores a varios equipos de ventas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Asignar estas oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Asignar esta oportunidad a " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Fecha de asignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Dominio de asignación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Reglas de asignación" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" +"El dominio de asignación para el equipo %(team)s tiene un formato incorrecto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead asociado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Acción de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unidad de intervalo de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Siguiente fecha de ejecución de autoasignación" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilidad automatizada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacidad promedio de leads (en 30 días)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de exclusión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "El teléfono en la lista de exclusión es un celular" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "El teléfono en la lista de exclusión es un teléfono fijo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "¡Increíble! Récord del equipo durante los últimos 30 días." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Devuelto" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Análisis de actividades de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Planes de ingresos recurrentes de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Etapas del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: asignación de lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento del calendario" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Llamada para demostración" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campaña" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campaña:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla para filtrar y calificar las solicitudes entrantes " +"como leads antes de convertirlas en oportunidades y asignarlas a un " +"vendedor." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla para administrar un proceso de preventa con " +"oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Clasifique y analice sus categorías de leads/oportunidades como: " +"capacitación, servicio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Haga clic en las migas de pan para volver a su flujo. Odoo guardará todas " +"las modificaciones mientras navega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Los leads cerrados o nulos no pueden convertirse en oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota de cierre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de color" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nombre de la empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nombre de la empresa:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" +"¡Felicidades! Este tipo de oportunidades no se ven diario, mucha suerte. :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Considerar los leads creados a partir del:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detalles de contacto:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nombre del contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Acciones de conversión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Fecha de conversión" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Fecha de conversión de lead a oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opciones de conversión" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Convertir lead en oportunidad (en masa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Convertir lead en oportunidad (no en masa)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Convertir a oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Convertir a oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Convertir a oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Convertir a oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Convierta a los visitantes de su sitio web en leads y enriquezca sus datos " +"según su dirección IP." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Número de correos electrónicos devueltos de este contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Cree leads/oportunidades desde el tráfico de su sitio web" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Crear oportunidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Crear un lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Crear un motivo de pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Crear un plan recurrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Cree una solicitud de minado de leads directamente desde el flujo de " +"oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear un nuevo cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Crear un nuevo lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Crear una oportunidad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Cree una oportunidad para empezar a interactuar con su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Creado el:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: pronóstico" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: mi flujo de trabajo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mensaje personalizado en caso de devolución" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Correo electrónico del cliente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Días a asignar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Días para el cierre" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Fecha límite: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valores predeterminados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Defina planes e ingresos recurrentes en las oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "¿Sabía que los correos electrónicos que se envían a" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"¿Sabía que los correos electrónicos que envían al seudónimo del equipo de " +"ventas generan oportunidades en su flujo?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"¿Sabía que puede buscar una empresa por su nombre o Número de Identificación" +" Fiscal para completar todos sus datos de forma instantánea? Odoo " +"autocompleta todo por usted: logo, dirección, tamaño de empresa, información" +" empresarial, cuentas en redes sociales, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"¿Sabía que puede convertir una lista de oportunidades en una vista de mapa " +"con el icono de mapa en la esquina superior derecha? Muchas pantallas en " +"Odoo pueden convertirse en mapas: tareas, contactos, órdenes de entrega, " +"etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"No tiene acceso, omita esta información para el correo electrónico de " +"resumen del usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No vincular a un cliente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Arrastre su oportunidad a la sección \"Ganado\" cuando cierre el " +"trato. ¡Felicidades!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Duración: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Establezca con facilidad las fechas de cierre esperadas y obtenga una vista " +"general de sus flujos de ingresos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Seudónimo de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Critero de dominio de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Calidad de correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "CC del correo electrónico" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "CC del correo electrónico:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Correo electrónico: demostración de bienvenida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enriquecer todos los leads en automático" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enriquecer el lead en automático" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enriquecer leads solo bajo demanda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enriquezca automáticamente sus leads con datos de la empresa según su " +"dirección de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enriquezca sus leads con datos de la empresa con base en sus direcciones de " +"correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Ingrese aquí los requisitos internos para esta etapa (por ejemplo, oferta " +"enviada al cliente). Aparecerá como una descripción emergente sobre el " +"nombre de la etapa." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Fecha estimada en la que se ganará la oportunidad." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Exceder asignación mensual de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Cierre esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Cierre esperado:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MMR esperado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ingreso esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ingresos esperados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros avanzados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información adicional" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Información adicional" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Campos adicionales..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Etiqueta de campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Campo donde se almacena el número de teléfono válido. Ayuda a acelerar " +"búsquedas y comparaciones." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Campos que se pueden utilizar para predecir la puntuación de los leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Plegado en el flujo" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Cotización de seguimiento" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (contactos)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"No hay nada peor para un equipo de ventas que una sequía de leads. " +"Afortunadamente, con solo unos clics, puede generar leads específicamente " +"dirigidos a sus necesidades: tamaño de la empresa, sector, etc. Le ofrecemos" +" 200 créditos gratis para que pruebe esta función." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forzar asignación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Análisis de pronósticos" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Desde %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Desde %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Futuras actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Genere nuevos leads en función de su país, sector, tamaño, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Genere nuevos leads en función de su país, sector, tamaño, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Obtener motivo de la pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Dele a su equipo los requisitos para mover una oportunidad a esta etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "¡Excelente! Felicidades por su primer trato." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tiene un mensaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID del registro principal que tiene el seudónimo (ejemplo: el proyecto que " +"contiene el seudónimo para la creación de tareas)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono que indica una actividad de excepción." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, obliga al vendedor a estar actualizado sobre " +"las oportunidades actualizadas, incluso si ya están configuradas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si se establece, este equipo de ventas se utilizará para las ventas y " +"asignaciones relacionadas con este contacto." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Si se establece, este contenido se enviará en automático a los usuarios no " +"autorizados en vez del mensaje predeterminado." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Si la dirección de correo electrónico está en la lista negra, el contacto ya" +" no recibirá correo masivo de ninguna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Si el teléfono depurado está en la lista de exclusión, el contacto ya no " +"recibirá envío masivo de SMS de ninguna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importar y sincronizar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Plantilla de importación para leads y oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Incluir archivados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorrecto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si el número de teléfono en la lista de exclusión es un celular. " +"Sirve para distinguir qué número está en la lista cuando hay un campo de " +"celular y otro de teléfono fijo en un modelo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica si el número de teléfono es un número fijo. Sirve para distinguir qué" +" número está en la lista de exclusión cuando hay un campo de celular y otro " +"de teléfono fijo en un modelo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipo de intervalo entre cada ejecución del cron (por ejemplo, cada 2 días o " +"cada 2 horas)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"La frecuencia de repetición no es válida. Considere cambiar el tipo de " +"frecuencia en lugar de utilizar números grandes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "El contacto es visible" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "¿Está en la etapa ganada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "¿La probabilidad está automatizada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON que mapea IDs de un campo many2one a segundos utilizados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Valor de KPI creado de lead del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Valor de KPI de oportunidades ganadas del CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Número de idiomas activos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Última acción" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Última automatización:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Última reunión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Última actualización de la etapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Actividades atrasadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Asignar lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Asignación de lead solicitada por %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacidad promedio de lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Enriquecimiento de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generación de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Minado de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Planes de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Propiedades del lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frecuencia de puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Campos de frecuencia de puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Campos de frecuencia de puntuación de leads en cadena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Fecha de inicio de la puntuación de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Fecha de inicio de la puntuación de leads en cadena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Etiquetas de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead asignado a este miembro en los últimos 30 días" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead u oportunidad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"La asignación automática de leads y oportunidades se limita a gerentes o " +"administradores" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/oportunidad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/oportunidad creada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 días)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Análisis de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"El análisis de leads le permite verificar la información referente al CRM " +"como el tratamiento de atrasos o el número de leads por estado. Puede " +"ordenar sus leads por distintos grupos para tener un análisis preciso." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Leads asignados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Número de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generación de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Los leads son el paso de calificación anterior a la creación de una " +"oportunidad." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads u oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"La asignación del equipo de leads debe hacerse por un mínimo de 0.2 o un " +"máximo de 30 días de trabajo, no %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads asignados a mí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads sin asignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Los leads que seleccionó que están duplicados. Si la lista está vacía, " +"significa que no se encontraron duplicados." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads duplicados (con propósito informativo)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Número de leads/oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Vamos a programar una actividad." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Echemos un vistazo a una oportunidad." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Vincular a un cliente existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Contacto vinculado (opcional). Usualmente se crea al convertir el lead. " +"Puede encontrar un contacto por su nombre, identificación fiscal, correo " +"electrónico o referencia interna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Detección de entradas según las partes locales" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Código local" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Parece que no hay nada planeado." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Parece que no hay nada planeado. :(

Consejo: programe actividades " +"para llevar un registro de todo lo que tiene que hacer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Comentario de pérdida:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Número de pérdidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead perdido" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motivo de pérdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motivo de pérdida:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motivos de pérdida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Crear cotización" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gestionar planes recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"La asignación manual permite activar la asignación desde la vista de " +"formulario del equipo con un botón de acción. En automático se configurará " +"un cron que ejecuta repetidamente la asignación en todos los equipos." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marcar como ganado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marcar como ganado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medio:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Mostrar fecha de la reunión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Mostrar etiqueta de la reunión" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Reunión programada a las %s " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"El dominio de asignación de miembro para el usuario %(user)s y el equipo " +"%(team)s tiene un formato incorrecto." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Fusionar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Fusionar oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Combinar con leads/oportunidades existentes de cada contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Fusionar con oportunidades existentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error al enviar el mensaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Celular:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Capacidad promedio de leads mensual para todos los vendedores del equipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Varios equipos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mis actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Mi fecha límite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mis leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mi flujo" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nuevo lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nuevos leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nuevas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nueva oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Próxima reunión" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Siguiente ejecución" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Siguiente actividad planeada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Siguiente actividad atrasada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Sin reuniones" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"No hay leads asignados para el equipo %(team_name)s y sus vendedores. No hay" +" leads sin asignar que coincidan con su dominio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"No hay leads asignados al equipo %(team_name)s porque no tiene capacidad. " +"Agregue capacidad a sus vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"No hay leads asignados a ningún equipo o vendedor. Compruebe la " +"configuración de sus equipos de ventas y vendedores, así como los leads sin " +"asignar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "No se encontró información" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Todavía no hay información" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"No hay leads asignados a vendedores. No hay leads sin asignar que coincidan " +"con sus dominios." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"No hay leads asignados al equipo %(team_name)s. No hay leads sin asignar que" +" coincidan con su dominio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"No hay nuevos leads asignados a los equipos. No hay leads que coincidan con " +"sus dominios." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "No hay siguiente actividad planeada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "No hay oportunidades que mostrar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Sin vendedor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Correo electrónico normalizado" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "No hay suficientes existencias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Ahora, agregue su oportunidad a su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Tipo de número de intervalos entre cada ejecución del cron (por ejemplo, " +"cada 2 días o cada 4 días) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Número de leads y oportunidades asignadas este último mes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo le ayuda a llevar un seguimiento de su flujo de ventas para seguir\n" +" ventas potenciales y pronosticar mejor sus ingresos futuros." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"El motor de inteligencia artificial de Odoo predice la tasa de éxito de cada" +" oportunidad según su historial. Siempre puede actualizar la tasa de éxito " +"de forma manual, pero si deja que Odoo lo haga, se actualiza cuando su " +"oportunidad avanza en su ciclo de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunidades abiertas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Oportunidad abierta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motivo de pérdida de la oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Análisis de oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"El análisis de oportunidades le brinda acceso instantáneo a sus " +"oportunidades con información tal como los ingresos esperados, costo " +"planificado, fechas límite no cumplidas o número de interacciones por " +"oportunidad. El gerente de ventas es quien utiliza este reporte " +"principalmente para realizar la revisión periódica con los canales del flujo" +" de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Pronóstico de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Ingresos de las oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades ganadas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Oportunidades asignadas a mi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunidad creada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunidad perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Oportunidad recuperada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Se cambió la etapa de la oportunidad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunidad ganada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunidad perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Oportunidad recuperada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunidad ganada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID opcional de un hilo (registro) al que se adjuntarán todos los mensajes " +"entrantes, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " +"deshabilitará por completo la creación de nuevos registros." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organización/contacto" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Más de 3 años " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Más de 5 años" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Ingresos por oportunidades vencidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Oportunidad vencidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modelo principal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID del hilo del registro principal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelo principal que posee el seudónimo. El modelo que contiene la " +"referencia del seudónimo no es necesariamente el modelo dado por " +"alias_model_id (por ejemplo: proyecto (parent_model) y tarea (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Se actualizará el correo electrónico del contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Se actualizará el teléfono del contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Contacto en la lista de exclusión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Teléfono en la lista de exclusión" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Calidad de llamada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Teléfono/Celular" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Actividades del flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Análisis de flujo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nombre del plan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Seleccione más de un elemento (lead u oportunidad) desde la vista de lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Campos para la puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"La política sobre cómo publicar un mensaje en el documento con el servidor de correo.\n" +"- Todos: todos pueden publicar\n" +"- Contactos: solo los contactos verificados\n" +"- Seguidores: solo los seguidores del documento relacionado o los miembros de los canales\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Lead potencialmente duplicado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Número de leads potencialmente duplicados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etiquetas de campo de puntuación predictiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Puntuación predictiva de leads: volver a calcular las probabilidades " +"automatizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilidad (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilidad:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propuesta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR prorrateado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Ingresos recurrentes prorrateados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Ingreso prorrateado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Ingresos prorrateados" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Calificado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Calificaciones" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"¿Está listo para impulsar sus ventas? Echemos un vistazo a su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID del hilo de registro" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plan recurrente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planes recurrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Recomendado por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Referido por:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Cliente relacionado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "La frecuencia de repetición debe ser positiva." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Repetidamente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Reagendar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Asignación por reglas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "En proceso " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error en el envío del SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Miembro del equipo de ventas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Equipo de ventas:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Vendedor:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Vendedores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Número depurado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Programe actividades para llevar seguimiento de todo lo que tiene que hacer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Buscar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Buscar oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Seleccionar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Enviar correo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Establezca planes recurrentes en las oportunidades para mostrar la " +"periodicidad de renovación de contratos
(por ejemplo: mensual, anual)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Establecer una nueva etapa en su flujo de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Muestra el menú de leads" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Mostrar menú de ingresos recurrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Mostrar todas las oportunidades cuya fecha de siguiente acción sea antes de " +"hoy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrar solo leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Mostrar solo leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Mostrar solo oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrar solo oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Omitir durante la asignación automática" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Posponer 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Equipo específico que usa esta etapa. Otros equipos no podrán ver o usar " +"esta etapa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Se cambió la etapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nombre de la etapa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Búsqueda de etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Se cambió la etapa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Etapa:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Las etapas permiten que los vendedores puedan ver con facilidad cómo una oportunidad específica\n" +" se posiciona en el ciclo de ventas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Empiece a programar actividades en sus oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado según las actividades\n" +"Vencida: ya pasó la fecha límite\n" +"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n" +"Planeada: futuras actividades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Tiempo del estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Calle 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Calle..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Calle2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Asunto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parámetro del sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Los siguientes contactos se agregaron como seguidores de este lead\n" +" porque se contactaron hace menos de 30 días en" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico asociada con este canal. Los nuevos " +"correos electrónicos recibidos crearán de forma automática nuevos leads " +"asignados al canal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"El modelo (tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. " +"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente " +"creará un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una tarea de " +"proyecto)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"El nombre del seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos\" si " +"desea recibir correos electrónicos en ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"El nombre de la futura empresa del contacto que se creará al convertir el " +"lead en oportunidad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "El número de meses no puede ser negativo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "La probabilidad de cierre debe estar entre 0% y 100%" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "La tasa de éxito se calcula según " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"La tasa de éxito se calcula según la etapa, pero puede agregar más campos en" +" el análisis estadístico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Este análisis muestra cuántos leads se han creado por mes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Esta barra permite filtrar las oportunidades según las actividades " +"programadas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Puede usar esto para asignar leads de forma automática a los vendedores " +"según las reglas establecidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Esto puede usarse para calcular la probabilidad estadística de cerrar un " +"lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este correo electrónico está en la lista negra para envíos masivos. Haga " +"clic para eliminarlo de la lista negra." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Este campo se utiliza para buscar en la dirección de correo electrónico, ya " +"que el campo de correo electrónico principal puede contener más de una " +"dirección." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Este es un nombre que facilita el seguimiento de sus distintos proyectos de " +"campaña. Por ejemplo: Rebajas_de_otoño, Especial_de_Navidad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Este es el método de entrega. Por ejemplo: correo postal, correo " +"electrónico, publicidad web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Esta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o" +" nombre de lista de correos electrónicos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este número de teléfono está en la lista de exclusión de marketing por SMS. " +"Haga clic para retirarlo de la lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Esta etapa está oculta en la vista de kanban cuando no tiene registros para " +"mostrar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Esto asignará leads a todos los miembros. ¿Desea continuar?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Consejo: convierta correos electrónicos entrantes en oportunidades" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Consejo: ¿sabía que Odoo tiene minado de leads integrado?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Consejo: no pierda tiempo registrando los datos de los clientes" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Consejo: gestione su flujo" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Consejo: la tasa de ganancia de oportunidades se predice con IA" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Consejo: convierta una selección de oportunidades en un mapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Para prevenir la pérdida de datos, los leads y las oportunidades solo se " +"pueden fusionar por grupos de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Actividades de hoy" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Demasiado caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Seguimiento" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Últimos 12 meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadero si la cantidad de asignaciones mensuales de leads es mayor que el " +"límite máximo de asignaciones, falso en caso contrario." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Intente enviar un correo electrónico" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "El tipo se utiliza para separar leads y oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campaña UTM " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"Experiencia del usuario: limitar a la empresa del lead o a todas si no hay " +"empresa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Sin asignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Lead sin asignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Leads sin asignar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Próximos cierres" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Actualizar probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Actualizar las probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Usar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Utilice motivos de pérdida para reportar por qué se perdieron las " +"oportunidades (por ejemplo, \"mejor oferta por parte de la competencia\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utilice un contacto existente o cree uno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Utilice leads si necesita un paso de calificación antes de crear una\n" +" oportunidad o cliente. Puede ser una tarjeta de presentación que recibió,\n" +" un formulario de contacto proveniente de su sitio web o un archivo de prospectos\n" +" no calificados que importó, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Utilice leads si necesita un paso de calificación antes de crear una " +"oportunidad o cliente. Puede ser una tarjeta de presentación que recibió, un" +" formulario de contacto proveniente de su sitio web o un archivo importado " +"de prospectos sin calificar, etc. Una vez calificado, el lead puede " +"convertirse en una oportunidad empresarial o en un nuevo cliente en su " +"directorio." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Use el botón Nuevo o envíe un correo a" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Use el botón Nuevo o envíe un correo electrónico a %(email_link)s " +"para probar la puerta de enlace de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Utilice el botón Nuevo o configure un seudónimo de correo electrónico para " +"probar la puerta de enlace de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Use este menú para tener una vista general de su flujo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Se utiliza para ordenar etapas. Entre más bajo, mejor." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Usuario de la empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Muy alta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "De visitas a leads" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "No tenemos gente/habilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Sitio web del contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Sitio web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demostración de bienvenida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "¿Cuál fue el problema?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Ganado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Número de ganados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Ganados en objetivos de oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "¡Sí! Acuerdo de los últimos 7 días para el equipo." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Puede hacer que su oportunidad avance en su flujo aquí." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "No tiene el acceso necesario para ejecutar este cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Acaba de superar su récord personal de los últimos 30 días." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Acaba de superar su récord personal de los últimos 7 días." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Podrá planear reuniones y llamadas telefónicas desde las\n" +" oportunidades, convertirlas en cotizaciones, adjuntar documentos\n" +" relacionados, seguir todas las conversaciones y mucho más." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Código postal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "Por ejemplo, \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "Por ejemplo, \"Mensual\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "Por ejemplo, \"correo@electronico.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "Por ejemplo, negociación" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "Por ejemplo, precios de productos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "Por ejemplo, muy caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "Por ejemplo, dominio.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "Por ejemplo, https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "para los leads creados a partir del" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generar oportunidades en su flujo?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "probar el portal de correo electrónico." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"a su CRM. Los miembros del equipo de ventas pueden configurar este correo " +"electrónico." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" diff --git a/i18n/es_CL.po b/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 0000000..caf5cd0 --- /dev/null +++ b/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/et.po b/i18n/et.po new file mode 100644 index 0000000..93fe6c2 --- /dev/null +++ b/i18n/et.po @@ -0,0 +1,4306 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Andre Roomet , 2023 +# Birgit Vijar, 2023 +# Helen Sulaoja , 2023 +# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023 +# Triine Aavik , 2023 +# Piia Paurson , 2023 +# Rivo Zängov , 2023 +# Arma Gedonsky , 2023 +# Algo Kärp , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# JanaAvalah, 2023 +# Martin Aavastik , 2023 +# Eneli Õigus , 2023 +# Leaanika Randmets, 2023 +# Anna, 2023 +# Mihkel avalah, 2023 +# Katrin Kampura, 2024 +# Egon Raamat , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2024\n" +"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Sel kuul määratud vihjed/võimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Kuud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Hilinenud müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Määramata müügivihjed" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" +"%(assigned)s müügivihjet jaotatud %(team_count)s müügimeeskondade vahel." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s müügivihjeid juhib %(team_name)s müügimeeskond." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (kellelt %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s duplikaadid on ühendatud." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s kontaktid, mis on jaotatud %(member_count)s müüjate " +"vahel." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ja %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s müügivõimalus" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Loo oma esimene müügivõimalus." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Lohista müügivõimalusi veergude vahel kui võimaluse staatus muutub." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Trüki mõned tähed, et otsida ettevõttet või luua uus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Sarnased müügivihjed\n" +"Sarnased müügivihjed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Müügivhjed\n" +"Müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Müügivihjed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "%" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (maksimum) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Kaotatud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +"Sellel kuul määratud Müügivihjeid \n" +"maksimumist" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Eeldatavad tulud:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Ühendatud müügivihje/müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Määra perioodiliselt müügivihjeid reeglite alusel
\n" +" \n" +" Kõik müügimeeskonnad kasutavad seda seadistust vaikimisi, välja arvatud juhul\n" +" kui ei ole määratud teisiti.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "sellesse." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Teie vihje/võimalus
\n" +" Huvi Teie toodete vastu\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Tere Deco Addict,

\n" +" Tere tulemast My Company (San Francisco).\n" +" Tore sinuga kohtuda! Nüüd, kui olete pardal, saate avastada mida ettevõttel My Company (San Francisco) on pakkuda. Minu nimi on Marc Demo ja ma aitan Teil Odoo'st kõige rohkem kasu saada. Kas me võiksime varsti planeerida kiire demo?
\n" +" Võite minuga julgesti ühendust võtta!

\n" +" Tervitades,,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-mail: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Pythoni sõnastik, mida hinnatakse vaikimisi väärtuste määramiseks uute " +"kirjete loomiseks sellele aliasele." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Võta e-kirju vastu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vajalik toiming" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktiivne müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Tegevuste analüüs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Täidetud tegevuste eesmärk" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Tegevus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Tegevuse kirjeldus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Tegevusplaanid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tegevuse staatus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tegevuse tüüp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tegevustüübi ikoon" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tegevuste tüübid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Tegevuse tegi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lisa kirjeldus..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Lisa uus plaan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Lisasamm enne müügivõimaluste loomist" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Lisa järgmine %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "Täiendav filtri domeen, kui otsitakse meeskonnale määramata vihjeid." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Turvakontakti alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domeeni alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Domeeni alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Aliase e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliase nimi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Aliase staatus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Aliase staatust hinnati viimase vastuvõetud sõnumi põhjal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliase mudel" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Alustame planeerimist!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analüüs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Rakenda deduplikatsiooni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhiveeritud" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Kuvatakse vaikimisi esimest müügimeeskonda,\n" +" sest kasutaja ei kuulu veel ühtegi meeskonda.\n" +" Müügitoruga töötamiseks liitu müügimeeskonnaga." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Kuvatakse vaikimisi esimest müügimeeskonda,\n" +" sest kasutaja ei kuulu veel ühtegi meeskonda.\n" +" Müügitoruga töötamiseks liitu müügimeeskonnaga." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Määra müügivihje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Määra müügivõimalused " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Määra müügiesindaja müügimeeskonda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Määra need müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Määra see müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Määratud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Määramise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Määramise domeen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Määramise reeglid" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Meeskonna %(team)s määramise domeen on valesti vormistatud." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Seostatud müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Manuste arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automaatne määramine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automaatne määramis toiming" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Automaatse määramise intervalli ühik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automaatse määramise järgmine täitmise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatiseeritud tõenäosus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Keskmine müügivihjete math (30 päeva jooksul)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Must nimekiri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Mustas nimekirjas on mobiiltelefoni number" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Mustas nimekirjas on telefoni number" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Müügimeeskonna viimase 30 päeva müügirekord." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Põrkemäär" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM tegevuste analüüs" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Korduvate tulude plaanid" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM etapid" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Müügivihjete määramine" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kohtumine" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Helista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaania" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampaania:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Märkige see väli, et sissetulevad taotlused filtreerida ja kvalifitseerida " +"müügivihjeteks, enne kui need teisendatakse võimalusteks ja määratakse " +"müüjale." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Märkige see väli, et hallata eelmüügiprotsessi koos võimalustega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klassifitseerige ja analüüsige oma müügivihjet/-võimalust nagu näiteks: " +"koolitus, teenus." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klõpsake valikul breadcrump, et minna tagasi oma müügitorusse. Odoo " +"salvestab navigeerimise ajal kõik muudatused." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Sulgemise kuupäev" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Suletud/kaotatud müügivihjeid ei saa muuta müügivõimalusteks." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Sulgemise teade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Värvikood" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Ettevõtte nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Ettevõtte nimi:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Ettevõte:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Valmimise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Seadistused" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Seaded" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Palju õnne suure tehingu puhul! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Consider leads created as of the:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontakti detailed:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformatsioon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontakti nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Muutmise tegevus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Muutmise kuupäev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Müügivihje müügivõimaluseks muutmise kuupäev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Muutmise võimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Teisenda müügivihje võimaluseks " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Teisenda müügivõimalus võimaluseks (mitte massiliselt)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Muuda müügivõimalusteks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Muuda müügivõimaluseks" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Muuda müügivõimalusteks" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Muuda müügivõimaluseks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Teisenda veebilehe külastajad CRM-i müügivihjeteks. Andmed saadakse nende " +"IP-aadressi alusel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Õige" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Counter of the number of bounced emails for this contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Loo veebisaidi külastatavuse põhjal müügivihjeid/-võimalusi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Loo müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Loo müügivihje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Loo kaotamise põhjus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Loo korduvate tulude plaan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Genereeri müügivihjed otse müügitorus. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Loo uus klient" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Loo uus müügivihje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Loo müügivõimalus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Müügitoru kasutamiseks loo müügivõimalus." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Loodud:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Loomise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: Prognoos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Minu müügitoru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Kohandatud automaatsõnum" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kliendi e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kliendid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Sulgemise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "päevad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Müügivihjest müügivõimaluseni(päevade arv)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Päevi lõpptähtajani" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Tähtaeg: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Vaikeväärtused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Määra korduvad plaanid ja tulud müügivõimalustele." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Kas teadsite, et meilid saadeti aadressile" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Kas teadsid, et e-kirjadest, mis saadetakse müügimeeskonna aliasele, " +"genereeritakse müügivõimalused müügitorusse?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Kas teadsite, et saate otsida ettevõtet nime või käibemaksukohuslase numbri " +"järgi, et täita automaatselt kõik andmed? Odoo täidab automaatselt kõik Teie" +" eest: logo, aadress, ettevõtte suurus, äriteave, sotsiaalmeediakontod jne." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Kas teadsite, et saate vaadata võimaluste nimekirja kaardivaates, kasutades " +"paremal üleval asuvat kaardisümbolit? Paljud Odoo vaated saab muuta " +"kaardiks: ülesanded, kontaktid, tarnetellimused jne." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Kokkuvõte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuvatav nimi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Puudub ligipääs. Jäta need andmed kasutaja kokkuvõtte kirjast välja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ära seo kliendiga" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domeen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Lohista oma müügivõimalus etappi \"Võidetud\"kui kokkulepe on " +"saavutatud. Palju õnne!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Kestvus: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "Määrake hõlpsalt eeldatav sulgemise kuupäev ja vaadake tuluvooge." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-posti alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "E-maili domeeni kriteerium" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-posti kvaliteet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-posti koopia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-posti koopia:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-post: Tutvustus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Täienda kõiki vihjeid automaatselt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Täienda vihje automaatselt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Täienda vihjeid ainult nõudmisel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Täienda müügivihjeid automaatselt ettevõtte informatsiooniga, mis on " +"saadaval nende e-posti aadressil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Täienda müügivihjeid ettevõtte informatsiooniga, mis on saadaval nende " +"e-posti aadressil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Määrake meeskonnale nõuded sellele etapile liikumiseks(näiteks: Pakkumine " +"saadetud kliendile). " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Eeldatav kuupäev, millal müügivõimalus võidetakse." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Ületa igakuine müügivihje määramine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Eeldatav sulgemine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Eeldatav sulgemine:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Eeldatav igakuine korduv tulu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Eeldatav tulu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Eeldatavad tulud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Laiendatud filtrid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Lisainfo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Lisainformatsioon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Lisaväljad..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Väli" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Välja silt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Väli, mida kasutatakse puhastatud telefoninumbri salvestamiseks. Aitab " +"kiirendada otsinguid ja võrdlusi." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Väljad, mida saab kasutada müügivihje ennustatava hindamise arvutamiseks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Müügitorus volditud" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Järeltsitaat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jälgijad(Partnerid)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Müügimeeskonna jaoks ei ole midagi hullemat, kui neil puuduvad müügivihjed. " +"Õnneks saate vaid mõne klikiga genereerida müügivihjeid, mis on genereeritud" +" just Teie vajaduste järgi (nt ettevõtte suurus, tööstusharu jne.) Et aidata" +" Teil funktsiooni testida, pakume Teile tasuta krediiti - 200." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Sunnitud määramine" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Prognoosi analüüs" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Kellelt %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Kellelt: %(source_name)s:%(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Tulevased tegevused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Loo uusi müügivihjeid riigi, valdkonna, suuruse jms alusel." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Loo uusi müügivihjeid riigi, valdkonna, suuruse jms alusel." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Saage kaotamise põhjus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Andke meeskonnale nõuded, mis on vajalikud müügivõimalused liigutami" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Super! Palju õnne esimese diili puhul!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "On sõnum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Tund(i)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Algse kirje ülem ID, millele kuulub alias (nt: projekt, millele kuulub " +"ülesande loomise alias)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "sümbolit." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, sunnib see müüjat värskendama uuendatud võimalusi, " +"isegi kui need on juba määratud." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Kui see on määratud, kasutatakse konkreetset müügimeeskonda selle partneriga" +" seotud müügi ja ülesannetele määramiseks." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Kui määratud, saadetekse see sisu vaikimisi sisu asemel automaatselt " +"lubamatutele kasutajale." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Kui e-posti aadress on mustas nimekirjas, ei saa see kontakt enam ühtegi " +"e-kirja." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Kui puhastatud telefoninumber on mustas nimekirjas, ei saa kontakt enam " +"ühtegi masspostituse SMS´i mitte ühestki kanalist." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Impordi ja sünkroniseeri" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Impordi müügivihjete ja müügivõimaluste mall" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Passiivne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Kaasa arhiveeritud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Väär" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Näitab, kas mustas nimekirjas olev puhastatud telefoninumber on mobiili " +"number. Aitab eristada, milline number on mustas nimekirjas kui " +"mudelis on nii mobiiltelefoni kui ka telefoninumbri väli." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Näitab, kas mustas nimekirjas olev puhastatud telefoninumber on mobiili " +"number. Aitab eristada, milline number on mustas nimekirjas kui " +"mudelis on nii mobiiltelefoni kui ka telefoninumbri väli." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Sisesed märkmed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Intervalli tüüp iga cron-käigu vahel (nt iga 2 päeva või iga 2 tunni järel)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Lubamatu kordussagedus. Kaaluge suurte numbrite kasutamise asemel sageduse " +"tüübi muutmist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On jälgija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Kas partner on nähtav" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Kas on võitmise etapp?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "On automatiseeritud tõenäosus?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"Json, mis määrab ära ID-de relatsioonid many2one väljal \"to seconds spent\"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Ametikoht" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Ametikoht:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanbani olek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM loodud müügivihjete väärtus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM võidetud müügivõimaluste väärtus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Lang Active Count" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Viimane tegevus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Viimane automatiseerimine:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Viimane kohtmine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Viimane etapi uuendus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Hilinenud tegevused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Vihje määramine" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Müügivihje määramine %(user_name)s soovil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Müügivihje keskmine maht" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Müügivihjete täiendamine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Müügivihjete genereerimine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Müügivihjete loomine" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Müügivihjete plaanid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Müügivihje omadused" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Müügivihjete hindamise tihedus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Müügivihje hindamise sageduse väljad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Müügivihje hindamise sageduse väljad Stringis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Müügivihje hindamise alustamise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Müügivihje hindamise alustamise kuupäev Stringis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Müügivihjete sildid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Sellele liikmele viimase 30 päeva jooksul määratud vihje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Müügivihje või müügivõimalus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Müügivihjete/võimaluste automaatne määramine on piiratud juhtide või " +"administraatoritega." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Müügivihje/müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Müügivihje/müügivõimalus loodud" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Müügivihjed(30 päeva)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Müügivihjete analüüs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Määratud müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Müügivihjete arv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Müügivihjete genereerimine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Müügivihjed on etapp enne võimaluse loomist." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Müügivihjed või võimalused" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Meeskondadele müügivihjete jagamine peaks toimuma vähemalt 0,2 või " +"maksimaalselt 30 tööpäeva jooksul, mitte %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Mulle määratud müügivihjed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Määramata müügivihjed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads with existing duplicates (for information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Müügivihjed/müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Müügivihjete/müügivõimaluste arv" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Planeerimine tegevuse!" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Vaatame müügivõimalust." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Seo olemasoleva kliendiga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Seotud partner (vabatahtlik). Luuakse tavaliselt müügivihje loomisel. " +"Partnerit saab leida tema nime, TINi, e-posti või sisemise viite järgi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Lokaalne osa, mis põhineb sissetulevate tuvastamisel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Kohalik kood" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Tundub, et midagi pole plaanis." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Tundub, et midagi pole plaanis. :(

Nõuanne: planeerige tegevused," +" et jälgida, mida on vaja teha!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Kaotatud" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Kaotatud kommentaar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Kaotatud arv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Kaotatud müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Kaotamise põhjus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Kaotamise põhjus:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Kaotamise põhjused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Tee hinnapakkumine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Halda korduvaid plaane" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Käsitsi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Märgi kaotatuks" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Märgi võidetuks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Märgi kaotatuks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Märgi kaotatuks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Märgi võidetuks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Turundus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Turundus:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Levitamise vahend" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Keskmine:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Kohtumise kuvamise kuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Koosoleku kuvamise silt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Kohtumine on kavandatud %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Kohtumised" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Kasutaja %(user)s ja meeskonna %(team)s liikmete määramise domeen on valesti" +" vormistatud." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Koonda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Ühenda müügivihjed/müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Ühenda müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Ühendage iga olemasolev müügivihje/võimalus partneriga." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Ühenda olemasolevate müügivõimalustega" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Sõnumi saatmise veateade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sõnum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Igakuine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Kõigi meeskonda kuuluvate müügimeeste igakuine keskmine müügivihjete maht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Mitu müügimeeskonda" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Minu tegevused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Minu tegevuse tähtaeg" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Minu tähtaeg" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Minu müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Minu müügitoru" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Uus müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Uued müügivihjed" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Uued müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Uus müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Järgmine tegevus kalendris" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Järgmine kohtumine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Automaatne värskendamine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Järgmine tegevus on plaanitud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Järgmine hilinenud tegevus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Kohtumisi pole" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Teema puudub" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Meeskonnale %(team_name)s ja selle müügiinimestele ei ole müügivihjeid " +"eraldatud, sest ükski määramata müügivihjetest ei vasta selle domeenile." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Meeskonnale %(team_name)s ei ole müügivihjeid määratud, sest puudub " +"ressurss. Lisage müügiinimestele ressurssi juurde." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Ühtegi müügivihjet ei ole meeskonnale või müügiinimesele määratud. " +"Kontrollige oma müügimeeskondade , müügiinimeste ja müügivõimaluste " +"seadistusi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Andmeid ei leitud!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Andmed puuduvad!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Müügiinimestele ei ole ühtegi müügivihjet määratud, sest ükski määramata " +"müügivihje ei vasta nende domeenidele." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Meeskonnale %(team_name)s ei ole määratud uut müügivihjet, sest ükski " +"määramata müügivihje ei vasta selle domeenile." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Meeskondadele ei ole eraldatud uut müügivihjet, sest ükski müügivihje ei " +"vasta nende domeenidele." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Järgmine tegevus ei ole plaanitud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Ühtegi müügivõimalust ei ole kuvada!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Müügiesindaja puudub" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normaliseeritud e-kiri" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Pole piisavalt laoseisu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Märkmed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Märkmed:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Nüüd, lisa oma müügivõimalus müügitorusse." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Tegevuste arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Vigade arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Intervallitüübi arv iga croni käivitamise vahel (nt iga 2 päeva või iga 4 " +"päeva tagant)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Viimasel kuul määratud müügivihjete ja müügivõimaluste arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Veateatega sõnumite arv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo aitab teil oma müügiprotsessi jälgida,\n" +" suurendada potentsiaalset müüki ja prognoosida paremini oma tulevasi tulusid." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Avatud müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Avatud müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Müügivõimaluse kaotamise põhjus" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Müügivõimaluste analüüs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Müügivõimaluste prognoos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Müügivõimaluste tulud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Müügivõimalused võidetud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Mulle määratud müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Müügivõimalus loodud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Müügivõimalus kaotatud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Müügivõimalus taastatud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Müügivõimaluse etapp muudetud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Müügivõimalus võidetud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Müügivõimalus kaotatud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Müügivõimalus taastatud" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Müügivõimalus võidetud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Seose (kirje) valikuline ID, mille külge lisatakse kõik sissetulevad " +"sõnumid, isegi kui sellele ei vastatud. Kui määratud, siis kaob täielikult " +"võimalus luua uusi kirjeid." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Ettevõte / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Üle 3 aasta" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Üle 5 aasta" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Üle tähtaja müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Üle tähtaja müügivõimaluste tulud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Üle tähtaja müügivõimalus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Ülemmudel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Ülemkirje seose ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Ülemmudel, millel on alias. Aliase mudeli viide ei pruugi olla mudel, mis on" +" antud nii: alias_model_id (näide: projekt (ülem_mudel) ja ülesanne (mudel))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Partneri e-posti uuendatakse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Partneri e-posti uuendatakse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner on mustas nimekirjas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefoninumber lisatud musta nimekirja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefoni kvaliteet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobiil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Müügitoru" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Müügitoru tegevused" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Müügitoru analüüs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plaani nimi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Palun valige listivaatest rohkem kui üks valik(müügivihje või võimalus)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls väljad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls alguskuupäev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Dokumendil sõnumite postitamise reeglid mailgateway'd kasutades.\n" +"- igaüks: igaüks saab postitada\n" +"- partnerid: ainult autenditud partnerid\n" +"- jälgijad: ainult dokumendiga seotud jälgijad või nende kanalite liikmed\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potentsiaalne dubleeriv müügivihje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potentsiaalne dubleeriv müügivihjete arv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Ennustatav vihje eduskoor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Predictive Lead Scoring Field Labels" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Tõenäosus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Tõenäosus (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Tõenäosus:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Ettepanek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Prognoositav igakuine tulu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Proportsionaalselt jaotatud korduvad tulud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Prognoositav tulu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Prognoositavad tulud" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifitseeritud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hinnangud" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Kas olete valmis müüki suurendama? Vaatame üle teieMüügitoru." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Kirje seose ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Korduv plaan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Korduvad plaanid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Korduv tulu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Korduvad tulud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Soovitaja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Soovitaja:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Seotud klient" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Korda iga" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Kordussagedus peaks olema positiivne." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Korduvalt" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Aruandlus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Nõuded" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Ümber ajastama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastutav kasutaja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Reeglijärgne määramine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Pidev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Müük" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Müügimeeskond" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Müügimeeskonna liige" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Müügimeeskond:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Müügimeeskonnad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Müügiesindaja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Müügiesindaja:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Müügiesindajad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Puhastatud number" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Planeeri tegevusi, et jälgida, mis vajavad tegemist. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Otsi müügivihjeid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Otsi müügivõimalusi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Vali müügivihjed/müügivõimalused" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Saada e-kiri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Jada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Seadistage müügivihjete kohta korduvad plaanid, et kuvada lepingute " +"uuendamise perioodilisus
(nt: igakuiselt, kord aastas)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Määra uus etapp oma müügitorusse" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Näita müügivihje menüüd" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Näita korduvate tulude menüüd" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Näita kõiki müügivõimalusi, mille järgmise tegevuse tähtaeg on täna" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Näita ainult müügivihjet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Näita ainult müügivihjeid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Näita ainult müügivõimalusi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Näita ainult müügivõimalust" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Jäta automaatne määramine vahele" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Lükka edasi 7p" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Kandideerimise allikad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Alusdokument:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Konkreetne müügimeeskond, kes seda kasutab etappi. Teised müügimeeskonnad ei" +" saa seda etappi näha ega kasutada." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapp" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Etapp muudetud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Etapi nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Etapi otsing" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapp muudetud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Etapp:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Etapid võimaldavad müüjatel hõlpsalt jälgida, kuidas konkreetne võimalus on\n" +" on positsioneeritud müügitsüklis." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Alusta oma müügitellimustele tegevuste lisamisega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Staatus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tegevuspõhised staatused\n" +"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" +"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" +"Planeeritud: Tulevased tegevused." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Oleku aeg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Tänav 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Tänav..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Tänav2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Teema:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Alamtüüp" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Süsteemi parameeter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Silt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Sildid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Sildid:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Müügimeeskonnad" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Müügimeeskonna liikmed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Alljärgnevad kontaktid on lisatud selle müügivihje jälgijateks,\n" +" sest nendega on võetud ühendust vähem kui 30 päeva tagasi aadressil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Aliasele vastav mudel (Odoo dokumendi laadi). Iga sissetulev kiri, mis ei " +"vasta olemasolevale kirjele, põhjustab uue mudeli kirje loomise (nt projekti" +" ülesanne)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"E-maili aliase nimi, nt \"job\" kui soovid saada e-kirju " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Kuude arv ei saa olla negatiivne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Tehingu sõlmimise tõenäosus peaks olema 0 - 100%.!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Müügivihjete edukuse määr arvutatakse järgmiste näitajate põhjal - " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Hinnang määratakse etapi põhiselt, kuid saate lisada rohkem väljasid " +"statistilise analüüsi jaoks " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "See analüüs näitab, kui palju müügivihjeid on kuus loodud." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "See riba võimaldab filtreerida võimalusi ajastatud tegevuste põhjal." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Seda saab kasutada müügivihjete automaatseks määramiseks müügiinimestele " +"(reeglite alusel)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Seda saab kasutada müügivihje sulgemise statistilise tõenäosuse " +"arvutamiseks." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"See e-kiri on masspostituste jaoks musta nimekirja kantud. Klõpsake " +"nimekirja tühistamiseks." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Seda välja kasutatakse e-posti aadressi otsimiseks, kuna esmane e-posti väli" +" võib sisaldada rohkemat kui ainult e-posti aadressi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Seda välja kasutatakse kasutajale kasutuskoha seadmiseks/saamiseks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"See nimetus aitab jälgida antud kampaania tulemusi, nt Jõulu_eripakkumine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "See on postitamise viis, nt postkaart, e-kiri, bänner-reklaam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"See on linki allikas, nt otsingumootor, teine ​​domeen või e-posti nimekirja" +" nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"See telefoninumber on SMS turunduse jaoks mustas nimekirjas. Klikake, et see" +" nimekirjast eemaldada." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"See etapp on kanban vaates volditud, kui puuduvad etapikirjed, mida kuvada." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "See määrab müügivihjed kõigile liikmetele. Kas soovite jätkata?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Nõuanne. Teisendage saabuvad meilid võimalusteks" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Vihje: Kas teadsite, et Odoos on sisseehitatud müügivihjete loomise " +"võimalus?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Nõuanne: ärge raisake aega klientide andmete salvestamiseks" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Nõuanne: hallake oma müügitoru" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Vihje: Müügivõimaluste võidumäärad on ennustatud AI abil" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Vihje: Muutke võimaluste valik nähtavaks kaardil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Vältimaks andmete kadumist, saavad müügivihjeid ja -võimalusi liita ainult " +"%(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Tänased tegevused" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Liiga kallis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Jälgimine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Möödunud 12 kuud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Tõene juhul kui igakuine müügivihjete määramise arv on suurem kui " +"maksimaalne määramislimiit, muul juhul väär." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Proovi saata e-kiri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tüüpi kasutatakse müügivhjete ja müügivõimaluste eraldamiseks." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampaania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Limit to lead company or all if no company" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Määramata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Määramata müügivihje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Määramata müügivihjed" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Tulevased sulgemised" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Uuenda tõenäosusi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Uuenda tõenäosusi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Kasuta müügivihjeid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "Kasuta kaotamise põhjuseid, et näha miks müügivõimalused kaotatakse." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Kasuta olemasolevat partnerit või loo uus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Kasutage müügivihjeid, kui Teil on vaja teha kvalifitseerimise samm enne " +"müügivõimaluse või kliendi loomist. See võib olla Teie visiitkaart, " +"veebilehel täidetud kontaktvorm või imporditud potentsiaalsete klientide " +"fail jne. Pärast kvalifitseerimist saab juhtumi muuta ärivõimaluseks ja/või " +"uueks kliendiks Teie kontaktide nimekirjas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Kasutage Loo nuppu või saatke e-kiri aadressile" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Kasutage Uus nuppu või saatke e-kiri aadressile %(email_link)s, et " +"testida e-posti läbipääsu. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Kasutage nuppu \"Uus\" või seadistage e-posti alias, et testida läbipääse. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Kasuta seda menüüd, et näha oma müügitoru ülevaadet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Kasutatakse tellimise etappides. Madalam on parem. " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Kasutaja ettevõtte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Muutuja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Väga kõrge" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Külastuste müügivihjed" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Meil puuduvad inimesed/oskused" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Veebileht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Veebilehe sõnumid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontakti veebileht" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Veebileht:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Nädal" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Tutvustav demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Mis läks valesti?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Võidetud" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Võidetud arv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Won in Opportunities Target" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Super! 7 viimase päeva müügimeeskonna parim diil." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Aastane" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Siin saate müügivõimalust oma müügitoru kaudu edasi arendada." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Teil pole selle croni käitamiseks vajalikku juurdepääsu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Ületasid oma viimase 30 päeva isikliku rekordi." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Ületasid oma viimase 7 päeva isikliku rekordi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Postiindeks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postiindeks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "nt. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "nt. \"igakuine\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "nt. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "nt. Läbirääkimised" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "nt toote hinnapakkumine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "nt. Liiga kallis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "nt. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "nt https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr ", mis on loodud alates" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "genereeritakse müügivõimalused müügitorusse?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "meeskonna_arv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "testida e-posti lüüsi." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"oma CRM-ile. Seda e-posti aadressi saavad muuta müügimeeskonna liikmed." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" diff --git a/i18n/eu.po b/i18n/eu.po new file mode 100644 index 0000000..d2b6019 --- /dev/null +++ b/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze data" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kidea" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Extended Filters" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Salesperson" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/fa.po b/i18n/fa.po new file mode 100644 index 0000000..c5fc026 --- /dev/null +++ b/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,4214 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Ali Abdollahi, 2023 +# Hamid Ahmadimoghaddam, 2023 +# Mohammad Tahmasebi , 2023 +# odooers ir, 2023 +# Morovat Guivi , 2023 +# F Hariri , 2023 +# Mohsen Mohammadi , 2023 +# Maziar Niaki , 2023 +# Zahed Alfak , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# fardin mardani , 2023 +# Hamed Mohammadi , 2023 +# Hamid Darabi, 2023 +# Hanna Kheradroosta, 2024 +# Mostafa Barmshory , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Mostafa Barmshory , 2024\n" +"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "تعداد فرصت / سرنخ اختصاص داده در این ماه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "تعداد ماه‌ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "تعداد فرصت‌ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "تعداد فرصت معوق" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "تعداد سرنخ های اختصاص داده نشده" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s سرنخ ها بین %(team_count)s تیم ها تخصیص یافته است." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s سرنخ به تیم %(team_name)s اختصاص داده شد." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (از %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s سرنخ های تکراری ادغام شده اند." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s سرنخ تخصیص یافته بین %(member_count)s فروشنده." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s و %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's فرصت" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "اولین فرصت خودت را ایجاد کن." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"فرصت‌ها را بکشید و رها کنید بین ستون‌ها با پیشروی در چرخه فروش." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr " چند حرف بنویسید برای جستجوی یک شرکت یا ایجاد یک شرکت جدید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"سرنخ های مشابه\n" +" سرنخ مشابه" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"سرنخ ها\n" +" فرصت ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " سرنخ‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " در " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" در " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "فرصت از دست رفته" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr " سرنخ تخصیص داده شده " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "درآمدهای مورد انتظار:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "سرنخ/فرصت ادغام شده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"به طور دوره ای سرنخ ها را بر اساس قوانین اختصاص دهید
\n" +" \n" +" همه تیم‌های فروش به‌طور پیش‌فرض از این تنظیم استفاده می‌کنند \n" +" مگر اینکه خلاف آن مشخص شده باشد.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "به این یکی" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"یک دیکشنری پایتون که برای فراهم کردن مقادیر پیش‌فرض هنگام ایجاد رکوردهای " +"جدید برای این نام مستعار مورد ارزیابی قرار می‌گیرد." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"یک نکته بزرگ برای افزایش بهره‌وری فروش این است که همیشه یک گام بعدی در هر " +"فرصت را تعریف کنیم. برای مدیریت فعالیت‌های جاری، بر روی هر وضعیت نوار پیشرفت" +" کلیک کنید تا فرصت‌هایی را براساس وضعیت بعدی آن‌ها فیلتر کنید. روی قسمت " +"خاکستری نوار پیشرفت کلیک کنید تا تمام فرصت‌هایی که فعالیت بعدی ندارند را " +"ببینید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "قبول ایمیل دریافتی از طرف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "اقدام مورد نیاز است" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "سرنخ های فعال" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "فعالیت‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "تحلیل فعالیتها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "هدف فعالیتهای انجام شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "شرح فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "نمای استثنایی فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "برنامه های فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "وضعیت فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "نوع فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "آیکون نوع فعالیت" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "انواع فعالیت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "فعالیت توسط" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "افزودن توضیح..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "ثبت یک برنامه جدید" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "اضافه کردن یک گام صلاحیت قبل از خلق یک فرصت" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "افزودن بعدی %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"دامنه فیلتر اضافی هنگام واکشی سرنخ های اختصاص داده نشده برای تخصیص به تیم." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "آدرس:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "ایمیل مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "مستعار تماس امنیتی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "نام مستعار دامنه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "دامین مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "ایمیل مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "نام مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "وضعیت ایمیل مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "وضعیت نام مستعار در آخرین پیام دریافتی ارزیابی شد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "مدل استعاری" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "همه چیز مرتب است. بیایید آن را برنامه‌ریزی کنیم." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "تحلیل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "فعال کردن حذف تکرار" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "بایگانی شده" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"از آنجایی که عضو هیچ تیم فروش نیستید، فرصت های تیم اول به طور پیش فرض به شما نشان داده می شود.\n" +" برای کار با CRM، باید به یک تیم بپیوندید." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"از آنجایی که عضو هیچ تیم فروش نیستید، فرصت های تیم اول به طور پیش فرض به شما نشان داده می شود.\n" +" برای کار با CRM، باید به یک تیم بپیوندید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "تخصیص سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "تخصیص دادن فرصت ها به" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "فروشندگان را به چندین تیم فروش اختصاص دهید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "اختصاص این فرصت‌ها برای" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "اختصاص این فرصت به" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "اختصاص یافته به" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "تاریخ تخصیص" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "دامنه تخصیص" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "قوانین تخصیص" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "دامنه تخصیص برای تیم %(team)s به اشتباه قالب بندی شده است" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "سرنخ مربوطه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "تعداد پیوست" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "تخصیص خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "اقدام تخصیص خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "واحد اینتروال تخصیص خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "تعیین خودکار تاریخ اجرای بعدی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "احتمال خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "میانگین ظرفیت سرنخ (در 30 روز)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "لیست‌سیاه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "تلفن لیست‌سیاه شده، موبایل است" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "تلفن لیست سیاه شده، تلفن است" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "عالی! رکورد تیم برای 30 روز گذشته." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "بازگردانده" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "مدیریت ارتباط با مشتریان" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "تجزیه‌و‌تحلیل فعالیت‌های مدیریت ارتباط مشتریان" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "برنامه‌های درآمد تکراری مدیریت ارتباط مشتریان" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "مراحل مدیریت ارتباط مشتریان" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "مدیریت ارتباط مشتریان: تخصیص سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "رخداد گاهشمار" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "درخواست برای نمونه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "کمپین" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "کمپین:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"قبل از تبدیل درخواست ها به فرصت و تخصیص آنها به فروشنده ، این کادر را علامت " +"بزنید تا درخواست های ورودی به عنوان سرنخ، فیلتر و واجد شرایط شوند." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"این گزینه را انتخاب کنید تا یک فرایند پیش‌ از فروش را با فرصت‌ها مدیریت " +"کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"طبقه بندی و تجزیه و تحلیل دسته بندی‌های سرنخ/ فرصت خود. مانند: آموزش، خدمات" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "تاریخ بسته شدن" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "سرنخ‌های با وضعیت بسته/شکست‌خورده نمی‌توانند به فرصت تبدیل شوند." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "یادداشت پایانی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "رنگ پس زمینه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "نام شرکت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "نام شرکت:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "شرکت:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "تاریخ تکمیل" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "تنظیمات پیکربندی" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "تبریک می گوییم، با بهترین آرزوها برای کسب موفقیت های بزرگ! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "سرنخ های ایجاد شده در موارد زیر را در نظر بگیرید:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "مخاطب" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "جزییات مخاطب:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "اطلاعات تماس" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "نام تماس" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "مخاطب:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "عمل تبدیل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "تاریخ گفتگو" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "تاریخ تبدیل از سرنخ به فرصت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "گزینه‌های گفتگو" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "تبدیل سرنح به فرصت (انبوه)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "تبدیل سرنح به فرصت (غیر انبوه)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "تبدیل به فرصت ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "تبدیل به فرصت" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "تبدیل به فرصت ها" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "تبدیل به فرصت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"تبدیل بازدیدکنندگان از وب‌سایت خودتان به سرنخ و تکمیل داده‌ها بر اساس آدرس " +"آی‌پی‌هایشان" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "آیا پاسخ صحیحی است" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "شمارنده تعداد ایمیل‌های برگشتی(ردوبدل شده) برای این مخاطب‌" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "از ترافیک وب سایت خود، سرنخ /فرصت ایجاد کنید" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "ایجاد فرصت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "ایجاد سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "ایجاد دلیل باخت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "ایجاد یک طرح تکرارشونده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "ایجاد یک درخواست استخراج سرنخ به طور مستقیم از فرصت‌های فروش." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "ایجاد مشتری جدید" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "ایجاد یک سرنخ جدید" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "ایجاد یک فرصت" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "ایجاد یک فرصت برای شروع کار با فرصت‌های فروش شما." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "ایجاد شده در:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "مدیریت ارتباط مشتری: پیش بینی" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "مدیریت ارتباط مشتریان: فرصت‌های فروش من" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "پیام برگشتی سفارشی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "ایمیل مشتری" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "مشتریان" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "تاریخ بسته شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "روزهای تا اختصاص دادن" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "روزهای تا بسته شدن" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "موعد نهایی: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "مقادیر پیش‌فرض" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "تعریف برنامه‌ها و درآمدهای تکرارشونده در فرصت‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "توضیحات" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "آیا می دانید ایمیل های ارسال شده به" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"آیا میدانستید ایمیل‌های ارسالی به ایمیل مستعار تیم فروش، فرصت در فرصت‌های " +"فروش شما ایجاد می‌کند؟" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"آیا می‌دانستید که می‌توانید یک شرکت را با نام یا شماره مالیات بر ارزش افزوده" +" پیدا کنید تا فورا تمام داده‌های آن را پر کنید؟ Odoo همه چیز را برای شما " +"خوکار تکمیل می‌کند: لوگو، آدرس، اندازه شرکت، اطلاعات کسب‌وکار، اکانت های " +"شبکه های اجتماعی و غیره." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"آیا می دانستید که می‌توانید با استفاده از نماد نقشه سمت راست بالا، فهرستی از" +" فرصت‌ها را به یک نمایش نقشه تبدیل کنید؟ بسیاری از صفحه نمایش در Odoo را " +"می‌توان به یک نقشه تبدیل کرد: وظایف, مخاطبین, سفارشات تحویل, و غیره." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "خلاصه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "دسترسی ندارید، از این داده ها برای ایمیل خلاصه کاربر صرفنظر کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "به مشتری انتساب نشود" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "دامنه" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"وقتی معامله را دریافت کردید، فرصت خود را برای برد بکشید. تبریک میگم!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "مدت زمان: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"به راحتی تاریخ های بسته شدن مورد انتظار را تنظیم کنید و جریان های درآمد خود " +"را مرور کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "پست الکترونیک" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "ایمیل مستعار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "کیفیت ایمیل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "رونوشت ایمیل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "رونوشت ایمیل:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "ایمیل:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "تکمیل اطلاعات همه سرنخ‎ها به طور خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "تکمیل خودکار اطلاعات سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "تکمیل اطلاعات سرنخ تنها درصورت تقاضا" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"سرنخ های خود را به طور خودکار با داده های شرکت بر اساس آدرس ایمیل آنها غنی " +"کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "سرنخ های خود را با داده های شرکت بر اساس آدرس ایمیل آنها تکمیل کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"در اینجا الزامات داخلی برای این مرحله را وارد کنید (مانند: پیشنهاد ارسال شده" +" به مشتری). آن به عنوان یک راهنما بیش از نام مرحله ظاهر می شود." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "تخمین تاریخی که این فرصت به نتیجه موفقیت‌آمیز می‌رسد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "از تخصیص سرنخ ماهانه تجاوز کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "پیش‌بینی تاریخ قرارداد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "بسته شدن مورد انتظار:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "درآمد مستمر ماهانه مورد انتظار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "پیش‌بینی تخمینی درآمد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "پیش‌بینی تخمینی درآمد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "فیلترهای بسط یافته" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "اطلاعات اضافی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "فیلدهای اضافی ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "فیلد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "برچسب فیلد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"فیلد مورد استفاده برای نگهداری شماره تلفن مدنظر. به بالا بردن جستجوها و " +"مقایسه‌ها کمک می‌کند." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"فیلدهایی که می‌توانند برای پیش‌بینی محاسبات به ثمر رساندن سرنخ استفاده شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "تاشده در فرصت‌های فروش" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "پیروان (شرکاء)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"برای یک تیم فروش، هیچ چیز بدتر از خشک بودن سرنخ ها نیست. خوشبختانه، تنها با " +"چند کلیک، می توانید سرنخ هایی ایجاد کنید که به طور خاص برای نیازهای شما " +"طراحی شده اند: اندازه شرکت، صنعت و غیره. برای کمک به شما در آزمایش ویژگی، ما" +" 200 اعتبار به صورت رایگان به شما ارائه می دهیم." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "تخصیص اجباری" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "پیش بینی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "تحلیل پیش بینی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "از %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "از %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "فعالیتهای آینده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "سرنخ های جدید بر اساس کشور، صنایع، اندازه شرکت و غیره ایجاد کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "بر اساس کشور، صنایع، اندازه و غیره، سرنخ های جدیدی ایجاد کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "دلیل باخت را ارایه کنید" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "به تیم خود شرایط لازم را بدهید تا فرصتی را به این مرحله منتقل کند." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "برو، برو، برو! تبریک به خاطر اولین توافق." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی برمبنای" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "دارای پیام" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"شناسه پرونده اصلی دارای نام مستعار (مثال: پروژه نگهداری ایجاد کار نام " +"مستعار)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "آیکون" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"در صورت انتخاب، فروشنده را مجبور می کند تا از فرصت های به روز شده مطلع شود، " +"حتی اگر از قبل تنظیم شده باشد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"اگر تنظیم شود، این تیم فروش برای فروش و وظایف مربوط به این شریک استفاده " +"خواهد شد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"در صورت تنظیم، این محتوا به طور خودکار به جای پیام پیش‌فرض برای کاربران غیر " +"مجاز فرستاده خواهد شد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"اگر آدرس ایمیل در لیست سیاه باشد، مخاطب‌ دیگر ایمیل پستی انبوه، از هیچ " +"فهرستی دریافت نخواهد کرد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"اگر شماره تلفن مدنظر در لیست سیاه باشد، مخاطب‌ دیگر پیامک‌های پستی انبوه را " +"از هیچ لیستی، دریافت نخواهد کرد" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "ورود و همگام‌سازی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "ورود قالب برای سرنخ ها و فرصت ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "غیرفعال" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "شامل آرشیو شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "نادرست" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"نشان می دهد که آیا شماره تلفن ثبت شده در لیست سیاه، یک شماره تلفن همراه است." +" هنگامی که در یک مدل هم فیلد تلفن همراه و هم تلفن وجود دارد، می توان تشخیص " +"داد که کدام شماره در لیست سیاه قرار می گیرد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"نشان می دهد که آیا شماره تلفن ثبت شده در لیست سیاه، یک شماره تلفن همراه است." +" هنگامی که در یک مدل هم فیلد تلفن همراه و هم تلفن وجود دارد، می توان تشخیص " +"داد که کدام شماره در لیست سیاه قرار می گیرد." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "یادداشت‌های داخلی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "بازه بین هر اجرای کرون (به عنوان مثال هر 2 روز یا هر 2 ساعت)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"فرکانس تکرار نامعتبر است. به جای استفاده از اعداد بزرگ، نوع فرکانس را تغییر " +"دهید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "دنبال می کند" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "قابل نمایش برای طرف حساب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "آیا مرحله برد است؟" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "آیا احتمال خودکار است؟" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "موقعیت شغلی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "موقعیت شغلی:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "وضعیت کانبان" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "ارزش شاخص کلیدی عملکرد سرنخ مدیریت ارتباط مشتریان ایجاد شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "ارزش شاخص کلیدی عملکرد سرنخ مدیریت ارتباط مشتریان برنده شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "زبان:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "آخرین اقدام" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "آخرین جلسه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "به روز رسانی آخرین مرحله" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین تغییر توسط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "فعالیت های دیر شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "تخصیص سرنخ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "تخصیص سرنخ درخواست شده توسط %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "ظرفیت متوسط سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "تکمیل اطلاعات سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "تولید سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "استخراج سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "طرح های سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "خصوصیات سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "تناوب رتبه‌دهی سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "فیلدهای تناوب رتبه دهی سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "تاریخ شروع رتبه دهی سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "تگهای سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "سرنخ در 30 روز گذشته به این عضو اختصاص داده شده است" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "سرنخ یا فرصت" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "تخصیص خودکار سرنخ/فرصت ها به مدیران یا مدیران محدود می شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "سرنخ / فرصت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "سرنخ/فرصت ایجاد شد" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "سرنخ ها (30 روز)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "تحلیل سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"تجزیه و تحلیل سرنخ ها به شما امکان می دهد اطلاعات مختلف مدیریت ارتباط " +"مشتریان مانند تأخیرهای رفتاری یا تعداد سرنخ ها در هر مرحله را بررسی کنید. " +"برای به دست آوردن تجزیه و تحلیل دقیق ، می توانید تجزیه و تحلیل رهبری خود را " +"توسط گروه های مختلف مرتب کنید." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "سرنخ ها اختصاص داده شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "تعداد سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "تولید سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "سرنخ ها مرحله صلاحیت قبل از ایجاد فرصت هستند." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "سرنخ‌ها یا فرصت‌ها" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"تخصیص تیم سرنخ ها باید برای حداقل 0.2 یا حداکثر 30 روز کاری انجام شود، نه " +"%.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "سرنخ هایی که به من تخصیص داده شده اند" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "سرنخ هایی که تخصیص داده نشده اند" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"سرنخ هایی که انتخاب کرده اید، دارای موارد تکراری هستند. اگر لیست خالی است، " +"به این معنی است که هیچ مورد تکراری یافت نشد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "سرنخ های تکراری موجود (جهت اطلاع)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "تعداد سرنخ‌ها /فرصت‌ها" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "بیایید یک فعالیت را برنامه ریزی کنیم. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "بیایید نگاهی به فرصت بیاندازیم." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "انتساب به یک مشتری موجود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"شریک مرتبط (اختیاری). معمولاً هنگام تبدیل سرنخ ایجاد می شود. می توانید شریکی" +" را با نام ، TIN ، ایمیل یا مرجع داخلی پیدا کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "کد کشور" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "به نظر می رسد هیچ چیز برنامه ریزی نشده است." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"به نظر می رسد هیچ چیز برنامه ریزی نشده است. :(

نکته: برای پیگیری " +"کارهایی که باید انجام دهید، فعالیت ها را برنامه ریزی کنید!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "باخت" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "تعداد باخت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "سرنخ باخت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "دلیل باخت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "دلیل باخت:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "دلایل باخت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "پایین" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "مدیریت برنامه‌های تکراری" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"تخصیص دستی اجازه می دهد تا با استفاده از دکمه اقدام، تخصیص را از نمای فرم " +"تیم آغاز کنید. به صورت خودکار یک cron را که به طور مکرر در تمام تیم ها اجرا " +"می شود، پیکربندی می کند." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "دستی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "دلیل باخت" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "درج در لیست بردها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "علامت گذاری به عنوان باخت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "علامت زدن به از دست رفته" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "علامت گذاری به عنوان برد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "بازاریابی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "بازاریابی:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "رسانه" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "رسانه:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "ملاقات ها" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"دامنه تخصیص اعضا برای کاربر %(user)s و تیم %(team)s به اشتباه قالب بندی شده " +"است" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "ادغام" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "ادغام سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "ادغام فرصت‌ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "با سرنخ ها/فرصت های موجود هر شریک ادغام کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "ادغام با فرصت‌های موجود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیام" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "پیام ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه‌" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "تلفن همراه" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "تلفن همراه:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "ماهانه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "میانگین ماهانه ظرفیت سرنخ برای همه فروشندگان متعلق به تیم" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "چند تیم" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "فعالیتهای من" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "موعد فعالیت من" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "آخرین مهلت من" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "سرنخ های من" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "فرصت‌های فروش من" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "سرنخ جدید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "سرنخ / فرصت جدید" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "موقعیتهای جدید" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "فرصت جدید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "موعد فعالیت بعدی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "خلاصه فعالیت بعدی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع فعالیت بعدی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "جلسه بعدی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "اجرای بعدی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "فعالیت بعدی برنامه ریزی شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "فعالیت بعدی با تاخیر" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "خیر" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "بدون جلسه" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "بدون موضوع" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"هیچ سرنخ تخصیصی به تیم %(team_name)sو فروشندگان آن وجود ندارد زیرا هیچ سرنخ " +"اختصاص نیافته با دامنه آن مطابقت ندارد." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"هیچ سرنخ تخصیصی به تیم %(team_name)s وجود ندارد زیرا ظرفیت ندارد. ظرفیت را " +"به فروشندگان خود اضافه کند." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"هیچ سرنخ اختصاص داده شده به هیچ تیم یا فروشنده ای وجود ندارد. پیکربندی " +"تیم‌های فروش و فروشندگان و همچنین سرنخ‌های تعیین‌نشده را بررسی کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "داده ای یافت نشد!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "هنوز اطلاعاتی وجود ندارد!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"هیچ سرنخ به فروشندگان اختصاص داده نشده است زیرا هیچ سرنخ اختصاص نیافته با " +"دامنه آنها مطابقت ندارد." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"هیچ سرنخ جدیدی به تیم %(team_name)s اختصاص داده نشده است زیرا هیچ سرنخ " +"اختصاص نیافته با دامنه آن مطابقت ندارد." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"هیچ سرنخ جدیدی به تیم ها اختصاص داده نشده است زیرا هیچ سرنشینی با دامنه آنها" +" مطابقت ندارد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "هیچ فعالیت بعدی برنامه ریزی نشده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "فرصتی برای نمایش وجود ندارد!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "هیچ فروشنده‌ای وجود ندارد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "موجودی ناکافی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "یادداشت‌ها:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "اکنون، فرصت خود را به فرصت‌های فروش خود اضافه کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "تعداد اقدامات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "تعداد خطاها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "تعداد نوع بازه بین هر اجرا کرون (به عنوان مثال هر 2 روز یا هر 4 روز)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "تعداد سرنخ ها و فرصت‌های تخصیص داده ‌شده در ماه گذشته." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "تعداد پیام های دارای خطای تحویل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo به شما کمک می کند فرصت‌های فروش خود را دنبال کنید\n" +" فروش بالقوه را افزایش داده و درآمد آینده خود را بهتر پیش بینی کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"موتور هوش مصنوعی Odoo نرخ موفقیت هر فرصت را براساس سابقه شما پیش‌بینی " +"می‌کند. همیشه می‌توانید نرخ موفقیت را به صورت دستی به روز کنید، اما اگر " +"اجازه دهید Odoo کار را انجام دهید در حالی که این فرصت در چرخه فروش شما به " +"جلو حرکت می‌کند، امتیاز به روز می‌شود." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "باز کردن موقعیتها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "فرصت باز" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "دلیل باخت فرصت" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "فرصت‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "تحلیل فرصت ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"تجزیه و تحلیل فرصت ها به شما دسترسی فوری به فرصت‌هایی با اطلاعاتی مانند " +"درآمد مورد انتظار، هزینه برنامه ریزی شده، مهلت های از دست رفته یا تعداد " +"تعاملات در هر فرصت می دهد. این گزارش عمدتا توسط مدیر فروش به منظور بررسی " +"دوره ای فرصت‌های فروش مورد استفاده قرار می گیرد." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "پیش بینی فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "درآمد فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "فرصت‌های برنده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "فرصت هایی که به من تخصیص داده شده اند" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "فرصت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "فرصت ایجاد شد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "فرصت ازدست رفت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "فرصت بازیابی شد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "مرحله فرصت تغییر کرد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "فرصت برده شد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "فرصت ازدست رفت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "فرصت بازیابی شد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "فرصت برده شد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID اختیاری یک رشته (رکورد) که همه پیامهای دریافتی به آن ضمیمه می شوند، حتی " +"اگر به آن پاسخ نداده باشند. اگر تنظیم شود، این کار ایجاد رکوردهای جدید را به" +" طور کامل غیرفعال می کند." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "سازمان / مخاطب‌" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "بیش از 3 سال" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "بیش از 5 سال " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "فرصت‌های معوق" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "درآمدهای فرصت های معوق" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "فرصت دیر شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "مدل مادر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "شناسه موضوع رکورد مادر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"مدل مادر نام مستعار را در دست دارد. مدلی که مرجع نام مستعار را در خود دارد " +"الزاماً مدلی نیست که توسط alias_model_id ارائه شده است (مثال: project " +"(parent_model) و task (model)))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "ایمیل شریک بروز می شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "تلفن شریک بروز می شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "شریک در لیست سیاه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "تلفن در لیست سیاه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "کیفیت تلفن" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "تلفن/ موبایل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "تلفن:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "فرصت‌های فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "فعالیت‌های فرصت‌های فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "تجزیه و تحلیل فرصت‌های فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "نام برنامه ریزی" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "لطفا بیش از یک مورد (سرنخ یا فرصت) را از نمای لیست انتخاب کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"خط مشی ارسال پیام در سند با استفاده از mailgateway.\n" +"- همه: همه می توانند پست کنند\n" +"- شرکا: فقط شرکای تأیید شده\n" +"- دنبال کنندگان: فقط دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال های زیر\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "سرنخ تکراری بالقوه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "تعداد سرنخ تکراری بالقوه" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "امتیازدهی سرنخ پیشگویانه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "امتیاز دهی پیش بینی کننده سرنخ: محاسبه احتمالات خودکار" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "اولویت:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "احتمال" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "احتمال(٪)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "احتمال:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "مشخصات" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "پیشنهاد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "درآمد مستمر ماهانه برآورد شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "درآمدهای دوره ای برآورد شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "درآمد برآورد شده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "درآمدهای متناسب" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "تایید شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "رتبه بندی مشتری در وظیفه" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"آماده افزایش فروش خود هستید؟ بیایید نگاهی به فرصت‌های فروش شما " +"بیندازیم." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "شناسه موضوع رکورد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "طرح تکرارشونده" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "طرح های تکرارشونده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "مبلغ تکرار شونده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "درآمدهای تکرارشونده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "ارجاع شده توسط" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "ارجاع شده توسط:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "مشتری مرتبط" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "تکرار هر" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "فرکانس تکرار باید مثبت باشد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "به طور مکرر" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "گزارش" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "نیازها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "زمانبندی دوباره" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "کاربر مسئول" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "بازگردانی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "تخصیص مبتنی بر قانون" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "در حال اجرا" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیامک" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "تیم فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "عضو تیم فروش" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "تیم فروش:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "تیم های فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "فروشنده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "فروشنده:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "فروشندگان" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "شماره معتبر شده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"برای پیگیری کارهایی که باید انجام دهید، فعالیت ها را برنامه ریزی کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "جستجوی سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "جستجوی فرصت ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "انتخاب سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "ارسال ایمیل" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"تنظیم طرح های تکرارشونده در فرصت ها به منظور نمایش دوره تناوب تجدید " +"قراردادها
(به عنوان مثال: ماهانه، سالانه)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "مرحله جدیدی را در فرصت فرصت‌های فروش خود تنظیم کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "نمایش منوی سرنخ" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "نمایش منوی درآمدهای تکرارشونده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "همه فرصت‌هایی را که تاریخ اقدام بعدی قبل از امروز است، نشان دهید" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "فقط نمایش سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "فقط نمایش سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "فقط نمایش فرصت‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "فقط نمایش فرصت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "رد شدن از تخصیص خودکار" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "به تعویق انداختن 7روز" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "مرجع" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "مبدا:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"تیم خاصی که از این مرحله استفاده می کند. سایر تیم ها قادر به دیدن یا استفاده" +" از این مرحله نخواهند بود." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "مرحله" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "نام مرحله" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "جستجوی مرحله" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "مرحله:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "مراحل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"مراحل به فروشنده‌ها کمک می‌کند تا براحتی بتوانند چگونگی قرار گرفتن یک فرصت تجاری\n" +" را در چرخه‌ی فروش پیگیری کنند." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "شروع کنید به برنامه ریزی فعالیت ها بر اساس فرصت های خود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "وضعیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"وضعیت بر اساس فعالیت‌ها\n" +"سررسید شده: تاریخ سررسید گذشته است\n" +"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n" +"برنامه‌ریزی شده: فعالیت‌های آینده." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "زمان وضعیت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "خیابان" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "خیابان 2 ..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "خیابان ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "خیابان2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "موضوع:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "زیرنوع" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "پارامتر سیستم" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "برچسب" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "برچسب‌ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "برچسب‌ها:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "تیم‌ها" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "اعضا تیم ها" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"مخاطبین زیر به عنوان دنبال کنندگان این سرنخ اضافه شده اند\n" +" زیرا کمتر از 30 روز پیش با آنها تماس گرفته شده است" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"آدرس ایمیل مربوط به این کانال. ایمیل های دریافتی جدید به طور خودکار سرنخ های" +" جدیدی را به کانال اختصاص می دهد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"مدل (Odoo Document Kind) که با نام مستعار مطابقت دارد. هرگونه ایمیل دریافتی " +"که به رکورد موجود پاسخ ندهد، باعث ایجاد رکورد جدیدی از این مدل می شود (به " +"عنوان مثال یک وظیفه پروژه)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"نام مستعار ایمیل، برای مثال \"مشاغل\" اگر می خواهید برای " +" ایمیل بگیرید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "نام شرکت شریک آینده که در هنگام تبدیل سرنخ به فرصت ایجاد می شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "تعداد ماه ها نمی تواند منفی باشد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "احتمال بستن معامله باید بین 0 تا 100 درصد باشد!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "محاسبه میزان موفقیت بر اساس" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"میزان موفقیت بر اساس مرحله محاسبه می شود، اما می توانید فیلدهای بیشتری را در" +" تجزیه و تحلیل آماری اضافه کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" +"این تجزیه و تحلیل به شما نشان می دهد که چه تعداد سرنخ در ماه ایجاد شده است." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"این نوار اجازه می دهد تا فرصت ها را بر اساس فعالیت های برنامه ریزی شده فیلتر" +" کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"این می تواند برای تخصیص خودکار سرنخ ها به افراد فروش بر اساس قوانین استفاده " +"شود" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "این می تواند برای محاسبه احتمال آماری برای بستن یک سرنخ استفاده شود" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"این ایمیل برای ارسال‌های دسته جمعی در لیست سیاه قرار گرفته است. برای لغو " +"لیست سیاه کلیک کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"این فیلد برای جستجوی آدرس ایمیل استفاده می شود، زیرا فیلد اصلی ایمیل می " +"تواند بیش از یک آدرس ایمیل باشد." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "این فیلد برای تنظیم/دریافت زبان‌های کاربر بکارگرفته شده" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"این نامی است که به شما کمک می کند تلاش های مختلف کمپین خود را پیگیری کنید ، " +"به عنوان مثال. Fall_Drive ، Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "این روش تحویل است ، به عنوان مثال کارت پستال ، ایمیل یا بنر تبلیغاتی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"این منبع پیوند است، به عنوان مثال موتور جستجو، دامنه دیگر یا نام لیست ایمیل" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"این شماره تلفن برای بازاریابی پیامکی در لیست سیاه قرار گرفته است. برای لغو " +"لیست سیاه کلیک کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"این مرحله در نمای کانبان تا می شود زمانیکه هیچ رکوردی در آن مرحله برای نمایش" +" وجود ندارد." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"این سرنخ ها را به همه اعضا اختصاص می دهد. آیا شما می خواهید ادامه دهید؟" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "نکته: ایمیل های دریافتی را به فرصت تبدیل کنید" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "نکته: آیا می دانستید Odoo دارای استخراج سرنخ داخلی است؟" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "نکته: وقت خود را برای ثبت اطلاعات مشتریان تلف نکنید" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "نکته: فرصت‌های فروش خود را مدیریت کنید" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "نکته: میزان برنده شدن فرصت با هوش مصنوعی پیش بینی می شود" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "نکته: مجموعه ای از فرصت ها را به نقشه تبدیل کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"برای جلوگیری از از دست رفتن داده‌ها، سرنخ‌ها و فرصت‌ها فقط می‌توانند توسط " +"گروه‌های %(max_length)s ادغام شوند." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "فعالیتها امروز" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "بسیار گران" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "ره گیری" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "پس از 12 ماه" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"درست است اگر تعداد تخصیص سرنخ ماهانه از حداکثر حد مجاز بیشتر باشد، در غیر " +"این صورت نادرست است." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "سعی کنید یک ایمیل ارسال کنید" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "نوع برای جدا کردن سرنخ ها و فرصت ها استفاده می شود" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "کمپین UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: محدود به شرکت پیشرو یا همه در صورت عدم وجود شرکت" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "تخصیص داده نشده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "سرنخ تخصیص داده نشده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "سرنخ های تخصیص داده نشده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های خوانده نشده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "بسته شدن های آینده" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "به روز رسانی" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "به‌روز‌رسانی احتمالات" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "به روز کردن احتمالات" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "استفاده از سرنخ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"از دلایل باخت برای گزارش در مورد چرایی از دست دادن فرصت ها استفاده کنید " +"(مثلاً \"پیشنهاد بهتر توسط رقبا\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "از شریک موجود استفاده کنید یا ایجاد کنید" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"اگر قبل از ایجاد به مرحله احراز صلاحیت احتیاج دارید، از سرنخ استفاده کنید\n" +" فرصت یا یک مشتری. این می تواند یک کارت ویزیت باشد که دریافت کرده اید ،\n" +" یک فرم تماس که در وب سایت شما پر شده است ، یا یک فایل فاقد صلاحیت\n" +" دورنمایی که شما وارد می کنید و غیره." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"در صورتی که قبل از ایجاد یک فرصت یا مشتری به مرحله احراز صلاحیت نیاز دارید، " +"از سرنخ ها استفاده کنید. این می تواند یک کارت ویزیت دریافتی باشد، یک فرم " +"تماس پر شده در وب‌سایت شما، یا یک فایل از چشم انداز تایید صلاحیت نشده که " +"وارد می کنید، و غیره. پس از واجد شرایط شدن، می تواند در دفترچه آدرس خود به " +"فرصت تجاری و/یا مشتری جدید تبدیل شود." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "از دکمه جدید استفاده کنید یا به آن ایمیل ارسال کنید" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"از دکمه جدید استفاده کنید یا برای آزمایش مدخل ایمیل به %(email_link)s" +" ایمیل بفرستید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"از دکمه جدید استفاده کنید یا یک نام ایمیل مستعار را برای آزمایش ورودی ایمیل " +"پیکربندی کنید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "از این منو برای داشتن یک نمای کلی از فرصت های فروش خود استفاده کنید." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "برای ترتیب مرحله ها استفاده می شود. پایین تر بهتر است." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "شرکت کاربر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "نوع" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "متغیر" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "خیلی زیاد" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "بازدید از سرنخ ها" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "ما افراد/تخصص لازم نداریم" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "وب سایت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "پیام‌های وب‌سایت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "وبسایت تماس" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "وب‌سایت:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "هفته" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "چه چیزی اشتباه پیش رفت ؟" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "برد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "تعداد برد" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "برد در فرصت‌های هدف" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "آره! معامله 7 روز گذشته برای تیم." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "سالیانه" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "از اینجا می توانید از طریق قیف فروش، فرصت خود را پیش ببرید." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "شما دسترسی لازم برای اجرای این cron را ندارید." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "شما رکورد شخصی خود را در 30 روز گذشته شکستید." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "شما رکورد شخصی خود را در 7 روز گذشته شکستید." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"شما می توانید جلسات و تماس های تلفنی را برنامه ریزی کنید از \n" +" فرصت ها، تبدیل آنها به پیش‌فاکتور، پیوست کردن اسناد مربوطه\n" +" پیگیری همه گفتگوها و موارد دیگر." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "کد پستی" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "کدپستی" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "به عنوان مثال، مذاکره" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "مثلا قیمت گذاری محصول" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "به عنوان مثال، بیش از حد گران" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "به طورمثال domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "مثلا https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "برای سرنخ های ایجاد شده به عنوان" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "فرصت هایی را در قیف فروش خود ایجاد کنید؟
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "تیم_شمارش" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"به مدیریت ارتباط مشتریان شما. این آدرس ایمیل توسط اعضای تیم فروش قابل تنظیم " +"است." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" diff --git a/i18n/fi.po b/i18n/fi.po new file mode 100644 index 0000000..cbe3ddc --- /dev/null +++ b/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,4336 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Pekka Ikonen, 2023 +# Eino Mäkitalo , 2023 +# Mikko Salmela , 2023 +# Mikko Virtanen , 2023 +# Konsta Aavaranta, 2023 +# Sanna Edelman , 2023 +# Tuomas Lyyra , 2023 +# Jukka Paulin , 2023 +# Joni Winsten, 2023 +# Jussi Lehto , 2023 +# Miku Laitinen , 2023 +# Kimmo Lehtonen , 2023 +# Kari Lindgren , 2023 +# Veikko Väätäjä , 2023 +# Johanna Valkonen , 2023 +# Svante Suominen , 2023 +# Miika Nissi , 2023 +# Henri Komulainen , 2023 +# Pekko Tuomisto , 2023 +# Kari Lindgren , 2023 +# artol , 2023 +# Jarmo Kortetjärvi , 2023 +# Jenni Heikkilä , 2023 +# Sari Mäyrä , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Tuomo Aura , 2023 +# Ossi Mantylahti , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Tänä kuukautena toimeksiannetut liidit tai myyntimahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "Kuukausia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Vanhentuneet mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Kohdistamattomat liidit" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s liidit jaetaan %(team_count)s tiimeille." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s liidit jaettu %(team_name)s tiimille." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (liidistä %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s kaksoiskappaleet on yhdistetty." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s myyntimahdollisuudet on jaettu %(member_count)s " +"myyjälle." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ja %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s:n myyntimahdollisuus" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Luo ensimmäinen myyntimahdollisuutesi" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Raahaa & pudota mahdollisuuksia sarakkeiden välillä edetessäsi." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Kirjoita muutama kirje ja etsi yritys tai luo uusi yritys." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Samankaltaisia liidejä\n" +" Samanlainen liidi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Liidit\n" +" Myyntimahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "Liidiä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " osoitteessa " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" => " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Hävitty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" tässä kuussa osoitetut liidit,\n" +" joista enintään " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Odotetut tuotot:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Yhdistetty liidi/mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Määritä säännöllisesti liidejä sääntöjen perusteella
\n" +" \n" +" Kaikki myyntitiimit käyttävät tätä asetusta oletusarvoisesti, paitsi jos\n" +" on määritetty toisin.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "tähän." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Sinun liidisi tai myyntimahdollisuutesi
\n" +" Kiinnostus tuotteitasi kohtaan\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hei Deco Addict,

\n" +" Tervetuloa yritykseni (San Francisco).\n" +" On hienoa tavata sinut! Nyt kun olet mukana, voit tutustua siihen, mitä My Company (San Francisco) tarjoaa. Nimeni on Marc Demo ja autan sinua saamaan kaiken irti Odoosta. Voisimmeko suunnitella nopean demon pian?
\n" +" Ota rohkeasti yhteyttä milloin tahansa!

\n" +" Parasta,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Sähköposti: mark.brown23@example.com\n" +"
Puhelin: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Yritykseni (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Oma yritys (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Voiman ytimessä Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python-kirjasto, joka evaluoidaan oletusarvoja varten, kun tätä aliasta " +"varten luodaan uusia tietueita." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Hyvä vinkki myynnin tehokkuuden lisäämiseksi on määritellä aina seuraava " +"vaihe jokaiselle myyntitilaisuudelle. Voit hallita käynnissä olevia " +"toimintoja napsauttamalla mitä tahansa edistymispalkin tilaa, jolloin voit " +"suodattaa tilaisuudet niiden seuraavien toimintojen tilan perusteella. " +"Napsauta edistymispalkin harmaata aluetta nähdäksesi kaikki tilaisuudet, " +"joilla ei ole seuraavaa toimintoa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Sallitut lähettäjät" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktiiviset liidit" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Toimenpiteet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Toimenpiteiden analyysi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Tehtyjen toimenpiteiden tavoite" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Toimenpide" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Toimenpiteen kuvaus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Toimintasuunnitelmat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Toimenpiteen tila" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Toimenpidetyyppi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Toimenpiteen ikoni" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Toimenpiteiden tyypit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Toimenpiteen suorittaja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lisää kuvaus..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Lisää uusi suunnitelma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Lisää hyväksyntävaihe ennen mahdollisuuden luontia" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Lisää seuraava %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Lisäsuodatinalue, kun haetaan tiimille jaettavia jakamattomia liidejä." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Aliaksen kontaktien tietoturva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias Domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias Verkkotunnus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliaksen nimi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Alias Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Aliaksen tila arvioituna viimeksi vastaanotetun viestin perusteella." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliasmalli" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Kaikki valmiina. Aloitetaan aikataulutus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyysi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Käytä duplikaattien poistoa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkistoitu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Koska et ole minkään myyntitiimin jäsen, sinulle näytetään oletusarvoisesti ensimmäisen tiiminmyyntiputki.\n" +" Jotta voisit työskennellä CRM:n kanssa, sinun on liityttävä tiimiin" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Koska et ole minkään myyntitiimin jäsen, sinulle näytetään oletusarvoisesti ensimmäisen tiiminmyyntiputki.\n" +" Jotta voisit työskennellä CRM:n kanssa, sinun on liityttävä tiimiin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Vastuuta liidit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Vastuuta mahdollisuus tehtäväksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Vastuuta myyjät useisiin myyntitiimeihin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Vastuuta mahdollisuudet tehtäväksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Vastuuta mahdollisuus tehtäväksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Toimeksiannon päivämäärä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Toimeksiannon toimialue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Toimeksiantosäännöt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Tiimin %(team)s toimeksiantoalue on väärin muotoiltu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Liittyvä liidi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liitteiden määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automaattinen vastuutus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automaattisen vastuutuksen toiminto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Automaattisen vastuutuksen aikavälin yksikkö" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automaattisen vastuutuksen seuraava suorituspäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatisoitu todennäköisyys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Keskimääräinen liidien kapasiteetti (30 päivän aikana)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Markkinointikielto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Markkinointikiellossa oleva puhelin on matkapuhelin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Markkinointikiellossa oleva puhelin on muu puhelin" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Upea! 30 päivän sisällä paras suoritus tiimiltä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Viestin palautus" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM toimenpiteiden analyysi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Toistuvien tulojen suunnitelmat" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM vaiheet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: liidien vastuutus" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalenteritapahtuma" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Soita demosta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampanja:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Merkitse tämä valintaruutu, kun haluat suodattaa ja luokitella saapuvat " +"pyynnöt liideiksi ennen niiden muuntamista mahdollisuuksiksi ja " +"kohdistamista myyntihenkilölle." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Valitse tämä hallinnoidaksesi esimyyntiprosessia mahdollisuuksilla." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Luokittele ja analysoi liidejäsi/myyntimahdollisuuksiasi ryhmittäin, esim. " +"Koulutus, Palvelu" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klikkaa leivänmurua palataksesi takaisin myyntiputkeen. Odoo tallentaa " +"kaikki muutokset navigoidessasi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Sulkemispäivä" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Suljettuja/Menetettyjä liidejä ei voi muuttaa myyntimahdollisuuksiksi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Sulkemisen kommentti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Väri-indeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Yrityksen nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Yrityksen Nimi:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Yritys:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Valmistumispäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Onnittelut, onnea näin isojen kalojen narraamiseen! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Huomioi liidit, jotka on luotu alkaen:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Yhteystiedot:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Yhteystiedon nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Yhteystieto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konversiotoiminto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konversiopäivä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Konversiopäivä liidistä mahdollisuudeksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Konversion vaihtoehdot" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Muunna liidit mahdollisuuksiksi (massana)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Muunna liidit mahdollisuuksiksi (yksittäin, ei massana)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Muunna mahdollisuudeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Muunna mahdollisuudeksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Muunna verkkosivujen vierailijat liideiksi CRM:ään ja rikasta dataa IP-" +"osoitteiden perusteella" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Oikea" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Tämän yhteystiedon bounced-tilassa olevien sähköpostien laskuri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Luo Liidejä/Myyntimahdollisuuksia verkkosivusi liikenteestä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Luo mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Luo liidi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Luo häviämisen syy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Luo toistuva suunnitelma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Luo pyyntö liidien kalasteluun suoraan mahdollisuuksien myyntiputkesta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Luo uusi asiakas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Luo uusi liidi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Luo myyntimahdollisuus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Luo uusi mahdollisuus aloittaakseni myyntiputken käytön." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Luotu:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Luontipäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Ennuste" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Oma myyntiputki" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mukautettu palautettu viesti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Asiakkaan sähköposti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Asiakkaat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Sulkemispäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Päivää toimeksiantoon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Päivää sulkemiseen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Määräaika: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Oletusarvot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Määrittele toistuvat suunnitelmat ja tulot myyntimahdollisuuksista" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Tiesitkö, että sähköpostit, jotka lähetetään" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Tiesitkö, että myyntitiimin aliakselle lähetetyt sähköpostiviestit luovat " +"myyntimahdollisuuksia myyntiputkeen?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Tiesitkö, että voit hakea yritystä nimen tai alv-numeron perusteella ja " +"täyttää välittömästi kaikki sen tiedot? Odoo täyttää kaiken automaattisesti " +"puolestasi: logo, osoite, yrityksen koko, yritystiedot, sosiaalisen median " +"tilit jne." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Tiesitkö, että voit muuttaa myyntimahdollisuuksien luettelon karttanäkymäksi" +" käyttämällä oikean yläkulman karttakuvaketta? Monet Odoon näytöt voidaan " +"muuttaa kartaksi: tehtävät, yhteystiedot, toimitustilaukset jne." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Yhteenveto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Sinulla ei ole oikeutta tähän toimintoon. Et voi käyttää tätä tietoa " +"käyttäjien yhteenvetopostissa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Älä liitä asiakkaaseen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Verkkotunnus" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Vedä myyntimahdollisuutesiVoitettu-sarakkeeseen, kun saat kaupan " +"tehtyä. Onnittelut!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Kesto: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Aseta helposti odotetut päättymispäivät ja tee yleiskatsaus tulovirtoihin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Sähköpostialias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Sähköpostin verkkotunnuksen kriteeri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Sähköpostien laatu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Sähköpostin kopio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Sähköposti cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Sähköposti: Tervetuloa Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Rikasta kaikki liidit automaattisesti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Rikasta liidit automaattisesti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Rikasta liidit vain pyydettässä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Rikasta liidit automaattisesti perustuen heidän sähköpostista saatavaan " +"yritysdataan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Rikastuta liidit yritystiedoilla, jotka perustuvat heidän " +"sähköpostiosoitteisiinsa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Kirjoita tähän tämän vaiheen sisäiset vaatimukset (esim. tarjous on " +"lähetetty asiakkaalle). Teksti näkyy vihjeenä vaiheen nimen yläpuolella." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Arvio päivästä, jolloin myyntimahdollisuus voitetaan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Ylitä kuukausittainen liidimäärä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Odotettu päätös" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Odotettu sulkeminen:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Odotettu MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Odotetut tulot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Odotetut tulot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Laajennetut suodattimet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Lisätiedot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Lisäkentät..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Kenttä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Kentän otsikko" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Kenttä, jota käytetään puhdistetun puhelinnumeron tallentamiseen. Auttaa " +"nopeuttamaan hakuja ja vertailuja." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Kentät joita voidaan käyttää ennakoivaan liidien pisteytyksen laskentaan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Laskostettu myyntiputken näkymässä" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Seurantatarjous" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seuraajat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seuraajat (kumppanit)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Mikään ei ole myyntitiimille pahempaa kuin se, että liidit ovat vähissä. " +"Onneksi voit muutamalla klikkauksella luoda liidit, jotka on kohdennettu " +"juuri sinun tarpeisiisi: yrityksen koko, toimiala jne. mukaan. Jotta voisit " +"testata ominaisuutta, tarjoamme sinulle 200 krediittiä ilmaiseksi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Pakota vastuutus" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Ennuste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Ennusteanalyysi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Alkaen %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Alkaen %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Tulevat toimenpiteet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Luo uusia liidejä perustuen maahan, toimialaan, kokoon, yms." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Luo uusia liidejä perustuen maahan, toimialaan, kokoon, yms." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Hae häviämisen syy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Määrittele tiimille vaatimukset mahdollisuuden siirtämiseksi tähän " +"vaiheeseen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Hurraa! Onnittelut ensimmäisestä diilistäsi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ryhmittely" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Sisältää viestin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Tunnit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Ylätason aliastietueen id (esim. tehtävien luontiin käytettävän aliaksen " +"sisältävä projekti)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Jos valittuna, pakottaa myyjän päivittämään päivitetyt myyntimahdollisuudet," +" vaikka ne olisi jo asetettu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Jos asetettu, tätä myyntiryhmää käytetään tähän kumppaniin liittyvään " +"myyntiin ja toimeksiantoihin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Jos asetettu, lähetetään automaattisesti luvattomille käyttäjille " +"oletusviestin sijasta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Jos sähköpostiosoite on markkinointikiellossa, yhteystieto ei vastaanota " +"postituksia miltään postituslistalta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Jos puhdistettu puhelinnumero on mustalla listalla, yhteyshenkilö ei enää " +"saa massatekstiviestejä miltään listalta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Tuo ja synkronoi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Tuo pohja liideille ja mahdollisuuksille" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Passiivinen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Sisällytä arkistoidut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Virheellinen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Ilmaisee, onko mustalle listalle joutunut puhdistettu puhelinnumero " +"matkapuhelinnumero. Auttaa erottamaan, mikä numero on mustalla listalla, kun" +" mallissa on sekä matkapuhelin- että puhelinkenttä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Ilmaisee, onko mustalle listalle merkitty puhdistettu puhelinnumero " +"puhelinnumero. Auttaa erottamaan, mikä numero on mustalla listalla, kun " +"mallissa on sekä matkapuhelin- että puhelinkenttä." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Sisäiset kommentit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "Kunkin cron-eräajon väli (esim. 2 päivän välein tai 2 tunnin välein)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Väärä toistotaajuus. Harkitse taajuuden tyypin vaihtamista suurten " +"numeroiden käytön sijasta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On seuraaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Onko kumppani näkyvissä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "On Voitettu-tila?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "On Automaattinen todennäköisyys?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON, joka kartoittaa many2one-kentän tunnukset käytetyiksi sekunneiksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Tehtävänimike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Tehtävänimike:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-tila" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM Liidi Luotu Arvo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM Mahdollisuudet Voitettu Arvo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Aktiivisten kielten määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Kielet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Viimeisin toimenpide" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Viimeisin automaatio:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Viimeisin kokous" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Vaihe päivittynyt viimeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivittänyt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Liidi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Liidin vastuutus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Liidin vastuutus pyydetty %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Liidin keskimääräinen kapasiteetti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Liidien rikastus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Liidien muodostus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Liidien kalastelu" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Liidin suunnitelmat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Liidin ominaisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Liidien pisteytyksen tiheys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Liidien pisteytyksen tiheyden kentät" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Liidien pisteytyksen tieheyden kentät tekstinä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Liidien pisteytyksen alkupäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Liidien pisteytyksen alkupäivä tekstinä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Liidien tunnisteet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Tälle jäsenelle osoitetut liidit viimeisten 30 päivän aikana" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Liidi tai mahdollisuus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Liidien ja myyntimahdollisuuksien automaattinen jako on rajoitettu " +"esimiesten ja järjestelmävalvojan oikeudeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Liidi/mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Liidi/mahdollisuus luotu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Liidit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Liidit (30 päivää)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Mahdollisuuksien analyysi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien " +"tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liidien, " +"tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella " +"saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Vastuutetut liidit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Liidien määrä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Liidien luonti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Liidien on karsintavaihe ennen myyntimahdollisuuden luomista." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Liidit tai mahdollisuudet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Liidien jakaminen olisi tehtävä vähintään 0,2 tai enintään 30 työpäiväksi, " +"ei %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Minulle vastuutetut liidit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Liidit joita ei ole vastuutettu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Valituista liideistä löydetyt duplikaatit. Jos lista on tyhjä, se tarkoittaa" +" että yhtään kaksoiskappaletta ei löytynyt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Liidit joilla on duplikaatteja (tiedoksi)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Liidit/Mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Liidien / myyntimahdollisuuksien määrä" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Suunnitellaan aktiviteetti" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Katsotaanpa yhtä myyntimahdollisuutta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Linkitetty kumppani (optio). Normaalisti luotu, kun muutetaan liidiksi. Voit" +" hakea partneria nimellä, y-tunnuksella, sähköpostiosoitteella tai " +"sisäisellä viitteellä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Paikallisiin osiin perustuva saapuvien lähetysten havaitseminen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Aluekoodi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Näyttää siltä, että mitään ei ole suunnitteilla." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Näyttää siltä, että mitään ei ole suunniteltu :(

Vinkki: Laadi " +"aikataulu, jotta pysyt kärryillä siitä, mitä kaikkea sinun on tehtävä!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Hävitty" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Kommentti hävämisestä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Hävittyjen määrä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Hävitty liidi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Häviämisen syy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Häviämisen syy:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Häviämisen syyt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Alin" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Tee tarjous" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Hallitse toistuvia suunnitelmia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manuaalinen määritys mahdollistaa määrityksen käynnistämisen tiimilomakkeen " +"näkymästä toimintopainikkeella. Automaattinen määrittää cron-eräajoohjelman," +" joka suorittaa toistuvasti määrityksen kaikissa tiimeissä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuaalinen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Merkitse hävityksi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Merkitse voitetuksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Merkitse hävityksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Merkitse hävityksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Merkitse voitetuksi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Markkinointi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Markkinointi:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Media:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Kokouksen näyttöpäivämäärä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Kokousnäytön etiketti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Kokous ajoitettu klo %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Tapaamiset" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Käyttäjän %(user)s ja tiimin %(team)s jäsenmääritysalue on väärin muotoiltu" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Yhdistä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Yhdistä mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Yhdistä olemassa oleviin liideihin/myyntimahdollisuuksiin jokaisella " +"kumppanilla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuutit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Matkapuhelin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Matkapuhelin:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Kaikkien tiimiin kuuluvien myyjien keskimääräinen kuukausittainen " +"liidikapasiteetti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Monitiimi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Omat toimenpiteeni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Toimenpiteeni määräaika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Määräaika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Omat liidini" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Oma myyntiputki" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Uusi liidi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Uudet liidit" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Uudet mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Uusi mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Seuraava kokous" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Seuraava ajo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Seuraava toimenpide on suunniteltu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Seuraava toimenpide on myöhässä" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Ei kokousta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Ei aihetta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"%(team_name)s-tiimille ja sen myyjille ei ole jaettu liidejä, koska yksikään" +" määrittelemätön liidi ei vastaa sen toimialuetta." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Liidejä ei ole vastuutettu tiimille %(team_name)s, koska sillä ei ole " +"kapasiteettia. Lisää kapasiteettia sen myyjille." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Ei jaettuja liidejä millekään tiimille tai myyjälle. Tarkista myyntitiimien " +"ja myyjien määritykset sekä jakamattomat liidit." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Tietoja ei löytynyt!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ei vielä tietoja!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Myyjille ei ole määritetty yhtään liidiä, koska yksikään määrittelemätön " +"liidi ei vastaa heidän toimialuettaan." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Tiimille %(team_name)s ei ole osoitettu uusia liidejä, koska yksikään " +"määrittelemätön liidi ei vastaa sen toimialuetta." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Tiimille ei ole jaettu uusia liidejä, koska yksikään liidi ei vastaa niiden " +"toimialueita." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Seuraavaa toimenpidettä ei ole suunniteltu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Ei näytettäviä myyntimahdollisuuksia!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ei myyjää" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalisoitu sähköposti" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Ei tarpeeksi varastoa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Muistiinpanot:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Lisää nyt myyntimahdollisuutesi myyntiputkeen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimenpiteiden määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Virheiden määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Kunkin cron-eräajon väliin jäävien aikavälien määrä (esim. 2 päivän välein " +"tai 4 päivän välein)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Viime kuussa vastuutettujen liidien ja myyntimahdollisuuksien määrä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo auttaa sinua pitämään kirjaa myyntiputkesta, jotta\n" +"voit seurata potentiaalista myyntiä ja ennustaa tulevia tuloja." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoon tekoälymoottori ennustaa jokaisen tilaisuuden onnistumisprosentin " +"historiasi perusteella. Voit aina päivittää onnistumisprosentin " +"manuaalisesti, mutta jos annat Odoon tehdä työn, pisteet päivittyvät " +"samalla, kun tilaisuus etenee myyntisyklissäsi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Avoimet mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Avoin myyntimahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Mahdollisuuden häviämisen syy" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Mahdollisuuksien analyysi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Mahdollisuusanalyysi antaa välittömän pääsyn mahdollisuuksien erilaisiin " +"tietoihin, kuten odotettu tuotto, suunniteltu kustannus, ohitetut määräajat " +"tai mahdollisuuden sisäisten vuorovaikutteisten tapahtumien määrä. " +"Useimmiten myynnin esimies käyttää tätä raporttia tehdäkseen " +"jaksottaisarvion myyntiputkesta myyntitiimien kanssa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Myyntimahdollisuuksien ennuste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Mahdollisuuksien tulot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Voitetut mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Minulle sovitut mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Mahdollisuus luotu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Palautetut mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Mahdollisuus voitettu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Mahdollisuus palautettu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Valinnainen sen viestiketjun (tietueen) ID, johon kaikki saapuvat viestit " +"liitetään, vaikka niihin ei vastattaisikaan. Jos tämä asetetaan, uusien " +"tietueiden luominen estetään kokonaan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Yritys / kontakti" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Yli 3 vuotta" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Yli 5 vuotta " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Vanhentuneet mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Erääntyneiden mahdollisuuksien tulot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Erääntynyt mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Ylätason malli" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Ylätason keskustelun ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Aliaksen hallussa oleva emomalli. Alias-viittauksen sisältävä malli ei " +"välttämättä ole alias_model_id:llä annettu malli (esimerkki: project " +"(parent_model) ja task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Kumppanin sähköposti päivittyy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Kumppanin puhelin päivittyy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Kumppani on markkinointikiellossa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Puhelin on markkinointikiellossa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Puhelujen laatu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Puhelin / matkapuhelin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Phone:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Myyntiputki" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Myyntiputken aktiviteetit" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Myyntiputken analyysi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Suunnitelman nimi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) " +"luettelonäkymästä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Kentät" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Käytäntö, jolla lähetetään viesti asiakirjaan mailgatewayn avulla.\n" +"- everyone: kaikki voivat lähettää viestin\n" +"- partners: vain todennetut kumppanit\n" +"- seuraajat: vain asiaan liittyvän asiakirjan seuraajat tai seuraavien kanavien jäsenet\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Mahdollinen liidin kaksoiskappale" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Mahdollisten liidien kaksoiskappaleiden määrä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Ennakoiva liidien pisteytys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Ennakoiva liidin pisteytyksen tunniste" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Ennakoiva liidien pisteytys: Automaattisten todennäköisyyksien " +"uudelleenlaskenta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteetti:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Todennäköisyys" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Todennäköisyys (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Todennäköisyys:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Ehdotus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR suhteutettuna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Ositetut toistuvat tulot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Suhteellinen tuotto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Ositetut tulot" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Etenee" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Arviointi" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Oletko valmis lisäämään myyntiäsi? Katsotaanpa myyntiputkeasi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Tietueen keskustelun ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Toistuva suunnitelma" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Toistuvat suunnitelmat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Toistuvat tulot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Toistuvat tulot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Viitannut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Lähettäjä:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Yhteenkuuluva asiakas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Toista joka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Toistotiheyden pitäisi olla positiivinen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Toistuvasti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Raportointi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Vaatimukset" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Ajoita uudelleen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Sääntöpohjainen osoittaminen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä olevat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Myynti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Myyntitiimi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Myyntitiimin jäsen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Myyntitiimi:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Myyntitiimit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Myyjä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Myyjä:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Myyjät" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Puhdistettu numero" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Laadi aikataulu, jotta pysyt kärryillä kaikesta, mitä sinun on tehtävä." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Hae liidejä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Etsi mahdollisuuksia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Lähetä sähköposti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestys" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Aseta toistuvat sopimukset myyntimahdollisuuksille näyttämään sopimusten " +"uusimisjaksot
(esim. kuukausittain tai vuosittain)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Lisää uusi vaihe myyntiputkeen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Näytä liidi-valikko" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Näytä toistuvat tulot -valikko" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Näytä kaikki mahdollisuudet, missä seuraavan toimenpiteen päivä on mennyt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Näytä vain liidit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Näytä vain liidit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Näytä vain myyntimahdollisuudet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Näytä vain mahdollisuus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Ohita automaattinen vastuutus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Torkku 7 pv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Lähde:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Tietty ryhmä joka käyttää tätä vaihetta. Muut ryhmät eivät voi nähdä tai " +"käyttää tätä vaihetta." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Vaihe" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Vaihe muutettu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Vaiheen nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Hae vaiheita" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Vaihe muutettu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Vaihe:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Vaiheet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Vaiheiden avulla myyjien on helppo seurata\n" +" missä vaiheessa tietty mahdollisuus on." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Aloita toimintojen aikataulutus myyntimahdollisuuksistasi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Alue" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tila aktiviteetin perusteella\n" +"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" +"Tänään: Eräpäivä on tänään\n" +"Suunniteltu: Tulevaisuudessa." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Tila-aika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Katuosoite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Katuosoite 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Katu..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Katuosoite2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Aihe: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Alityyppi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Järjestelmäparametri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tunniste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Tunnisteet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tunnisteet:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Tiimit" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Tiimien jäsenet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Alla olevat yhteystiedot on lisätty tämän liidin seuraajiksi\n" +" koska heihin on otettu yhteyttä alle 30 päivää sitten osoitteessa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Tälle kanavalle yhdistetty sähköpostiosoite. Uudet saapuvat sähköpostit " +"luovat automaattisesti myyntikanavalle määritettyjä liidejä." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Malli (Odoo Document Kind), jota tämä alias vastaa. Kaikki saapuvat " +"sähköpostiviestit, jotka eivät vastaa olemassa olevaan tietueeseen, " +"aiheuttavat uuden tietueen luomisen tähän malliin (esim. projektitehtävä)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Sähköpostin aliaksen nimi, esim. 'jobs', jos haluat saada sähköposteja " +"osoitteeseen " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Tulevan kumppaniyrityksen nimi, joka luodaaan muutettaessa liidi " +"mahdollisuudeksi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Kuukauden määrä ei voi olla negatiivinen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Onnistumisprosentti lasketaan seuraavien tekijöiden perusteella" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Onnistumisprosentti lasketaan vaiheen perusteella, mutta voit lisätä muita " +"kenttiä tilastolliseen analyysiin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Tämä analyysi näyttää, kuinka monta liidiä on luotu kuukaudessa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Tämä palkki antaa mahdollisuuden suodattaa mahdollisuuksia aikataulutettujen" +" tehtävien perusteella." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää liidien automaattiseen jakamiseen myyjille sääntöjen " +"perusteella" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää liidin voittamisen tilastollisen todennäköisyyden " +"laskentaan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Tämä sähköposti on massapostitusten mustalla listalla. Klikkaa poistaaksesi " +"mustalta listalta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Tätä kenttää käytetään sähköpostiosoitteiden hakuun, koska ensisijainen " +"sähköpostiosoite voi sisältää muutakin kuin vain sähköpostiosoitteen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Tämän kentän avulla haetaan asetetaan käyttäjän maa-asetukset" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Nimi, joka auttaa luokittelemaan erilaiset kampanjatoimet esim. " +"joulutervehdys, kesäkampanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Toimitustapa, esim. postitus, sähköposti tai mainosbanneri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Linkin lähde, esim. hakukone, toinen verkkotunnus tai sähköpostilistan nimi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Tämä puhelinnumero on markkinointikieltolistalla tekstiviestimarkkinointia " +"varten. Klikkaa poistaaksesi markkinointikiellon." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Tämä vaihe on laskostettuna kanban-näkymässä, kun vaiheessa ei ole yhtään " +"näytettävää tietuetta." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Tämä määrittää liidit kaikille jäsenille. Haluatko jatkaa?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Vinkki: Muunna saapuvat sähköpostit myyntimahdollisuuksiksi" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Vinkki: Tiesitkö, että Odoossa on sisäänrakennettu liidien haku?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Vinkki: Älä tuhlaa aikaa asiakkaiden tietojen tallentamiseen" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Vinkki: Hallitse myyntiputkea" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Vinkki: Tekoälyn avulla ennustetaan mahdollisuuksien voittoprosentti" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Vinkki: Tee myyntimahdollisuuksien valikoimasta kartta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Tietojen menetyksen estämiseksi liidit ja myyntimahdollisuudet voidaan " +"yhdistää vain %(max_length)s-ryhmiin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Tämän päivän toimenpiteet" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Liian kallis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Seuranta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Jäljellä olevat 12 kuukautta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True, jos kuukausittainen liidien määritysmäärä on suurempi kuin määrityksen" +" enimmäisraja, muutoin False." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Kokeile lähettää sähköpostia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tyyppiä käytetään erottamaan liidit ja mahdollisuudet toisistaan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM-kampanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Rajoita johtavaan yritykseen tai kaikkiin, jos yritystä ei ole" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Vastuuttamaton" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Kohdistamaton liidi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Kohdistamattomat liidit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Tulevat päätökset" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Päivitä todennäköisyydet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Päivitä todennäköisyydet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Käytä liidejä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Käytä Häviön syy -toimintoa raportoidaksesi, miksi myyntimahdolliuuksia on " +"hävitty (esim. \"Kilpailija myi halvemmalla\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Käytä olemassa olevaa kumppania tai luo uusi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Käytä liidejä jos tarvitset hyväksyntävaiheen ennen kuin luot \n" +"mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\n" +"yrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, \n" +"jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Käytä liidejä, jos tarvitset luokitteluvaiheen ennen mahdollisuuden tai " +"asiakkaan luomista. Liidi voi olla saamasi käyntikortti, nettisivuilla " +"täytetty yhteydenottolomake tai tuontitiedosto luokittelemattomista " +"prospekteista tms. Kun liidi on luokiteltu, se voidaan muuttaa " +"mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Käytä Uusi-painiketta tai lähetä sähköpostia osoitteeseen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Käytä Uusi-painiketta tai lähetä sähköpostiviesti osoitteeseen " +"%(email_link)s testataksesi sähköpostin välityspalvelinta." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Käytä Uusi-painiketta tai määritä sähköpostin alias-nimi " +"sähköpostipalvelimen testaamista varten." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Tämän valikon avulla saat yleiskuvan myyntiputkestasi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" +"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Käyttäjän yritys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Vaihteleva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Käynnit liideiksi" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Meillä ei ole osaamista/resursseja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Verkkosivun viestihistoria" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontaktin verkkosivu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Verkkosivu:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Viikot" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Tervetuloa Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Mikä meni pieleen?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Voitettu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Voitettujen määrä" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Voitettujen myyntimahdollisuuksissa tavoite" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Hienoa! Tiimisi paras kauppa 7 päivään." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Vuosittainen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Voit saada tilaisuutesi etenemään myyntiputkessasi täältä." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta ajaa tätä ajastusta." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Olet juuri parantanut omaa ennätystäsi 30 päivän ajalta." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Olet juuri parantanut omaa ennätystäsi 7 päivän ajalta." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Voit suunnitella tapaamisia ja kirjata toimenpiteitä\n" +" mahdollisuuksiin, muuttaa niitä tarjouksiksi, liittää dokumentteja,\n" +" seurata kaikkea keskustelua ja paljon muuta." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Postinumero" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postinumero" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "esim. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "esim. \"Kuukausittain\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "esim. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "esim. neuvottelut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "esim. Tuotehinnoittelu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "esim. Liian kallis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "esim. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "esim. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "liidien osalta, jotka on luotu" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "luoda myyntimahdollisuuksia myyntiputkessasi?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "tiimi lukumäärä" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "testataksesi sähköpostivälittäjää." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"cRM:ään. Myyntitiimin jäsenet voivat määrittää tämän sähköpostiosoitteen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" diff --git a/i18n/fo.po b/i18n/fo.po new file mode 100644 index 0000000..f011715 --- /dev/null +++ b/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fo/)\n" +"Language: fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Strika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kundi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Bólka eftir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po new file mode 100644 index 0000000..0d6381f --- /dev/null +++ b/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,4340 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Pistes/Opportunités assignées ce mois" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Mois" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Opportunités en retard" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Pistes non assignées" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s pistes assignées parmi %(team_count)s équipes." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "Les pistes %(assigned)s assignées à l'équipe %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "Les pistes dupliquées %(duplicates)sont été fusionnées." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s pistes assignées parmi %(member_count)s vendeurs." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s et %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Opportunité de %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Créez votre première opportunité." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Faites glisser les opportunités d'une colonne à l'autre au fil de " +"votre avancement au sein du processus de ventes." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Écrivez quelques lettres pour chercher une société ou créez en une " +"nouvelle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Pistes similaires\n" +" Piste similaire" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Pistes\n" +" Opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " à " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" à " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Perdue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" pistes assignées ce mois\n" +" sur un maximum de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Revenus attendus :" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Piste/Opportunité fusionnée" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Assigner périodiquement des pistes en fonction de règles
\n" +" \n" +" Toutes les équipes commerciales utiliseront ce paramètre par défaut sauf\n" +" indication contraire.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "en celle-ci." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Votre piste/opportunité
\n" +" Intéressé par vos produits\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Bonjour Deco Addict,

\n" +" Bienvenue à My Company (San Francisco).\n" +" Je suis ravi de vous rencontrer ! Maintenant que vous faites partie de l'aventure, vous découvrirez ce que My Company (San Francisco) a à offrir. Mon nom est Marc Demo et je vous aiderai à tirer le meilleur parti d'Odoo. Pourrions-nous planifier une petite démonstration bientôt ?
\n" +" N'hésitez pas à me contacter !

\n" +" Cordialement,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Adresse email : mark.brown23@example.com\n" +"
Téléphone : +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Généré par Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par " +"défaut lors de la création de nouveaux enregistrements pour cet alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Une bonne astuce pour booster l'efficacité commerciale est de toujours " +"définir une prochaine étape sur chaque opportunité. Pour gérer les activités" +" en cours, cliquez sur n'importe quel statut de la barre de progression. " +"Cliquez sur la zone grise de cette barre pour voir toutes les opportunités " +"qui n'ont pas d'activité prévue." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Accepter les emails de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Pistes actives" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analyse des activités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Objectif des activités terminées" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Description de l'activité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activité exception décoration" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plans d'activité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Statut de l'activité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Type d'activité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icône de type d'activité" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Types d'activités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Activité par" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Ajouter une description…" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Ajouter un nouveau plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Ajouter une étape de qualification avant de créer une opportunité" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Ajouter le suivant %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Domaine de filtrage supplémentaire lors de la récupération de pistes non " +"assignées à attribuer à l'équipe." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias Contact Securité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias de domaine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nom d'alias de domaine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias de messagerie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nom de l'alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Statut de l'alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Statut de l'alias évalué sur le dernier message reçu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modèle concerné" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Parfait. Planifions la tâche." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Fusionner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Comme vous n'êtes pas membre d'une équipe commerciale, le pipeline de la première équipe s'affiche par défaut.\n" +" Pour travailler avec le CRM, vous devriez rejoindre une équipe." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Comme vous n'êtes pas membre d'une équipe commerciale, le pipeline de la première équipe s'affiche par défaut.\n" +" Pour travailler avec le CRM, vous devriez rejoindre une équipe." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Assigner des pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Assigner des opportunités à" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Affecter des vendeurs à plusieurs équipes commerciales." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Assigner ces opportunités à" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Assigner cette opportunité à" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Assigné à" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Date d'attribution" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domaine d'assignation" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Règles d'assignation" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" +"Domaine d'asdsignation pour l'équipe %(team)s n'est pas formaté correctement" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Piste associée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Assignation automatique" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Action d'assignation automatique" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unité d'intervalle d'assignation automatique" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Prochaine date d'exécution d'assignation automatique" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilité automatisée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacité moyenne de pistes (sur 30 jours)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Liste noire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Le téléphone sur liste noire est mobile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Le téléphone sur liste noire est fixe" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Quel exploit ! Record de l'équipe au cours des 30 derniers jours." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Rebond" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analyse de l'activité de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Plans de revenus récurrents en CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Étapes CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM : Assignation de pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Événement calendrier" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Appel pour démonstration" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campagne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campagne :" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Cochez cette case pour filtrer et qualifier des demandes entrantes comme " +"pistes avant de les convertir en opportunités et de les assigner à un " +"vendeur." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Cochez cette case pour gérer un processus de prévente avec des opportunités." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classez et analysez vos catégories de pistes/opportunités. Exemples : " +"Formation, Service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Cliquez sur le fil d'Ariane pour retourner à votre pipeline. Odoo " +"enregistrera toutes les modifications au fur et à mesure." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Date de clôture" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Les pistes déclarées perdues ne peuvent pas être converties en opportunités." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Note de clôture" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Couleur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nom de la société" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nom de la société :" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Société :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Date d'exécution" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paramètres de configuration" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Félicitations, bonne chance pour attraper de si gros poissons ! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Prendre en compte les pistes créées à partir du :" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Détails du contact :" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informations du contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nom du contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contact :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Action de conversion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Date de conversion" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Date de conversion de la piste en opportunité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Options de conversion" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Convertir la piste en opportunité (en masse)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Convertir la piste en opportunité (pas en masse)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Convertir en opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Convertir en opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Convertir en opportunités" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Convertir en opportunité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Convertir les visiteurs de votre site internet en pistes et enrichir les " +"données sur base de leur adresse IP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Bonne réponse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Le compteur du nombre de mails rebondis pour ce contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" +"Créer des pistes/opportunités depuis le trafic sur votre site internet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Créer une opportunité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Créer une piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Créer un motif de perte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Créer un plan récurrent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Créer une demande de prospection de pistes directement depuis le pipeline " +"des opportunités." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Créer un nouveau client" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Créer une nouvelle piste" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Créer une opportunité" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Créez une opportunité pour commencer à utiliser votre pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Créé le :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm : Prévisions" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM : Mon Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Message de rejet personnalisé" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email client" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Date de clôture" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Jours pour assigner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Jours pour clôturer" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Date limite : %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Définir des plans et des revenus récurrents sur les opportunités." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Saviez-vous que les emails envoyés à" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Saviez-vous que les emails envoyés à l'alias d'une équipe commerciale " +"génèrent des opportunités dans votre pipeline ?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Saviez-vous que vous pouvez chercher le nom ou le numéro de TVA d'une " +"société pour instantanément charger ses données ? Odoo complète " +"automatiquement toutes les infos pour vous : logo, adresse, taille " +"d'entreprise, infos sur la société, réseaux sociaux, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Saviez-vous que vous pouvez transformer une liste d'opportunité en une carte" +" d'un simple clic sur l'icône en haut à droite ? Beaucoup d'écrans dans Odoo" +" peuvent se transformer en carte : les tâches, les contacts, les livraisons," +" etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Accès non disponible, ne pas tenir compte de cette donnée dans le digest " +"d'email envoyé à l'utilisateur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne pas lier à un client" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Faites glisser votre opportunité dans Gagné lorsque l'accord est " +"conclu. Félicitations !" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Durée : %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Définissez facilement les dates de clôture prévues et visualisez vos flux de" +" revenus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de messagerie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Critère du domaine de l'email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Qualité de l'email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email :" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email : Démo de bienvenue" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enrichir toutes les pistes automatiquement" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enrichir la piste automatiquement" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enrichir les pistes sur demande seulement" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enrichir vos pistes automatiquement avec des données sur l'entreprise basées" +" sur l'adresse email." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enrichir vos pistes avec des données sur l'entreprise en fonction de leur " +"adresse email." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Entrez ici les exigences internes pour cette étape (par ex. Offre envoyée au" +" client). Cela apparaîtra comme une infobulle au dessus du nom de l'étape." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimation de la date à laquelle l'opportunité sera gagnée." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Dépasser l'assignation mensuelle des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Date de clôture prévue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Clôture estimée :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR attendu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Revenu attendu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Revenus attendus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtres étendus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Infos supplémentaires" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informations supplémentaires" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Champs supplémentaires..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Étiquette de champ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Champ utilisé pour stocker le numéro de téléphone nettoyé. Aide à accélérer " +"les recherches et comparaisons." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Champs pouvant être utilisés pour le calcul de la notation prédictive d'une " +"piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Replié dans le pipeline" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Devis de suivi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Pour une équipe commerciale, il n'y a rien de pire que de ne plus avoir de " +"pistes à contacter. En quelques clics, vous pouvez heureusement générer des " +"pistes spécialement ciblées selon vos besoins : taille d'entreprise, " +"secteur, etc. Pour vous permettre de tester cette fonctionnalité, 200 " +"crédits gratuits vous sont offerts." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forcer l'assignation" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prévision" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analyse des prévisions" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "De %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "De %(source_name)s : %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Activités futures" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Générer de nouvelles pistes en fonction de leur pays, de leur secteur " +"d'activité, de leur taille, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Générer de nouvelles pistes en fonction de leur pays, de leur secteur " +"d'activité, de leur taille, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Obtenir le motif de perte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Donnez les exigences à votre équipe pour passer une opportunité à l'étape " +"suivante." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Continuez ! Félicitations pour votre premier contrat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "A un message" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID de l'enregistrement parent qui définit l'alias (exemple : le projet qui " +"contient l'alias lié à la tâche)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Si coché, force la mise à jour des vendeurs sur les opportunités traitées " +"même si un vendeur y est déjà assigné." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si elle est définie, cette équipe commerciale sera utilisée pour les ventes " +"et assignations relatives à ce contact." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Si défini, ce contenu sera automatiquement envoyé à tous les utilisateurs " +"non autorisés à la place du message par défaut." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Si l'adresse email est sur liste noire, le contact ne recevra plus d'email " +"marketing d'aucune liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Si le numéro de téléphone nettoyé est sur liste noire, le contact ne recevra" +" plus de campagnes de mail, d'aucunes listes." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importation & Synchronisation" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Modèle d'importation pour pistes & opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactif" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inclure les archivés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Mauvaise réponse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro " +"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire " +"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un " +"modèle." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro " +"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire " +"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un " +"modèle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notes internes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Le type d'intervalle entre chaque cron exécuté (par exemple, tous les 2 " +"jours ou toutes les 2 heures)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Fréquence de répétition invalide. Envisagez de changer le type de fréquence " +"plutôt que d'utiliser de grandes quantités." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Est un partenaire visible" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Est en étape gagné ?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Est une probabilité automatisée ?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON qui associe les identifiants d'un champ many2one aux secondes passées" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Poste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Poste :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Statut kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI valeur d'une piste créée dans le CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI valeur d'une opportunité gagnée dans le CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Nombre de langues actives" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Dernière action" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Dernière automatisation :" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Dernière réunion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Dernière mise à jour de l'étape" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Mis à jour par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Mis à jour le" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Activités en retard" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Assignation de la piste" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Assignation de piste demandée par %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacité moyenne de piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Enrichissement de pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Génération de pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Prospection de pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Plans de la piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Propriétés de la piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Fréquence de la notation des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Champs de la fréquence de la notation des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Champs de fréquence de notation des pistes dans la chaîne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Date de début de la notation des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Date de début de la notation des pistes dans la chaîne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Étiquettes des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Piste assignée à ce membre au cours des 30 derniers jours" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Piste ou Opportunité" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Assignation automatique des pistes/opportunités limitée aux managers ou aux " +"administrateurs" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Piste/opportunité" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Piste/Opportunité créée" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Pistes (30 jours)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analyse des pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"L'analyse des pistes vous permet de vérifier différentes informations " +"relatives à la CRM comme les délais de traitements ou le nombre de pistes " +"par étapes. Vous pouvez répartir vos analyses de pistes en différents " +"groupes afin d'obtenir une analyse plus précise." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Pistes assignées" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Nombre de pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Génération de pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Les pistes constituent l'étape de qualification avant la création d'une " +"opportunité." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Pistes ou Opportunités" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"L'affectation d'équipes par pistes devrait être faite pendant au moins 0,2 " +"jours ou au maximum 30 jours, pas %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Mes pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Pistes non assignées" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Pistes que vous avez sélectionnées et qui ont des doublons. Si la liste est " +"vide, cela signifie qu'aucun doublon n'a été trouvé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Pistes avec des doublons existants (pour information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Pistes/Opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Nombre de pistes/opportunités" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Planifions une activité." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Regardons une opportunité plus en détail." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Lier à un client existant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Partenaire lié (optionnel). Généralement créé en convertissant la piste. " +"Vous pouvez trouver un partenaire par son Nom, TIN, email ou Référence " +"Interne." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Détection de l'arrivée d'une partie locale" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Code local" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Il semblerait que vous n'ayez rien de planifié." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"On dirait que rien n'est prévu. :(

Astuce : Planifiez des " +"activités pour toujours garder un œil sur ce que vous avez à faire !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Commentaire perdu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Nombre d'opportunités perdues" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Piste perdue" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motif de perte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motifs de perte :" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motifs de perte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Faire un devis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gérer les récurrences" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"L'assignation manuelle permet de déclencher l'assignation à partir de la vue" +" du formulaire d'équipe en utilisant un bouton d'action. L'assignation " +"automatique configure un cron qui exécute de façon répétée une assignation " +"dans toutes les équipes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuellement" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marquer comme perdu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marquer comme gagné" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marquer comme perdue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marquer comme perdu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marquer comme gagné" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Date d'affichage de la réunion" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Étiquette d'affichage de la réunion" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Réunion planifiée à %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Réunions" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Le domaine d'assignation du membre pour l'utilisateur %(user)set l'équipe " +"%(team)s n'est pas formaté correctement." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Fusionner des pistes/opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Fusionner des opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Fusionner avec des pistes/opportunités existantes de chaque partenaire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Fusionner avec des opportunités existantes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobile :" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Capacité moyenne de pistes par mois pour tous les vendeurs appartenant à " +"l'équipe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Équipes multiples" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mes activités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Échéance de mon activité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Mon échéance" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mes pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mon pipeline" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nouvelle piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nouvelles pistes" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nouvelles opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nouvelle opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Date limite de l'activité à venir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de l'activité suivante" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type d'activités à venir" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Prochaine réunion" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Prochaine exécution" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Activité suivante planifiée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Activité suivante en retard" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Aucune réunion" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Pas de sujet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Aucune piste assignée à l'équipe %(team_name)set ses vendeurs, car aucune " +"piste non assignée ne correspond à son domaine." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Aucune piste attribuée à l'équipe %(team_name)s car elle n'a aucune " +"capacité. Ajouter la capacité à ses commerciaux." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Aucune piste assignée à une équipe ou vendeur. Vérifiez la configuration de " +"votre équipe commerciale et de vos vendeurs, ainsi que les pistes non " +"assignées." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Aucune donnée trouvée !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Pas encore de données !" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Aucune piste assignée à des vendeurs, car aucune piste non assignée ne " +"correspond à leurs domaines." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Aucune nouvelle piste assignée à l'équipe %(team_name)s car aucune piste non" +" assignée ne correspond à son domaine." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Aucune nouvelle piste assignée aux équipes, car aucune piste ne correspond à" +" leurs domaines." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Pas d'activité suivante planifiée" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Aucune possibilité à afficher !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Aucun vendeur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Email normalisé" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Pas assez de stock" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notes :" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "À présent, ajoutez votre opportunité à votre pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'erreurs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Nombre de types d'intervalle entre chaque cron exécuté (par exemple tous les" +" 2 ou 4 jours)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Nombre de pistes et d'opportunités assignées ce dernier mois." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Nombre de messages nécessitant une action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo vous aide à suivre votre pipeline de vente pour faire le suivi \n" +"des potentielles ventes et pour mieux prévoir vos revenus futurs. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Le moteur d'intelligence artificielle d'Odoo prévoit le taux de réussite de " +"chaque opportunité en fonction de son historique. Vous pouvez toujours " +"actualiser le taux de réussite manuellement, mais si vous laissez Odoo le " +"faire, le taux est actualisé pendant que l'opportunité avance dans votre " +"cycle de vente." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Opportunités ouvertes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Opportunité ouverte" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motif de la perte d'opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analyse des opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"L'analyse des opportunités vous donne un accès instantané à vos opportunités" +" avec des informations telles que le revenu espéré, le coût prévu, les " +"délais manqués ou encore le nombre d'interactions par opportunité. Ce " +"rapport est principalement utilisé par les managers commerciaux afin de " +"passer en revue le pipeline avec l'équipe commerciale." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Prévisions des opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Revenus d'opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunités gagnées" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Mes opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportunité" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Opportunité créée" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Opportunité perdue" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Opportunité restaurée" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Étape de l'opportunité modifiée" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Opportunité gagnée" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Opportunité perdue" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Opportunité restaurée" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Opportunité gagnée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID optionnel d'un fil (enregistrement) auquel tout message entrant sera " +"rattaché, même s'il ne s'agissait pas d'une réponse à ce fil. Si renseigné, " +"la création de nouveaux enregistrements sera complètement désactivée." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Société / Contact" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Sur 3 ans" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Sur 5 ans" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Opportunités en retard" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Revenus d'opportunités en retard" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Opportunité en retard " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modèle parent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Identifiant de la discussion de l'enregistrement parent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modèle parent de l'alias. Le modèle possédant la référence de l'alias n'est " +"pas nécessairement le modèle donné par alias_model_id (exemple : project " +"(parent_model) et task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "L'email du partenaire sera mis à jour" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Le numéro de téléphone du partenaire sera mis à jour" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Le partenaire est sur liste noire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Téléphone sur liste noire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Qualité du téléphone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Téléphone fixe/mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Téléphone :" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Activités du pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analyse du pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nom de la récurrence" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner plus d'un element (piste ou opportunité) dans la vue " +"liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls champs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls date de début" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Politique de publication d'un message sur le document via la passerelle d'emails.\n" +"- tout le monde : tout le monde peut publier\n" +"- partenaires : seulement les partenaires authentifiés\n" +"- abonnés : seulement les abonnés aux canaux suivis\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Piste potentiellement dupliquée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Nombre de pistes potentiellement dupliquées" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Notation prédictive des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Étiquettes des champs de notation prédictive des pistes" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Notation prédictive des pistes : Recalculer les probabilités automatisées" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priorité :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilité" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilité (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilité :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposition" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR au prorata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Revenus récurrents proratisés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Revenu au prorata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Revenus au prorata" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Évaluations" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Prêt à booster vos ventes ? Découvrons votre pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID de l'enregistrement du fil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Récurrence" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Récurrences" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Revenu récurrent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Revenus récurrents" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Recommandé par" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Référé par :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Client associé" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Répéter tou(te)s les" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "La fréquence de répétition doit être positive." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "De façon répétée" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Prérequis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Reprogrammer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Assignation basée sur des règles" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Exécution" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Ventes" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Équipe commerciale" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Membre de l'équipe commerciale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Equipe commerciale :" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Équipes commerciales" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Vendeur :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Vendeurs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Numéro nettoyé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Planifiez des activités pour garder une trace de tout ce que vous avez fait." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Rechercher des pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Recherches des opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Sélectionner des pistes/opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Envoyer un email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Définir des récurrences sur les opportunités pour afficher les périodicités " +"de renouvellement de vos contrats
(par ex. Mensuellement, Annuellement)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Définissez une nouvelle étape dans votre pipeline d'opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Afficher le menu des pistes" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Afficher le menu des revenus récurrents" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Afficher toutes les opportunités pour lesquelles la date de la prochaine " +"activité est antérieur à aujourd'hui" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Afficher seulement la piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Afficher seulement les pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Afficher seulement les opportunités" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Afficher seulement l'opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Ignorer l'assignation automatique" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Snooze 7j" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Équipe spécifique utilisant cette étape. Les autres équipes ne pourront pas " +"voir ni utiliser cette étape." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Étape" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Étape modifiée" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nom de l'étape" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Rechercher suivant l'étape" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Étape changée" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Étape :" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Étapes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Les étapes permettent aux vendeurs de suivre facilement comment une opportunité spécifique\n" +"se situe dans le cycle de vente." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Commencez à planifier des activités sur vos opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "État" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statut basé sur les activités\n" +"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n" +"Planifiée : activités futures" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Durée du statut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Rue 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Rue..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Rue 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Sujet : " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Sous-type" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Paramètres système" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Étiquette" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquettes :" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Équipes" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Membres des équipes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Les contacts ci-dessous ont été ajoutés comme abonnés de cette piste,\n" +" parce qu'ils ont été contactés il y a moins de 30 jours le" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"L'adresse email associée a cette équipe commerciale. Les nouveaux emails " +"reçus vont automatiquement générer de nouvelles opportunités affiliés à " +"l'équipe commerciale." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Le modèle (type de document Odoo) auquel correspond cet alias. Chaque email " +"entrant ne correspondant pas à un enregistrement existant entraînera la " +"création d'un nouvel enregistrement de ce modèle (par ex. une tâche d'un " +"projet)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Le nom de l'alias, par exemple 'carrières' pour récupérer les emails de " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Le nom de la future société partenaire qui sera créée quand la piste sera " +"convertie en opportunité" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Le nombre de mois ne peut pas être négatif." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" +"La probabilité de gagner l'affaire doit être comprise entre 0% et 100% !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Le taux de réussite est calculé en fonction de" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Le taux de succès est calculé sur base de l'étape mais vous pouvez ajouter " +"d'autres champs à l'analyse statistique." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Cette analyse montre combien de pistes ont été créées par mois." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Cette barre permet de filtrer les opportunités basées sur les activités " +"planifiées." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Ceci peut être utilisé pour assigner automatiquement des pistes à des " +"vendeurs en fonction de règles" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Cela peut être utilisé pour calculer la probabilité statistique qu'une piste" +" aura d'être clotûrée" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Cette adresse email est sur liste noire. Cliquez pour l'enlever de la liste " +"noire." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Ce champ est utilisé pour rechercher un email étant donné que le champ email" +" primaire peut contenir plus que strictement un email. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Ce champ est utilisé pour mettre/recupérer la locale de l'utilisateur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Ce nom vous aidera à suivre vos différentes campagnes marketing, par ex. " +"Campagne_automnale ou Spécial_Noël" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Le mode de livraison, par ex. carte postale, email ou bannière publicitaire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"La source du lien, par ex. moteur de recherche, domaine externe ou nom de la" +" liste d'adresses email" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Ce numéro de téléphone est sur liste noire pour le SMS Marketing. Cliquez " +"pour l'enlever de la liste noire." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Cette étape est repliée dans la vue Kanban quand il n'y a aucun dossier à " +"afficher dans cette étape." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ceci va assigner des pistes à tous les membres. Voulez-vous continuer ?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Astuce : Convertissez les emails entrants en opportunités" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Astuce : Saviez-vous que Odoo contient un outil de prospection de pistes ?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" +"Astuce : Ne perdez pas de temps à encoder les informations des clients" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Astuce : Gérer votre pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Astuce : La probabilité de succès est calculée par une IA" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Astuce : Transformez une sélection d'opportunités en une carte." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Pour éviter la perte de données, les pistes et les opportunités peuvent " +"uniquement être fusionnées par groupes de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activités du jour" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Trop cher" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Suivi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "12 derniers mois" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Vrai si le nombre d'assignations de pistes mensuelles est supérieur à la " +"limite maximale d'assignation, sinon faux." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Essayez d'envoyer un email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Le type est utilisé pour différencier les pistes des opportunités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campagne UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX : Limiter à la société principale ou à tous si aucune entreprise" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Non assigné" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Piste non assignée" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Pistes non assignées" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Prochaines clôtures" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Mettre à jour les probabilités" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Mettre à jour les probabilités" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Utiliser les pistes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Utilisez les motifs de perte pour analyser pourquoi les opportunités ont été" +" perdues (ex : \"Passé à la concurrence\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utiliser un partenaire existant ou créer en un" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Utiliser des pistes si vous avez besoin d'une étape de qualification avant de créer une\n" +"opportunité ou un client. Cela peut être une carte de visite reçue,\n" +"un formulaire de contact complété sur votre site web ou un fichier de prospects non qualifiés que vous importez, etc. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Utiliser les pistes si vous avez besoin d'une étape de qualification avant de créer une opportunité ou un client. Cela peut être une carte de visite reçue, un formulaire de contact complété sur votre site web ou un fichier de prospects non qualifiés que vous importez, etc. Une fois qualifiée, la piste pourra être convertie en \n" +"opportunité et /ou en un nouveau client dans votre carnet d'adresse." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Utilisez le bouton Nouveau ou envoyez un mail à" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Utilisez le bouton Nouveau ou envoyez un email à %(email_link)s pour " +"tester la passerelle de messagerie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Utilisez le bouton Nouveau et configurez un alias de messagerie pour tester " +"la passerelle de messagerie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Utilisez ce menu afin d'avoir un aperçu de votre pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Utilisé pour classer les étapes. Les valeurs basses passent avant." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Entreprise utilisatrice" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Très élevé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Visites en pistes" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nous ne disposons pas de personnes/compétences" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messages du site web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historique de communication du site web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Contrat du site web" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Site web :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Semaines" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Démonstration de bienvenue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Que s'est-il passé ?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Gagné" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Nombre d'opportunités gagnées" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Objectif d'opportunités gagnées" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Super ! Contrats de l'équipe au cours des 7 derniers jours." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Annuel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"Vous pouvez faire avancer votre opportunité dans votre pipeline d'ici." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour exécuter ce cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" +"Vous venez de battre votre record personnel au cours des 30 derniers jours." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" +"Vous venez de battre votre record personnel au cours des 7 derniers jours." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Vous serez en mesure de planifier des réunions et des appels provenant\n" +" d'opportunités, de les convertir en devis, de joindre des documents\n" +" connexes, de suivre toutes les discussions et bien plus encore." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Code postal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Code postal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "par ex. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "par ex. \"Mensuel\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "par ex. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "par ex. Négociation" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "par ex. Tarification de produit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "par ex. Trop cher" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "par ex. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "par ex. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "pour les pistes créées à partir de" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "génèrent des opportunités dans votre pipeline ?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "pour tester la passerelle de messagerie." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"à votre CRM. Cette adresse email est configurable par membre d'équipe " +"commerciale." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" diff --git a/i18n/fr_CA.po b/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 0000000..04ecaf3 --- /dev/null +++ b/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non-lus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/gl.po b/i18n/gl.po new file mode 100644 index 0000000..ef94110 --- /dev/null +++ b/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de creación" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Reportaxe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/gu.po b/i18n/gu.po new file mode 100644 index 0000000..a0d0a14 --- /dev/null +++ b/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,3811 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Qaidjohar Barbhaya, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Gujarati (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "બેઠકો" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action Needed" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Activities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activity Exception Decoration" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activity State" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activity Type Icon" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias Name" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Alias domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archived" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Attachment Count" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Color Index" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "કંપનીનું નામ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Config Settings" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "સર્જન તારીખ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Customer" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Customers" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Days" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Do not have access, skip this data for user's digest email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Followers (Partners)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Future Activities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Has Message" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon to indicate an exception activity." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "If checked, some messages have a delivery error." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Internal Notes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is Follower" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "સ્થાન" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Late Activities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "લીડ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "લીડ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "નીચુ" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "પ્રચાર" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Message Delivery error" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "મોબાઇલ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Monthly" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "My Activity Deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Next Activity Calendar Event" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Next Activity Deadline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Next Activity Summary" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Next Activity Type" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "કોઈ વિષય નથી" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Number of Actions" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Number of errors" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Number of messages which requires an action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Number of messages with delivery error" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "તકો" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "ફોન" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "પ્રાથમિકતા" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Reporting" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "જરૂરીયાતો" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Responsible User" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Delivery error" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Sales" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Salesperson" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequence" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "અવસ્થા" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Today Activities" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type of the exception activity on record." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "User" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website Messages" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communication history" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Yearly" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" diff --git a/i18n/he.po b/i18n/he.po new file mode 100644 index 0000000..7ae8c7f --- /dev/null +++ b/i18n/he.po @@ -0,0 +1,4153 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Adi Sharashov , 2023 +# Yedidel Elhayany, 2023 +# MichaelHadar, 2023 +# Fishfur A Banter , 2023 +# yacov mosbacher , 2023 +# Lilach Gilliam , 2023 +# hed shefer , 2023 +# david danilov, 2023 +# Mor Kir , 2023 +# Moshe Flam , 2023 +# שהאב חוסיין , 2023 +# ExcaliberX , 2023 +# yotam katzuni, 2023 +# Sagi Ahiel, 2023 +# Ofir Blum , 2023 +# NoaFarkash, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# דודי מלכה , 2023 +# ZVI BLONDER , 2023 +# Yihya Hugirat , 2023 +# Lilach Gilliam , 2023 +# yael terner, 2024 +# Roy Sayag, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" +"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "לידים/הזדמנויות מתוכננים לחודש הנוכחי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# חודשים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# הזדמנויות שעבר זמנן" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# לידים לא משויכים" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)sלידים שהוקצו בין%(team_count)s הצוותים." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)sלידים שהוקצו ל%(team_name)s קבוצות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr " %(attach_name)s(מ %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s לידים כפולים אוחדו." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)sלידים שהוקצו בין %(member_count)sאנשי מכירות." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%sו- %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "ההזדמנות של %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "צור הזדמנות." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"גרור ושחרר הזדמנויות בין העמודות ככל שאתה מתקדם במחזור המכירות שלך." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "כתוב כמה אותיות לחיפוש שם חברה, או צור חברה חדשה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " לידים " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +"+\n" +"ב-" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "(מקס)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "/" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr " הכנסות צפויות: " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "מזג את הליד\\הזדמנות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"מילון פייתון שיוערך כדי לספק ערכי ברירת מחדל בעת יצירת רשומות חדשות לכינוי " +"זה." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"טיפ מצוין להגברת יעילות המכירות הוא תמיד להגדיר את השלב הבא בכל הזדמנות. כדי" +" לנהל פעילויות שוטפות, לחץ על כל סטטוס בסרגל ההתקדמות כדי לסנן הזדמנויות על " +"סמך סטטוס הפעילויות הבאות שלהם. לחץ על האזור האפור של סרגל ההתקדמות כדי " +"לראות את כל ההזדמנויות שאין להן פעילות הבאה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "קבל הודעות דוא\"ל מ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "מס' לידים פעילים" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "ניתוח פעילויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "יעד פעילויות שבוצעו" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "פעילות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "תיאור פעילות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "סימון פעילות חריגה" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "מצב פעילות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "סוג פעילות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "סוג פעילות" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "סוגי פעילויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "פעילות ע\"י" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "הוסף תיאור..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "הוסף תכנית חדשה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "הוסף שלב הסמכה לפני יצירת הזדמנות" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "הוסף טקסט %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "נוסף מסנן דומיין בעת שליפת לידים שלא הוקצו לצוות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "כינוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "כינוי אבטחה של איש קשר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "שם-מתחם (דומיין)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "כינוי שם (דומיין)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "קידומת מייל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "שם כינוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "סטטוס" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "מודל בעל כינוי" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "מוכן. ניתן לתזמן את זה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "ניתוח" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "החל מניעת כפילויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "הקצא לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "שייך הזדמנויות ל " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "הקצה אנשי מכירות למספר צוותי מכירות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "שייך הזדמנויות אלה ל " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "שייך הזדמנות זו " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "משויכת ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "תאריך שיוך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "שיטת הקצאה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "שיטת הקצאה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "חוקי ההקצאה לצוות %(team)s בפורמט שגוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "ליד משויך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "כמות קבצים מצורפים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "שיוך אוטומטי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "פעולת שיוך אוטומטי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "יחידת מרווחי הקצאה אוטומטית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "הקצאה אוטומטית עבור תאריך הביצוע הבא" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "הסתברות אוטומטית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "קיבולת לידים ממוצעת (ב-30 ימים)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "רשימה שחורה " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "אל תכלול טלפון נייד מהרשימה שחורה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "אל תכלול טלפון מהרשימה שחורה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "בום! שיא הצוות במשך 30 הימים האחרונים." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "דוא\"ל לא נמסר - חזר עם שגיאה" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "ניהול קשרי לקוחות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "ניתוח נתוני פעילויות ניהול קשרי לקוחות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "לוח בקרה להכנסות חוזרות עבור" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "שלבי ניהול קשרי לקוחות " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: הקצאת לידים" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "אירוע לוח שנה" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "התקשר להדגמה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "קמפיין" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "קמפיין:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "ערוץ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"סמן תיבה זו כדי לסנן ולהתאים בקשות נכנסות ללידים לפני המרתן להזדמנויות " +"ושיוכן לאיש מכירות." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "סמן תיבה זו כדי לנהל את תהליך המכירות המוקדמות עם הזדמנויות " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "עיר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "סווג ונתח את קטגוריות הליד / הזדמנות כמו: הדרכה, שירות" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"לחץ על תפריט הניווט כדי לחזור לצבר ההזדמנויות שלך. אודו ישמור את כל השינויים" +" בזמן הניווט." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "תאריך סגירה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "לידים סגורים / מתים שלא ניתן להמיר להזדמנויות." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "אינדקס צבעים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "שם החברה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "שם החברה:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "חברה:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "תאריך סיום" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "הגדר הגדרות" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "מזל טוב, מזל טוב לתפוס דג כל כך גדול! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "שקול לידים שנוצרו החל מתאריך:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "איש קשר" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "פרטי איש קשר:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "פרטי קשר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "שם איש הקשר" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "איש קשר:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "פעולת המרה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "תאריך המרה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "תאריך המרה מליד להזדמנות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "אפשרויות המרה" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "המר ליד להזדמנות (בכמות)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "המר ליד להזדמנות (לא בכמויות)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "המר להזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "המר להזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "המר להזדמנויות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "המר להזדמנות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"המר את המבקרים באתר שלך ללידים ובצע העשרת נתונים בהתבסס על כתובת ה- IP שלהם" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "נכון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "מונה מספר הודעות הדוא\"ל שחזרו עבור איש קשר זה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "צור לידים / הזדמנויות מהתנועה באתר האינטרנט שלך" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "צור הזדמנות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "צור ליד חדש " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "צור סיבת הפסד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "צור תוכנית חוזרת" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "צור בקשה לכריית לידים ישירות מצבר ההזדמנויות." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "צור לקוח חדש" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "צור ליד חדש " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "צור הזדמנות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "צור הזדמנות חדשה בצבר ההזדמנויות שלך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על-ידי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "נוצר ב:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "תאריך יצירה" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "צפה בתחזית CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "ניהול קשרי לקוחות: צבר ההזדמנויות שלי " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "הודעה מותאמת אישית להודעות שגויות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "לקוח" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "דוא\"ל לקוח" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "לקוחות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "תאריך סגירה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "ימים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "ימים לשיוך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "ימים לסגירה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "מועד אחרון: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "ערכי ברירת מחדל" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "הגדר כאן את ההכנסה הצפויה של הזדמנות זו." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "האם ידעת שאימיילים נשלחים ל" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"האם ידעת שמיילים שנשלחו לכתובת אימייל של צוות מכירות מייצרים הזדמנויות בצבר " +"ההזדמנויות שלך?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"האם ידעת שאתה יכול לחפש חברה לפי שם או מספר מע\"מ כדי למלא באופן מיידי את כל" +" הנתונים שלה? המערכת משלימה אוטומטית הכל עבורכם: לוגו, כתובת, גודל חברה, " +"מידע עסקי, חשבונות מדיה חברתית וכו '." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"האם ידעת שאתה יכול להפוך את רשימת ההזדמנויות לתצוגת מפה באמצעות סמל המפה " +"הימני העליון? הרבה מסכים באודו יכולים להפוך למפה: משימות, אנשי קשר, הזמנות " +"משלוח וכו '." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "תמצית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "שם לתצוגה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "אין לך גישה, דלג על נתונים אלה עבור תקציר דוא\"ל של המשתמשים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "אל תקשר ללקוח" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "דומיין" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "הגדר בקלות תאריכי סגירה צפויים וסקור סקירה של תזרים ההכנסות שלך." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "ערוך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "קידומת מייל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "קריטריון דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "איכות דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "עותק דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "ברוך הבא לתצוגת המערכת" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "העשר את כל הלידים אוטומטית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "העשרת ליד אוטומטית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "העשר ליד לפי דרישה בלבד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "העשר את הלידים שלך אוטומטית בנתוני החברה על סמך כתובת הדוא\"ל שלהם." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "העשיר את הלידים שלך בנתוני חברה המבוססים על כתובות האימייל שלהם" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"הזן כאן את הדרישות הפנימיות לשלב זה (לדוגמה: נשלח ללקוח). הן יופיעו בממשק " +"חלונית מעל שם השלב." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "הערכת זמן לחאריך בו נזכה בהזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "חריגה מהקצאת לידים חודשית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "סגירה צפויה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "סגירה צפויה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR צפוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "הכנסה צפויה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "הכנסות צפויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "מסננים מורחבים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "שדות נוספים.." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "שדה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "תווית שדה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "שדה המשמש לאחסון מספר טלפון מאומת. עוזר לזרז חיפושים והשוואות." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "שדות שניתן להשתמש בהם לצורך חישוב ציון לידים חזוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "מקופל בצבר ההזדמנויות שלי" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "מעקב הצעת מחיר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "עוקבים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"עבור צוות מכירות, אין דבר גרוע יותר מלהיות חסרי לידים. למרבה המזל, בכמה " +"לחיצות בלבד תוכלו ליצור לידים ממוקדים במיוחד לצרכים שלכם: גודל החברה, " +"התעשייה וכו '. בכדי לעזור לכם לבדוק את התכונה, אנו מציעים לכם 200 נקודות " +"זיכוי בחינם." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "אלץ שיוך" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "תחזית" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "ניתוח נתונים" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" +"מ %(source_name)s\n" +" " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "פעילויות עתידיות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "צור לידים חדשים בהתבסס על המדינה שלהם, תעשיות, גודל וכו '." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "צור לידים חדשים בהתבסס על הארץ שלהם, תעשיה, גודל וכו '." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "קבל סיבת הפסד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "תן לצוות שלך את הדרישות כדי להעביר הזדמנות לשלב זה." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "יצאת לדרך! ברכות על העסקה הראשונה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "יש הודעה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "שעות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"מזהה של רשומת האב המחזיקה בכינוי (דוגמה: פרויקט המחזיק בכינוי ליצירת " +"המשימות)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"אם מסומן, מכריח את איש המכירות להתעדכן בהזדמנויות מעודכנות גם אם כבר נקבעו." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "אם מוגדר, צוות מכירות זה ישמש למכירות ומשימות הקשורים ללקוח/ספק זה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"אם מוגדר, תוכן זה יישלח אוטומטית למשתמשים לא מורשים במקום הודעת ברירת המחדל." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"אם כתובת הדואר האלקטרוני נמצאת ברשימה השחורה, איש הקשר לא יקבל עוד דיוור " +"המוני, מאף רשימה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"אם מספר הטלפון המחוטא נמצא ברשימה השחורה, איש הקשר לא יקבל יותר הודעות דואר " +"המוניות מכל רשימה" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "ייבא וסנכרן" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "ייבוא תבנית עבור לידים והזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "לא פעיל" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "כולל בארכיון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "לא נכון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"מציין אם מספר טלפון המופיע ברשימה השחורה הוא מספר טלפון. עוזר להבחין איזה " +"מספר מופיע ברשימה השחורה כאשר במודל יש גם שדה נייד וגם טלפון." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"מציין אם מספר טלפון מחוטא ברשימה השחורה הוא מספר טלפון. עוזר להבחין איזה " +"מספר מופיע ברשימה השחורה כאשר במודל יש גם שדה נייד וגם טלפון." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "הערות פנימיות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "סוג מרווח בין כל מסלול (למשל כל יומיים או כל שעתיים)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"תדירות חזרה לא חוקית. שקול לשנות את סוג התדרות במקום להשתמש במספרים גדולים." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "עוקב" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "לקוח גלוי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "האם בשלב זכיה?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "האם הסתברות אוטומטית?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "תפקיד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "משרה:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "מצב קנבן " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "מדד ערך שנוצר מליד בניהול קשרי לקוחות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "ערך זכיה של הזדמנות בניהול קשרי לקוחות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "כמות פעילה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "שפה:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "פעולה אחרונה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "פגישה אחרונה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "עדכון השלב האחרון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "פעילויות באיחור" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "ליד " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "הקצאת ליד" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "הקצאת לידים מבוקשת על ידי %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "קיבולת לידים ממוצעת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "העשרת לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "יצירת לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "כריית לידים" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "תוכניות ליד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "מאפייני ליד" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "ציון תדירות של ליד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "שדות ציון תדירות לליד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "ציון ליד שדות תדירות במחרוזת" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "ציון ליד תאריך תחילה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "ציון ליד תאריך תחילה במחרוזת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "ליד שהוקצה למשתמש זה ב-30 הימים האחרונים" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "ליד או הזדמנות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "הקצאה אוטומטית של לידים/הזדמנויות מוגבלת למנהלים או למנהלי מערכת" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "ליד/הזדמנות" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "נוצר ליד/הזדמנות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "לידים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "לידים (30 ימים)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "ניתוח לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"ניתוח לידים מאפשר לך לבדוק מידע שונה הקשור לניהול קשרי לקוחות כמו עיכובי " +"הטיפול או מספר הלידים לכל מדינה. אתה יכול למיין את ניתוח הלידים שלך לפי " +"קבוצות שונות כדי לקבל ניתוח מדויק." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "הקצאת ליד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "כמות לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "יצירת לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "לידים הם שלב מקדים של בדיקה לפני יצירת הזדמנות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "לידים או הזדמנויות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"הקצאת צוות לידים צריכה להיעשות לפחות 0.2 או מקסימום 30 ימי עבודה, %.2fלא ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "לידים שמשויכים אלי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "לידים שלא משויכים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"לידים שבחרת עם כפילויות. אם הרשימה ריקה, פירוש הדבר שלא נמצאו כפילויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "לידים עם כפילויות קיימות (למידע)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "לידים/ הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "כמות לידים / הזדמנויות " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "בוא נתזמן פעילות." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "נסתכל על ההזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "קשר ללקוח קיים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"לקוח/ספק מקושר (אופציונלי). נוצר בדרך כלל בעת המרת הליד. אתה יכול למצוא לקוח" +" לפי שם, דוא\"ל או מזהה פנימי." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "זיהוי נכנסות מבוסס חלק מקומי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "קוד מקומי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "נראה ששום דבר לא מתוכנן." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "הפסד" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "כמות הפסדים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "סיבת ההפסד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "סיבת הפסד:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "סיבות הפסד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "צור הצעת מחיר" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "נהל תוכנית חוזרת" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"הקצאה ידנית מאפשרת להפעיל הקצאה מתוך טופס צוות באמצעות לחצן פעולה. הגדרה " +"אוטומטית מקצה cron שרץ שוב ושוב בכל הצוותים." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "ידני" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "סמן הפסד" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "סמן כזכיה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "סמן כהפסד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "סמן כהפסד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "סמן כזכיה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "שיווק" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "אמצעי תקשורת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "תאריך לתצוגה של הפגישה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "תווית תצוגה לפגישה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "פגישות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "תחום הקצאת חבר עבור המשתמש %(user)s והצוות %(team)sהוא בפורמט שגוי" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "מזג" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "מזג לידים/ הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "מזג הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "מזג עם לידים/ הזדמנויות קיימות של אותו לקוח" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "מזג עם הזדמנויות קיימות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "הודעת שגיאת שליחה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "דקות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "נייד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "נייד:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "חודשי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "קיבולת לידים ממוצעת חודשית לכל אנשי המכירות השייכים לצוות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "ריבוי צוותים" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "הפעילויות שלי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "תאריך היעד האחרון לפעילת הזאת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "הלידים שלי" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "צבר ההזדמנויות שלי" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "הזדמנות חדשה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "הזדמנויות חדשות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "הזדמנויות חדשות" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "הזדמנות חדשה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "הפעילות הבאה ביומן" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "תיאור הפעילות הבאה " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "סוג הפעילות הבאה" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "פגישה הבאה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "ריצה הבאה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "הפעולה הבאה מתוכננת " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "הפעולה הבאה מאחרת" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "לא" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "אין פגישות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "ללא נושא" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"לא הוקצו לידים לצוות %(team_name)s ולאנשי המכירות שלו מכיוון שאף ליד שהוקצה " +"לא תואם לחוק ההקצאה שלו." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"לא הוקצו לידים לצוות %(team_name)s כי אין לו פנאי. הוסף את הליד לאנשי " +"המכירות שלו." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"לא הוקצו לידים לאף צוות או איש מכירות. בדוק את הגדרות צוותי המכירות ואנשי " +"המכירות שלך, כמו גם לידים שלא הוקצו." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "לא נמצא מידע!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "אין מידע עדיין" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"לא הוקצאו לידים לאנשי מכירות מכיוון שאף ליד שלא הוקצה תואם למאפיינים שלהם." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"לא הוקצה ליד חדש לצוות %(team_name)s מכיוון שאף ליד שלא הוקצה תואם לחוקי " +"ההקצאה שלו." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "לא הוקצה ליד חדש לצוותים מכיוון שאף ליד לא מתאים לחוקי ההקצאה שלו." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "לא תוכננה הפעילות הבאה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "אין הזדמנות להציג!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "אין איש מכירות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "דוא\"ל מנורמל" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "אין מספיק מלאי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "הערות" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "כעת, הוסף את ההזדמנות שלך לרשימת ההזדמנויות שלך." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "מספר פעולות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "מספר השגיאות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "מספר של סוג המרווחים בין כל ריצת cron (למשל כל יומיים או כל 4 ימים)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "לידים/הזדמנויות מתוכננים לחודש הנוכחי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo עוזר לך לעקוב אחר צינור פעילות המכירות שלך\n" +" ואחר מכירות פוטנציאליות ולחזות טוב יותר את הכנסותיך העתידיות." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"מנוע AI של Odoo מנבא את אחוזי ההצלחה של כל הזדמנות בהתבסס על ההיסטוריה שלך. " +"אתה תמיד יכול לעדכן את אחוזי ההצלחה באופן ידני, אך אם אתה נותן לאודו לבצע את" +" העבודה הציון מתעדכן בזמן שההזדמנות נעה קדימה במחזור המכירות שלך." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "הזדמנויות פתוחות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "הזדמנות פתוחה" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "סיבת אובדן הזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "ניתוח הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"ניתוח הזדמנויות נותן לך גישה מיידית להזדמנויות שלך עם מידע כמו הכנסות " +"צפויות, עלות מתוכננת, תאריכי יעד שעברו או מספר האינטראקציות להזדמנות. דוח זה" +" משמש בעיקר את מנהל המכירות לצורך ביצוע הסקירה התקופתית בערוצי צינור פעילות " +"המכירות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "צפי הזדמנויות " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "הכנסות מהזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "הזדמנויות שזכו" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "הזדמנויות שמשויכות אלי" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "הזדמנות" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "נוצרה הזדמנות" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "הזדמנות אבדה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "ההזדמנות שוחזרה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "שלב ההזדמנות השתנה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "הזדמנות זכתה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "הזדמנות אבדה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "ההזדמנות שוחזרה" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "הזדמנות זכתה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"מזהה אפשרי של שרשור (רשומה) שאליו יצורפו כל ההודעות הנכנסות, גם אם לא השיבו " +"אליו. אם מוגדר, הדבר יבטל את יצירת הרשומות החדשות לחלוטין." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "איש קשר" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "מעל 3 שנים" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "מעל 5 שנים" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "הזדמנויות באיחור" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "הכנסות מהזדמנויות באיחור" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "הזדמנות באיחור" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "מודל אב" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "מזהה רשומת שרשור אב " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"מודל אב המחזיק בכינוי. המודל המחזיק במזהה לכינוי אינו בהכרח המודל שניתן על " +"ידי alias_model_id (דוגמה: project (parent_model) ומשימה (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "דוא\"ל איש קשר יעודכן" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "טלפון איש קשר יעודכן" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "לקוח/ספק ברשימה השחורה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "שותף ברשימה השחורה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "איכות טלפון" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "נייד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "טלפון:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "צבר הזדמנויות " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "פעולות צינור מידע" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "ניתוח נתונים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "שם התכנית" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "אנא בחר יותר מאלמנט אחד (ליד או הזדמנות) מתצוגת הרשימה." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "הכנס.י שדות חדשים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "הכנס.י תאריך תחילה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"מדיניות שליחת הודעה במסמך באמצעות שער הדואר.\n" +"- כולם: כולם יכולים לשלוח\n" +"- לקוחות/ספקים: רק לקוחות/ספקים מאומתים\n" +"- עוקבים: רק עוקבים של המסמך הקשור או חברים בערוצים הבאים\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "פוטנציאל ללידים כפולים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "מספר הפוטנציאל ללידים כפולים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "תוויות שדה חיזוי של ניקוד לידים" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "ציון ליד חזוי: בנה מחדש טבלת תדירויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "קְדִימוּת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "עדיפות:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "הסתברות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "הסתברות (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "הסתברות:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "הצעה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR פרופורציה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "הכנסות מחושבות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "הכנסות מחושבות" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "מעוניין" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "דירוגים" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"מוכן להגדיל את המכירות שלך? בואו נסתכל על רשימת ההזדמנויות שלכם." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "מזהה רשומת שרשור" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "תוכניות חוזרות" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "תוכניות חוזרות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "הכנסות חוזרות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "הכנסות חוזרות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "הופנה ע\"י" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "לקוח קשור" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "חזור כל" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "תדירות החזרה צריכה להיות חיובית." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "שוב ושוב" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "דרישות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "מתוזמן מחדש" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "משתמש אחראי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "שחזר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "הקצאה מבוססת כללים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "רץ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "שגיאה בשליחת SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "מכירות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "צוות מכירות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "חבר צוות מכירות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "צוות מכירות:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "צוותי מכירות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "איש מכירות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "איש מכירות:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "אנשי מכירות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "מספר מאומת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "תזמן פעילויות כדי לעקוב אחר כל מה שאתה צריך לעשות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "חפש לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "חפש הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "בחר לידים/ הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "שלח דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"הגדר תוכניות מתחדשות עבור הזדמנויות להצגת תקופתיות החידוש של החוזים (למשל: " +"חודשי, שנתי)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "הגדר שלב חדש בצינור ההזדמנויות שלך" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "הצג תפריט ליד" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "הצג תפריט הכנסות חוזרות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "הצג את כל ההזדמנויות שעבורן תאריך הפעולה הבא הוא עד היום" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "הצג רק ליד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "הצג רק לידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "הצג רק הזדמנויות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "הצג רק הזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "דלג על הקצאה אוטומטית" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "נמנום 7 ימים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "מקור:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"צוות מסוים המשתמש בשלב זה. צוותים אחרים לא יוכלו לראות או להשתמש בשלב זה." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "שלב" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "השלב השתנה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "שם השלב" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "חפש שלב" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "השלב השתנה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "שלב:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "שלבים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"שלבים מאפשרים לאיש המכירות לעקוב בקלות אחר הזדמנות מסוימת\n" +" שנמצאת בתהליך המכירות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "התחל לתזמן פעילויות על ההזדמנויות שלך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "מדינה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"סטטוס על בסיס פעילויות\n" +"איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" +"היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" +"מתוכנן: פעילויות עתידיות." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "סטטוס זמן" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "רחוב" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "רחוב 2 ..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "רחוב..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "רחוב2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "תת סוג" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "פרמטר מערכת" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "תגית" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "תגיות:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "צוותים" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "חברי צוות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"אנשי הקשר למטה נוספו כעוקבים אחרי ליד זה\n" +"כי יצרו איתם קשר לפני פחות מ-30 יום" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"כתובת הדוא\"ל המשויכת לערוץ זה. הודעות דוא\"ל חדשות שהתקבלו ייצרו אוטומטית " +"לידים חדשים שמשויכים לערוץ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"המודל (סוג מסמך Odoo) שאליו הכינוי הזה תואם. כל דוא\"ל נכנס שלא יענה לרשומה " +"קיימת יביא ליצירת רשומה חדשה של מודל זה (למשל משימת פרויקט)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"שם כינוי הדוא\"ל, למשל 'עבודות' אם ברצונך לקבל הודעות דוא\"ל ל " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "שמה של חברת הלקוח העתידי שתיווצר בעת המרת הליד להזדמנות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "מספר החודש לא יכול להיות שלילי." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "ההסתברות של סגירת העסקה צריכה להיות בין 0% ל 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "אחוז ההצלחה מחושב על סמך" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"אחוז ההצלחה מחושב על בסיס השלב, אך ניתן להוסיף שדות נוספים בניתוח הסטטיסטי." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "ניתוח זה מראה לך כמה לידים נוצרו בכל חודש." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "סרגל זה מאפשר לסנן את ההזדמנויות בהתבסס על פעילויות מתוזמנות." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "יכול לשמש להקצאה אוטומטית של לידים לאנשי מכירות בהתבסס על כללים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "ניתן להשתמש בזה כדי לחשב את ההסתברות הסטטיסטית לסגירת ליד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "דוא\"ל זה מופיע ברשימה השחורה לצורך דיוור המוני. לחץ לביטול ההופעה שם." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"שדה זה משמש לחיפוש בכתובת דוא\"ל שכן שדה הדוא\"ל הראשי יכול להכיל יותר מרק " +"את כתובת הדוא\"ל." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "שדה זה משמש כדי להגדיר / לקבל מיקומים עבור המשתמש" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"זהו שם שעוזר לך לעקוב אחר מאמצי הקמפיין השונים שלך, למשל Fall_Drive, " +"Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "זוהי שיטת המשלוח, למשל גלויה, דוא\"ל או מודעת באנר" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "זהו מקור הקישור, למשל מנוע חיפוש, דומיין אחר או שם של רשימת דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "דוא\"ל זה מופיע ברשימה השחורה לצורך דיוור המוני. לחץ לביטול ההופעה שם." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "שלב זה מקופל בתצוגת הקנבן כאשר אין רשומות בשלב זה להצגה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "פעולה זו תקצה לידים לכל המשתמשים. האם אתה רוצה להמשיך?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "טיפ: המרת מיילים להזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "טיפ: האם ידעת שהמערכת עוסקת ב Lead-Mining?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "טיפ: אל תבזבזו זמן בהקלטת נתוני הלקוחות" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "טיפ: נהל את ההזדמנויות שלך" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "טיפ: ניתן לזכות בשיעור הזכייה בהזדמנות בעזרת AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "טיפ: הפוך מבחר הזדמנויות למפה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "תיאור" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"כדי למנוע אובדן נתונים, ניתן למזג לידים והזדמנויות רק על ידי קבוצות של " +"%(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "פעילויות היום" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "יקר מדי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "מעקב" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "12 חודשים נגררים" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "נסה לשלוח דוא\"ל" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "סוג משמש להפרדת לידים והזדמנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "קמפיין UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: הגבל לחברה מובילה או לכולם אם אין חברה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "לא משויך" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "ליד לא משויך" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "לידים לא משויכים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "הודעות שלא נקראו" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "הסגירות הקרובות" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "עדכן" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "עדכן הסתברות" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "עדכן הסתברות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "השתמש בלידים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"השתמש ב- סיבות להפסד כדי לדווח מדוע אובדות הזדמנויות (למשל, \"Undercut על " +"ידי מתחרים\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "השתמש בשותף קיים או צור" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"השתמש בלידים אם אתה זקוק לשלב הבדיקה לפני יצירת\n" +" הזדמנות או לקוח. זה יכול להיות כרטיס ביקור שקיבלת,\n" +" טופס יצירת קשר שמילאו באתר שלך או קובץ של לקוחות פוטנציאליים\n" +" לא מוסמכים שתייבא וכו '." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"השתמש בלידים אם אתה זקוק לשלב הבדיקה לפני שאתה יוצר הזדמנות או לקוח. זה יכול" +" להיות כרטיס ביקור שקיבלת, טופס יצירת קשר שמילאו באתר האינטרנט שלך או קובץ " +"של לקוחות פוטנציאליים לא מוסמכים שתייבא וכו '. ברגע שיוסמכו, ניתן להמיר את " +"הליד להזדמנות עסקית ו / או לקוח חדש בספר הכתובות שלך. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "השתמש בתפריט זה כדי לקבל סקירה כללית של ה-Pipeline שלך." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "משמש לסדר שלבים. נמוך יותר טוב יותר." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "משתמש החברה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "משתנה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "גבוה מאוד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "מביקורים ללידים" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "אין לנו אנשים / מיומנויות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "הודעות מאתר האינטרנט" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "אתר אינטרנט של איש קשר" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "אתר:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "שבועות" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "ברוך הבא להדגמה" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "זכה" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "כמות זכיות" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "זכה ביעד הזדמנויות" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "כן! עסקה של 7 הימים האחרונים לצוות." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "שנתי" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "אתה יכול לקדם את ההזדמנות שלך דרך צבר ההזדמנויות שלך מכאן." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "אין לך את הגישה הדרושה להפעלת cron זה." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "שברת את השיא שלך ב 30 הימים האחרונים." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "שברת את השיא האישי שלך ב 7 הימים האחרונים." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"תוכל לתכנן פגישות ושיחות טלפון מ\n" +"הזדמנויות, להמיר אותן להצעות מחיר, לצרף מסמכים\n" +"קשורים, לעקוב אחר כל הדיונים ועוד." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "מיקוד" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "מיקוד" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "למשל: משא ומתן" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "למשל: תמחור מוצרים" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "למשל: יקר מדי" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "למשל: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "עבור לידים שנוצרו החל מתאריך:" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "לייצר הזדמנויות בצבר ההזדמנויות שלך?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "לבדוק יציאת מיילים." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "ל- CRM שלך. ניתן להגדיר את כתובת הדוא\"ל הזו על ידי חברי צוות המכירות." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" diff --git a/i18n/hr.po b/i18n/hr.po new file mode 100644 index 0000000..c6042f1 --- /dev/null +++ b/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,3851 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Vojislav Opačić , 2022 +# Jasmina Otročak , 2022 +# Ivan Marijanović , 2022 +# 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2022 +# Stjepan Lovasić , 2022 +# Marko Carević , 2022 +# Vladimir Vrgoč, 2022 +# Karolina Tonković , 2022 +# Đurđica Žarković , 2022 +# Milan Tribuson , 2022 +# Ivica Dimjašević , 2022 +# KRISTINA PALAŠ , 2022 +# Davor Bojkić , 2022 +# Vladimir Olujić , 2022 +# Tina Milas, 2022 +# Hrvoje Sić , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Matej Mijoč, 2022 +# Bole , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2023\n" +"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "# Sastanaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Mjeseci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Zakašnjele prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nedodijeljeni potencijali" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s potencijali raspoređeni među %(team_count)s timova." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s potencijali raspoređeni za %(team_name)s tim." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (od %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s duplicirani potencijali su spojeni." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s potencijali dodijeljeni između %(member_count)s prodavača." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s prilika" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Kreirajte svoju prvu priliku." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "Povucite i pustite prilike između kolona kako napredujete u procesu prodaje." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Napišite nekoliko slova da biste potražili tvrtku ili kreirajte novu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" +" Sastanci\n" +" Sastanak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Slični potencijali\n" +" Sličan potencijal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "Python rječnik koji će se provjeravati za zadane postave kada se kreira novi zapis za ovaj alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "Dobar savjet za povećanje učinkovitosti prodaje je uvijek definirati sljedeći korak u svakoj prilici. Za upravljanje tekućim aktivnostima kliknite bilo koji status trake napretka kako biste filtrirali mogućnosti na temelju statusa njihovih sljedećih aktivnosti. Pritisnite sivo područje trake napretka da biste vidjeli sve mogućnosti koje nemaju sljedeću aktivnost." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Prihvati email od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna dodatna radnja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktivni potencijali" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Završene aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Opis aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Vrsta aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona tipa aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipovi aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivnost po" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Dodajte kvalifikacijski korak prije stvaranja prilike" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Dodaj slijedeći %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "Dodatna domena filtra prilikom dohvaćanja ne dodijeljenih potencijala za dodjelu timu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias kontakt za osiguranje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias ime" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Alias domena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Zamjenski model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Sve je spremno. Idemo Zakazati to." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Spoji duplikate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Dodijelite potencijale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Dodijeli prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Dodijelite prodavače u više prodajnih timova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Dodijeli ove prilike za" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Dodijeli ovu mogućnost za" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Dodijeljeno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum dodjeljivanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Pridružen potencijal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatsko dodjeljivanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Akcija automatske dodjele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Intervalna jedinica za automatsko dodjeljivanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Sljedeći datum izvršenja automatskog dodjeljivanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatizirana vjerojatnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Crna lista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Brojevi na crnoj listi su mobilni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Brojevi na crnoj listi su telefonski" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "BUM! Rekord tima u zadnjih 30 dana." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odbij" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM Analiza Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM planovi ponavljajućih prihoda" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Događaj na kalendaru" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Nazovi za demonstraciju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "Označite ovaj okvir za filtriranje i kvalificiranje dolaznih zahtjeva kao potencijalnih klijenata prije nego što ih pretvorite u prilike i dodijelite ih prodavaču." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Označite ovaj okvir za upravljanje procesom pretprodaje s mogućnostima." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "Klasificirajte i analizirajte kategorije vaših potencijala/prilika kao: Obuka, Usluga" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Zatvoreni/Mrtvi potencijali ne mogu biti konvertirani u prilike." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Datum završetka" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Postava" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacije o kontaktu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Naziv kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akcija konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Datum konverzije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum konverzije iz potencijala u priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcije konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Pretvori u prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Pretvori u priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Pretvori u prilike" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Prebaci u priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "Pretvori posjetioce tvoje web stranice u potencijalne kupce i obogati podatke na temelju njihove IP adrese." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Ispravno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Broj odbačenih e-mail poruka ovog kontakta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Stvori potencijale/prilike sa prometa svoje web stranice." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Kreiraj priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Kreiraj ponavljajući plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Kreiraj novog partnera" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Kreiraj novi potencijal" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Kreiraj priliku" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Prilagođena poruka odbijanja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail kupca" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dani/a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dani za dodijeliti " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dana za zatvaranje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Krajnji rok: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Zadane vrijednosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definirajte ponavljajuće planove i prihode na Prilikama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Sažetak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Bez poveznice s partnerom" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-mail alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Email Kvaliteta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Demo dobrodošlice" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "Unesite ovdje interne zahtjeve za ovu fazu (npr. Ponuda poslana kupcu). Pojavit će se kao skočni prozor iznad imena faze." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Očekivano zatvaranje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Očekivano zatvaranje:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Očekivani prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Očekivani prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatni podaci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Dodatna polja..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Oznaka polja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Preklopljeni u toku prodaje" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Prati ponudu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratitelji (Partneri)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Predviđanje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Buduće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generiraj nove potencijale temeljene na državama, idustriji, veličini..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Generiraj nove potencijale temeljene na državama, idustriji, veličini..." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Razlog odustajanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiraj po" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima poruku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Sati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "ID matične evidencije sadrži pseudonim (na primjer : projekt sadrži pseudonim pod kojim djelatnik kreira zadatak)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za prikaz iznimki." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "Ako je postavljeno, ovaj sadržaj bit će automatsku poslan neovlaštenim korisnicima umjesto zadane poruke." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Uvoz i sinkronizacija" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Predložak uvoza za Potencijale i Prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Uključi arhivirano" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Netočno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne bilješke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratitelj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Radno mjesto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban stanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Posljednja akcija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Posljednja faza ažuriranja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Posljednje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Potencijal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Dodjeljivanje potencijala" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Obogaćivanje potencijala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generiranje potencijala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Pronalaženje prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frekvencija ocjenjivanja potencijala" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Oznake potencijala" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Potencijal ili prilika" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencijal/prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Potencijal/prilika kreiran" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Potencijali" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza potencijala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "Analiza poslovnih prilika vam omogućuje da provjerite različite CMR povezane informacije poput tretmana kašnjenja ili broj potencijalnih kontakta po državi. Kako bi dobili preciznu analizu, možete sortirati potencijalne kontakte po različitim grupama." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Broj potencijala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Potencijali dodijeljeni meni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Potencijali koji nisu dodijeljeni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "Odabrani potencijali imaju duplikate. Ako je popis prazan, to znači da nije pronađen nijedan duplikat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Dupli potencijali (za informaciju)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Potencijali/prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Veza na postojećeg partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Šifra jezika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Broj izgubljenih" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razlog gubitka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razlozi gubitka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Kreiraj Ponudu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Upravljajte ponavljajućim planovima" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "ručno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označi kao izgubljen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Označi kao dobiven" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označi kao izgubljen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medij" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Sastanci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Spoji potencijale/prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Spoji prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Spoji s postojećim prilikama/potencijalima od svakog partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Spoji sa postojećim prilikama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobitel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobitel:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok za moju aktivnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Moj krajnji rok" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moji potencijali" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Moj tok prodaje" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Novi potencijali" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nove prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Sljedeće pokretanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Sljedeća aktivnost je planirana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Sljedeća aktivnost kasni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Bez naslova" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Nema još podataka!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nema sljedeće planirane aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nema prodavača" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalizirani Email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nema dovoljno zaliha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Bilješke:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo Vam pomaže pratiti Vaše tokove prodaje za praćenje\n" +"potencijalnih prodaja i bolju prognozu Vaših budućih prihoda." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Otvorene prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Otvorena prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Prilike koje su dodijeljene meni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Prilika je izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Promijenjen je status prilike" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Dobivena prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Prilika je izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Dobivena prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "Opcionalni ID zapisa na kojeg će biti povezane sve dolazne poruke, čak i ako oni nisu odgovorili na njega. Ako je postavljeno, to će onemogućiti stvaranje novih zapisa u potpunosti." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizacija / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Preko 3 godine" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Preko 5 godina" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Prilike u kašnjenju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Ishodni Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID zapisa nadređenog" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "Matični model sadrži pseudonim. Model sadrži alias referencu ali nije nužno da model daje alias_model_id (na primjer: projekt ( matični_model ) kraj zadatka (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon je stavljen na crnu listu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Kvaliteta telefona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Teb/Mob" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Tok prodaje" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analiza toka prodaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Naziv plana" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "Molimo odaberite jedan ili više elemenata (potencijal ili prilika) iz liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Pravila za objavu poruke na dokumentu putem poštanskog sandučića.\n" +"- svatko: svatko može objaviti poruku\n" +"- partneri: samo autentificirani partner\n" +"- pratitelji: samo pratitelji srodne dokumentacije\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Vjerojatnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Vjerojatnost (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "U pregovoru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificiran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID niti zapisa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Ponavljajući plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Ponavljajući planovi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Ponavljajući prihod" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Ponavljajući prihodi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Upućen od strane" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Preduvjeti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Ponovo zakaži" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorna osoba" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "U tijeku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Greška u slanju SMSa" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni timovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Sanirani broj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Traži potencijale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Traži prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Odaberi potencijale/prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Pošalji email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Prikaži izbornik poslovnih potencijala" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Prikaži izbornik Ponavljajućih prihoda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Prikaži sve prilike zakoje je datum sljedeće akcije prije današnjeg datuma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Prikaži samo potencijal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Prikaži samo prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "Specifični tim koristi ovu etapu. Ostali timovi neće vidjeti niti moći koristiti ovu etapu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Faza" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Promijenjen status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Naziv faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Pretraga faza" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Stanje izmjenjeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Etape omogućuju prodavaču da jednostavno prati kako je pojedina prilika\n" +"pozicionirana u procesu prodaje." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Županija/fed.država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status po aktivnostima\n" +"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistemski parametar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Timovi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "Model (Odoo vrsta dokumenta) na koje se ovaj alias odgovara. Svaki dolazni e-mail koji ne odgovara na postojeći zapis uzrokovati će stvaranje novog zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "Ime e-mail aliasa, npr. 'poslovi' ako žele uhvatiti e-poštu za" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "Ime budućeg partnera koji će se kreirati pretvaranjem potencijala u priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primitka e-mailova na taj alias. Ako ovo polje nije postavljeno sustav će pokušati pronaći pravog vlasnika na temelju adrese pošiljatelja (od), ili će koristiti administratorski račun ako ne pronađe sistemskog korisnika za tu adresu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Vjerojatnost sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Ovo polje postavlja jezik korisnika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Ovo je način isporuke, na pr. Razglednica, e-pošta ili natpisni oglas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "Ovo je izvor poveznice, npr. Tražilica, druga domena ili naziv popisa e-adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "Ova faza se preklapa u prikazu kanban kada nema zapisa za prikazati. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Pre skupo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Probajte poslati email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nedodjeljen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nedodijeljeni potencijal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nedodijeljeni potencijali" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Koristi potencijale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Upotrebi postojećeg partnera ili kreiraj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Koristite potencijale ako Vam treba kvalifikacijski korak prije kreiranja\n" +"prilike ili kupca. To može biti poslovna posjetnica koju ste dobili,\n" +"kontakt obrazac ispunjen na Vašoj internetskoj stranici ili datoteka nekvalificiranih\n" +"mogućih klijenata koju unosite itd." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "Koristite potencijalne kupce ako trebate kvalifikacijski korak prije stvaranja prilike ili kupca. To može biti posjetnica koju ste dobili, obrazac za kontakt popunjen na vašoj web stranici ili datoteku nekvalificiranih potencijalnih klijenata koju uvozite itd. Jednom kad se kvalificira, potencijalni klijent može se pretvoriti u poslovnu priliku i/ili novog kupca u vašem adresaru." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Varijabla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Jako visok" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nemamo ljudi/znanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke webstranica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Web stranica kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Tjedni" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Dobiven" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Broj dobivenih" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Dobivene prilike" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Godišnje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Bit ćete u mogućnosti planirati sastanke i telefonske pozive od\n" +"prilika, pretvarati ih u ponude, priložiti povezane\n" +"dokumente, pratiti sve razgovore i još mnogo toga." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Poštanski broj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Poštanski br." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "npr. Cijene proizvoda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "npr. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "testirati email gateway" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" diff --git a/i18n/hu.po b/i18n/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c604177 --- /dev/null +++ b/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,4114 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Zsolt Godó , 2023 +# Tibor Kőnig , 2023 +# Krisztián Juhász , 2023 +# Daniel Gerstenbrand , 2023 +# Kovács Tibor , 2023 +# Zsofia Biro , 2023 +# Tamás Dombos, 2023 +# Tamás Németh , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Ákos Nagy , 2023 +# krnkris, 2023 +# gezza , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: gezza , 2024\n" +"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s és %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Húzza & ejtse a lehetőségeket az oszlopok között az értékesítési " +"ciklusban történő előrehaladás során." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Egy Python szótár, ami kiértékelésre kerül az alapértelmezett értékek " +"szolgáltatása érdekében ezen álnév új rekordjainak létrehozásakor." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "E-mail elfogadása innen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Akció szükséges" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Tevékenységek elemzése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Kész tevékenység cél" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Tevékenység" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Tevékenység leírása" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tevékenység kivétel dekoráció" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tevékenység állapota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tevékenység típus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tevékenység típus ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tevékenység típusai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Tevékenység alapján" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Új leírás..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Új terv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Álnév kapcsolat biztonság" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Tartomány álnév" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Álnév elnevezése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Álnevesített modell" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Elemzés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Duplikációk megszüntetése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivált" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Lehetőségek hozzárendelése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Ezen lehetőségek hozzárendelése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Ezen lehetőség hozzárendelése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Hozzárendelve" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Mellékletek száma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Tiltólista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Bumm! Az elmúlt 30 nap csapatrekordja." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Visszadob" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM tevékenységek elemzése" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM szakaszok" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Naptári esemény" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Demó kérése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampány" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Töröl" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Jelölje be ezt a négyzetet a bejövő kérések szűrése és érdeklődéssé " +"minősítése érdekében, mielőtt átalakítaná azokat lehetőségekké és " +"hozzárendelné azokat egy értékesítőhöz." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Jelölje be ezt a négyzetet egy lehetőségekkel rendelkező, értékesítés előtti" +" folyamat kezelése érdekében." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Város" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Osztályozza és elemezze az érdeklődések/lehetőségek kategóriáit, mint " +"például: Képzés, Szolgáltatás, stb." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Lezárás dátuma" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Lezárt/szunnyadó érdeklődéseket nem lehet lehetőséggé alakítani." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Színjegyzék" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Vállalat neve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Elérhetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kapcsolat neve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Átalakítási akció" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Átalakítás dátuma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Érdeklődés lehetőséggé való átalakításának dátuma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Átalakítási lehetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Érdeklődés átalakítása lehetőséggé (tömegesen)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Érdeklődés átalakítása lehetőséggé (egyenként)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Átalakítás lehetőséggé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Átalakítás lehetőséggé" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Átalakítás lehetőséggé" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Átalakítás lehetőséggé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Megfelelő" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Ezen kapcsolat visszadobott levél számlálója." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Érdeklődések/lehetőségek létrehozása a weboldal forgalmából" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Lehetőség létrehozása" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Új ügyfél létrehozása" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Új érdeklődés létrehozása" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Lehetőség létrehozása" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Folyamatom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Vevő" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Ügyfél e-mail címe" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Ügyfelek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Lezárás dátuma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "nap" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Nap hozzárendelésig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Nap lezárásig" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Határidő: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Alapértelmezett értékek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Kivonat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenített név" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nincs hozzáférés, adat kihagyása a felhasználó kivonat e-mailjéből" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-mail álnév" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-mail mennyiség" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail másolat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Írja be itt ezen szakasz belső követelményeit (pl.: Ajánlat elküldve az " +"ügyfélnek). Ez tippként fog megjelenni a szakasz neve felett." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "A lehetőség megnyerésének becsült dátuma." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Várható lezárás" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Várható árbevétel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Várható árbevételek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Bővített szűrők" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra információ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Extra információ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Felirat mező" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "A folyamatban összehajtva" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Árajánlat nyomon követése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Követők (Partnerek)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikon pld: fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Előrejelzés" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Jövőbeni tevékenységek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Elvesztés okának megszerzése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Adja meg a csapatának a lehetőségek ezen szakaszba történő mozgatásának " +"követelményeit." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Hajrá! Gratulálunk az első üzletkötéséhez." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Van üzenet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "óra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Az álnevet tartalmazó szülő rekord azonosítója (példa: a feladat " +"létrehozására szolgáló álnevet tartalmazó projekt)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Kivétel tevékenységet jelző ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Ha az e-mail cím a tiltólistán van, akkor a kapcsolat nem fog többé " +"tömegesen küldött leveleket kapni egyik listáról sem." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Import & Szinkronizáció" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Sablon importálása az érdeklődések és lehetőségek számára" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktív" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Archiváltakkal együtt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Helytelen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Belső jegyzetek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Követő" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Munkakör" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Munkakör:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban állapot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM létrehozott érdeklődés érték" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM megnyert lehetőség érték" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Legutóbbi művelet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Legutóbbi találkozó" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Szakasz legutóbb frissítve" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Késő tevékenységek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Érdeklődés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Lehetőség hozzárendelés" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Érdeklődés/Lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Érdeklődések" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Érdeklődések elemzése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Az Érdeklődések elemzése lehetővé teszi a CRM alkalmazással kapcsolatos " +"információk ellenőrzését, például késedelmek, szakaszonkénti érdeklődések " +"száma, stb. Az érdeklődések elemzése során az adatokat különféle módokon " +"csoportosíthatja, így részletesebb kimutatásokat kaphat." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Érdeklődések generálása" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Érdeklődések vagy lehetőségek" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Hozzám rendelt érdeklődések" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"A kiválasztott érdeklődéseknek duplikációi vannak. Ha a lista üres, az azt " +"jelenti, hogy nem találhatóak duplikációk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Érdeklődések meglévő másolatokkal (információként)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Összekapcsolás egy meglévő ügyféllel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Kapcsolt partner (opcionális). Rendszerint az érdeklődés átalakítása során " +"kerül létrehozásra. A partnereket a nevük, az adóazonosító számuk, az " +"e-mailjük vagy egy belső hivatkozás alapján találhatja meg." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokális kód" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Elvesztett" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Elvesztés oka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Elvesztés okai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Árajánlat készítése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Kézzel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Elvesztett" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Megnyert" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Megjelölés elvesztettként" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Megjelölés elvesztettként" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Találkozók" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek egyesítése" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Lehetőségek egyesítése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Egyesítés mindegyik partner meglévő érdeklődéseivel/lehetőségeivel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Egyesítés meglévő lehetőségekkel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobilszám:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Havi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Tevékenységeim" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Tevékenységeim határideje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Érdeklődéseim" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Folyamatom" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Új érdeklődések" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Új lehetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Új lehetőség" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Következő tevékenység naptár esemény" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Következő tevékenység határideje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Következő tevékenység összegzése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Következő tevékenység típusa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Következő találkozó" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Következő tevékenység megtervezve" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Következő tevékenység késésben" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Nincs találkozó" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Nincs tárgy" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Még nincs adat!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nincs következő tervezett tevékenység" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nincs értékesítő" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nincs elég készlet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akciók száma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hibák száma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Az Odoo segít az értékesítési folyamatai nyomon követésében, a potenciális\n" +" értékesítései figyelemmel kísérése és a jövőbeli árbevételei jobb előrejelzése érdekében." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Nyitott lehetőségek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Nyitott lehetőség" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Leh. elvesztésének oka" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Lehetőségek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Lehetőségek elemzése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"A Lehetőségek elemzése azonnali hozzáférést ad a lehetőségeihez olyan " +"információkkal, mint várható árbevétel, tervezett költségek, elmulasztott " +"határidők vagy interakciók száma az egyes lehetőségek kapcsán. Ezt a " +"kimutatást jellemzően az értékesítési menedzserek használják az értékesítési" +" csatornák időszakos áttekintésére." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Lehetőségek árbevétele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Megnyert lehetőségek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Hozzám rendelt lehetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Létrehozott lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Elvesztett lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Lehetőség visszaállítva" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Lehetőség szakasza megváltozott" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Megnyert lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Elvesztett lehetőség" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Lehetőség visszaállítva" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Megnyert lehetőség" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Az üzenetlista (rekord) választható azonosítója, amelyhez minden beérkező " +"üzenet csatolásra kerül, még akkor is, ha senki sem válaszolt azokra. Ha " +"beállításra kerül, az új rekordok létrehozása teljesen kikapcsolásra kerül." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Lejárt lehetőségek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Lejárt lehetőség" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Szülő modell" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Szülő rekord szál azonosító" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Az álnevet tartalmazó szülő modell. Az álnév hivatkozást tartalmazó modell " +"nem feltétlenül azonos az alias_model_id által megadott modellel (például: " +"projekt (parent_model) és feladat (model))." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "A partner tiltólistára került" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Folyamat" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Folyamat tevékenység" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Folyamat elemzése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Terv neve" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Kérem, válaszon ki több mint egy elemet (érdeklődést vagy lehetőséget) a " +"lista nézetből." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"A dokumentumra küldött üzenetek szabályai a levélátjáró használatával.\n" +"- mindenki: mindenki tud üzenni\n" +"- partnerek: csak a hitelesített partnerek\n" +"- követők: csak a kapcsolódó dokumentum követői vagy a következő csatornák tagjai\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Valószínűség" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Valószínűség (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Javaslat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Arányosított árbevétel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Minősített" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Értékelések" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Bejegyzés üzenetlista azonosító" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Ajánlotta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Kapcsolódó ügyfél" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Ismétlés minden" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Elszámolás" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Követelmények" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Felelős felhasználó" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Folyamatban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS kézbesítési hiba" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Értékesítések" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Értékesítési csapat" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Értékesítési csapatok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Értékesítő" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Érdeklődések keresése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Lehetőségek keresése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek kiválasztása" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "E-mail küldése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sorszám" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Új szakasz beállítása a lehetőségek folyamatában" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Érdeklődés menü megjelenítése" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Az összes lehetőség megjelenítése, ahol a következő akció dátuma a mai nap " +"előtti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Csak az érdeklődések megjelenítése" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Csak a lehetőségek megjelenítése" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Egy meghatározott csapat, amely ezt a szakaszt használja. Más csapatok nem " +"láthatják vagy használhatják ezt a szakaszt." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Szakasz" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Szakasz megváltozott" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Szakasz neve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Szakasz keresése" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Szakasz megváltoztatva" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Szakaszok" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"A szakaszok lehetővé teszik az értékesítők számára egy adott lehetőség\n" +" értékesítési folyamatban elfoglalt helyének könnyed nyomon követését." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tevékenységeken alapuló állapot\n" +"Lejárt: A tevékenység határideje lejárt\n" +"Ma: A határidő ma van\n" +"Tervezett: Jövőbeli határidő." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Utca, házszám" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Cím folytatása..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Utca, házszám..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Cím folytatása" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Altípus" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Rendszer paraméter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Címke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Csapatok" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"A csatornához társított e-mail cím. Az új, beérkező e-mailek automatikusan " +"új érdeklődéseket fognak létrehozni ebben a csatornában." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"A modell (Odoo dokumentum típus), amelyre ez az álnév vonatkozik. Bármely " +"bejövő e-mail, amely nem válaszol egy meglévő rekordra, ezen modell egy új " +"rekordjának létrehozását fogja előidézni (pl. egy projekt feladatot)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Az e-mail álnév neve, pl. 'állások', ha erre az e-mailcímre szeretne " +"leveleket kapni: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"A jövőbeli partner vállalat neve, amely az érdeklődés lehetőséggé való " +"átalakítása során fog létrehozásra kerülni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Az üzletkötés valószínűségének 0% és 100% közöttinek kell lennie!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Ez a sáv lehetővé teszi a lehetőségek szűrését az ütemezett tevékenységek " +"alapján." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Ez a mező használatos a helyszínek felhasználóhoz való " +"beállításához/csatolásához" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Ez egy név, ami segít a különböző kampányok nyomon követésében, pl. " +"Őszi_kampány, Karácsonyi_ajánlat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Ez az eljuttatás módja, pl. képeslap, e-mail vagy szalaghirdetés" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Ez a hivatkozás forrása, pl. keresőmotor, egy másik tartomány vagy egy " +"e-mail lista neve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Ez a szakasz behajtott a kanban nézetben, ha nincsenek benne megjeleníthető " +"rekordok." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Név" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Mai tevékenységek" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Túl drága" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Nyomon követés" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "A típus az érdeklődések és lehetőségek szétválasztására szolgál" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kivétel tevékenység típusa a rekordon." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampány" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nem hozzárendelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nem hozzárendelt érdeklődés" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nem hozzárendelt érdeklődések" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Érdekődések használata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Használjon egy meglévő partnert vagy hozzon létre egyet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Használja az érdeklődéseket, ha szüksége van egy minősítési lépésre\n" +" egy lehetőség vagy egy ügyfél létrehozása előtt. Ez lehet egy kézbe kapott névjegykártya, \n" +" egy kitöltött kapcsolafelvételi űrlap a weboldalán vagy egy\n" +" még nem minősített, beimportált lista, stb." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Érdeklődéséket akkor érdemes használni, ha szükséges egy minősítési lépés " +"mielőtt Lehetőséget vagy Partnert hozna létre. Érdeklődés lehet például egy " +"névjegykártya, a weboldal kpacsolatfelvételi űrlapjának kitöltése vagy egy " +"nem minősített kapcsolatokat tartalmazó fájl. A minősítés után az érdeklődés" +" átalakítható üzleti lehetőséggé és/vagy új partnerré." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "A szakaszok rendezésére szolgál. Az alacsonyabb érték a jobb." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Nagyon magas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nincs emberünk/képzettségünk" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Honlap" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Weboldal üzenetek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Weboldal kommunikációs előzmények" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "A kapcsolat weboldala" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Weboldal:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "hét" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Megnyert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Megnyert a lehetőség célból" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Igen! A csapat legjobb üzlete az utóbbi hét napban." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Éves" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Éppen most döntötte meg az elmúlt 30 nap személyes rekordját." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Éppen most döntötte meg az elmúlt 7 nap személyes rekordját." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Képes lesz a lehetőségekből találkozók és hívások tervezésére,\n" +" árajánlatokká való átalakításra, kapcsolódó dokumentumok\n" +" csatolására, minden beszélgetés nyomon követésére, \n" +" és még sok minden másra." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Irsz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "pl. Termék árazása" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "pl.: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" diff --git a/i18n/hy.po b/i18n/hy.po new file mode 100644 index 0000000..4b27d50 --- /dev/null +++ b/i18n/hy.po @@ -0,0 +1,4005 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/id.po b/i18n/id.po new file mode 100644 index 0000000..f8309f4 --- /dev/null +++ b/i18n/id.po @@ -0,0 +1,4313 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Abe Manyo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Lead/Opps ditugaskan bulan ini" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Bulan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Opportunities Terlambata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Lead yang Tidak Ditugaskan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s lead dialokasikan ke %(team_count)s tim." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s lead dialokasikan ke %(team_name)s tim." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (dari %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s lead duplikat telah digabung." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s lead ditugaskan ke %(member_count)s salespersons." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s dan %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Opportunity %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Buat opportunity pertama Anda." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Geser & lepas peluang antar kolom seiring dengan progres siklus " +"penjualan Anda." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Tulis beberapa huruf untuk mencari perusahaan, atau membuat " +"perusahaan baru." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Lead-Lead yang Mirip\n" +" Lead yang Mirip" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Lead\n" +" Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " pada " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" pada " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (maks) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Hilang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" lead ditugaskan bulan ini\n" +" dari maksimum " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Pendapatan yang DIharapkan:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Gabungkan Lead/Opportunity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Secara berkala tugaskan lead berdasarkan peraturan
\n" +" \n" +" Semua tim sale akan menggunakan pengaturan ini secara default kecuali\n" +" ditentukan sebaliknya.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "kedalam yang ini." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Lead/Opportunity Anda
\n" +" Tertarik pada produk Anda\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Halo Deco Addict,

\n" +" Selamat datang ke My Company (San Francisco).\n" +" Salam kenal! Sekarang karena Anda sudah memasuki Odoo, Anda akan menemukan apa yang My Company (San Francisco) tawarkan. Nama saya adalah Marc Demo dan saya akan membantu Anda menemukan potensi penuh Odoo. Apakah kita bisa menjadwalkan demo singkat?
\n" +" Jangan sungkan untuk menghubungi kami kapan saja!

\n" +" Salam Hormat,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Telepon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Kamus Python yang akan dievaluasi untuk memberikan nilai baku ketika membuat" +" catatan baru untuk alias ini." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Tip bagus untuk mendorong efisiensi sales adalah untuk selalu mendefinisikan" +" langkah berikutnya pada setiap opportunity. Untuk mengelola kegiatan yang " +"berlangsung, klik pada status apapun di progress bar untuk memfilter " +"opportunities berdasarkan status kegiatan mereka yang berikutnya. Klik pada " +"daerah abu-abu progress bar untuk melihat semua opportunities yang tidak " +"memiliki kegiatan berikutnya." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Menerima Email Dari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Tindakan Diperluka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Lead Aktif" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analisa Aktivitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Target Aktivitas Selesai" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Keterangan Kegiatan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Rencana-Rencana Kegiatan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status Aktivitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipe Aktivitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Jenis Aktivitas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Kegiatan oleh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Tambahkan keterangan..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Tambahkan rencana baru" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Tambahkan langkah kualifikasi sebelum pembuatan opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Tambahkan berikutnya %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Domain filter tambahan saat mencari lead yang tidak ditugaskan untuk " +"dialokasikan ke tim." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias Kontak Keamanan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domain Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nama Domain Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Email Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nama Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Status Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Status alias dinilai pada pesan terakhir yang diterima." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model Alias" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Semuanya siap. Ayo Jadwalkan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analisis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Menerapkan deduplikasi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Diarsipkan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Karena Anda tidak merupakan anggota Tim Sales apapun, secara default Anda ditunjukkan Pipeline tim pertama.\n" +" Untuk menggunakan CRM, Anda harus bergabung ke tim.." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Karena Anda tidak merupakan anggota Tim Sales apapun, secara default Anda ditunjukkan Pipeline tim pertama.\n" +" Untuk menggunakan CRM, Anda harus bergabung ke tim." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Tugaskan Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Serahkan peluang pada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Tugaskan salesperson ke lebih dari satu Tim Sales." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Serahkan peluang-peluang ini pada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Serahkan peluang ini pada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Ditetapkan ke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Tanggal Tugas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domain Tugas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Peraturan Tugas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Domain tugas untuk tim %(team)s tidak tepat diformat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead Terkait" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Hitungan Lampiran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Penugasan Otomatis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Action Penugasan Otomatis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Selang Penugasan Otomatis Unit " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Tanggal Pelaksanaan Penugasan Otomatis Berikutnya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilitas yang Diotomatiskan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Kapasitas Lead Rata-Rata (selama 30 hari)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telepon yang di Blacklist adalah Mobile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telepon yang di Blacklist adalah Telepon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Catatan tim untuk 30 hari terakhir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Kembali" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analisis Aktivitas CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Rencana pendapatan Berulang CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Tahap-Tahap CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Penugasan Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Acara Kalender" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Hubungi untuk Percobaan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanye" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampanye:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk menyaring dan mengkualifiasi permintaan masuk " +"sebagai prospek sebelum mengubahnya menjadi peluang dan menyerahkannya pada " +"penjual." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk mengelola proses sebelum penjualan dengan peluang." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Mengklasifikasikan dan menganalisis kategori prospek/peluang Anda seperti: " +"Pelatihan, Layanan" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klik pada breadcrumb untuk kembali ke Pipeline Anda. Odoo akan menyimpan " +"semua modifikasi selagi Anda bergerak." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Tanggal penutupan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Prospek yang sudah ditutup/mati tidak dapat dikonversi menjadi peluang." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Tutup Catatan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks Warna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nama Perusahaan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nama Perusahaan:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Perusahaan:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Tanggal Selesai" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Pengaturan Konfigurasi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Selamat, semoga sukses mendapatkan mangsa besar tersebut! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Pertimbangkan lead yang dibuat pada:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detail Kontak:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informasi Kontak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nama Kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontak:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Tindakan Konversi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Tanggal Konversi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Tanggal Konversi dari Prospek Menjadi Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opsi Konversi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Konversikan Lead menjadi Opportunity (secara massal)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Konversikan Lead menjadi Opportunity (tidak secara massal)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konversi Menjadi Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konversi Menjadi Peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konversi menjadi peluang" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konversi menjadi peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Konversikan pengunjung website Anda menjadi lead dan lakukan data enrichment" +" berdasarkan alamat IP mereka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Benar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Jumlah email kembali untuk kontak ini" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Buat Lead/Opportunities dari traffic website Anda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Buat Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Buat Lea" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Buat Alasan Hilang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Buat Rencana Berulang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Buat permintaan lead mining langsung dari pipeline opportunity." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Buat pelanggan baru" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Buat lead baru" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Buat Opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Buat opportunity untuk mulai menggunakan pipeline Anda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Dibuat pada:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Tanggal Pembuatan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Forecast" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: My Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Pesan Kustom yang Dikembalikan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email Pelanggan" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Tanggal Tutup" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Hari untuk Diserahkan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Jumlah Hari Hingga Penyelesaian" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Deadline: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Nilai Baku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definisikan rencana dan pendapatan berulang pada Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Apakah Anda tahu email dikirim ke" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Apakah Anda tahu email yang dikirim ke alias Tim Sales membuat opportunities" +" di pipeline Anda? " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Apakah Anda tahu Anda dapat mencari perusahaan menggunakan nama atau nomor " +"PPN untuk secara instan mengisi seluruh data mereka? Odoo menyelesaikan " +"secara otomatis semuanya untuk Anda: logo, alamat, ukuran perusahaan, " +"informasi bisnis, akun sosmed, dsb." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Apakah Anda tahu Anda dapat merubah daftar opportunities menjadi tampilan " +"peta, menggunakan ikon peta di kanan-atas? Banyak layar di Odoo dapat " +"dirubah menjadi peta: task, kontak, pesanan pengiriman, dsb." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Tidak punya akses, lewati data ini untuk email singkat pengguna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Tidak hubungkan ke pelanggan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Tarik opportunity Anda ke Won saat Anda mendapatkan deal tersebut. " +"Selamat!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Durasi: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Dengan mudah tetapkan tanggal penutupan yang diharapkan dan gambaran umum " +"aliran pendapatan Anda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kriteria Domain Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Kualitas Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "cc Email:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Demo Selamat Datang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enrich semua lead secara otomatis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enrich lead secara otomatis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enrich lead hanya saat diminta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enrich lead Anda secara otomatis dengan data perusahaan berdasarkan alamat " +"email mereka." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enrich lead Anda dengan data perusahaan berdasarkan alamat email mereka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Masukkan di sini persyaratan internal untuk tahapan ini (mis: Penawaran ke " +"pelanggan). Akan muncul sebagai contoh di nama tahapan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Perkiraan tanggal di mana peluang akan berhasil." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Melampaui penugasan lead bulanan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Perkiraan Penutupan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Expected Closing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR yang Diharapkan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Perkiraan Omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Perkiraan Omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Penyaring Tambahan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Info Tambahan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informasih tambahan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Field-field ekstra..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Kolom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Label Field" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Field digunakan untuk menyimpan nomor telepon yang dibersihkan. Membantu " +"mempercepat pencarian dan perbandingan." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Field yang dapat digunakan untuk perhitungan nilai lead prediktif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Dilipat pada Pipeline" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Kutipan Follow up" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Follower (Mitra)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Untuk tim sales, tidak ada yang lebih buruk dari kekurangan lead. Untungnya," +" hanya dengan beberapa klik, Anda dapat membuat lead yang secara spesifik " +"menager kebutuhan Anda: ukuran perusahaan, industri, dsb. Untuk membantu " +"Anda mengetes fitur ini, kami menawarkan Anda 200 kredit gratis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Paksakan penugasan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prakiraan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analisis Forecast" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Dari %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Dari %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Buat lead baru berdasarkan negara mereka, industri, ukuran, dsb." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Buat lead baru berdasarkan negara mereka, industri, ukuran, dsb." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Alasan Gagal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Berikan tim Anda persyaratan untuk menggerakkan opportunity ke tahap ini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Go, go, go! Selamat atas transaksi pertama Anda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Memiliki Pesan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID dari catatan induk alias (contoh: proyek yang menahan pembuatan alias " +"tugas)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Bila dicentang, memaksa salesman agar mendapatkan kabar opportunities yang " +"diupdate bahkan bila sudah dilakukan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Bila diaktifkan, Tim Sales ini akan digunakan untuk sales dan tugas terkait " +"mitra ini" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Jika di tetapkan, konten ini akan secara otomatis dikirimkan untuk pengguna " +"tanpa wewenang daripada pesan default." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Bila alamat email dalam blacklist, kontak tidak akan menerima email massal " +"lagi, dari daftar apapun" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Bila nomor telepon yang dibersihkan dalam blacklist, kontak tidak akan " +"enerima email massal sms lagi, dari daftar apapun" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Impor dan Sinkronisasi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Impor Templat untuk Lead & Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Tidak Aktif" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Termasuk yang diarsipkan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Salah" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indikasikan bila nomor telepon yang dibersihkan adalah nomor mobile. " +"Membantu membedakkan nomor mana yang di-black list saat ada " +"masing-masing field mobile dan telepon di model." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indikasikan bila nomor telepon yang dibersihkan adalah nomor telepon. " +"Membantu membedakkan nomor mana yang di-black list saat ada " +"masing-masing field mobile dan telepon di model." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Catatan Internal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipe selang di antar setiap cron run (contoh setiap 2 hari atau setiap 2 " +"jam)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Frekuensi pengulangan tidak valid. Pertimbangkan mengganti tipe frekuensi " +"alih-alih menggunakan jumlah yang besar. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Adalah Follower" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Apakah Mitra Tampak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Apakah Tahap Won?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Apakah probabilitas diotomatiskan?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON yang mempetakan ID dari field many2one ke detik yang dihabiskan " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Jabatan Kerja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Posisi Kerja:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Status Kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Lead Created Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Opportunities Won Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Jumlah Bahasa Aktif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Tindakan Terakhir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Otomatisasi Terakhir:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Meeting Terakhir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Update Tahap Terakhir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir Diperbarui oleh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir Diperbarui pada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktifitas terakhir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Prospek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Tugaskan Lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Penugasan Lead diminta oleh %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Kapasitas Rata-Rata Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Lead Enrichment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Pembuatan Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Lead Mining" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Rencana-Rencana Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Properti Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frekuensi Penilaian Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Field Frekuensi Penilaian Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Field Frekuensi Penilaian Lead di String" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Tanggal Mulai Penilaian Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Tanggal Mulai Penilaian Lead di String" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Tag Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead yang ditugaskan ke anggota tersebut dalam 30 hari terakhir" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead atau Opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Penugasaan otomatis Lead/Opportunities dibatasi ke manajer atau " +"administrator" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Prospek/Peluang" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/Oppportunity dibuat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Prospek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Lead (30 hari)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analisa Prospek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analisis prospek memungkinkan Anda untuk memeriksa informasi yang terkait " +"dengan CRM berbeda seperti penundaan tindakan atau jumlah prospek tiap " +"status. Anda dapat mengurutkan analisa prospek Anda berdasarkan kelompok " +"berbeda untuk mendapatkan analisis akurat." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Lead Ditugaskan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Jumlah Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Pembuatan Prospek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Lead adalah langkah kualifikasi sebelum pembuatan opportunity." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Lead atau Opportunities" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Alokasi lead tim harusnya dilakukan untuk setidaknya 0.2 atau maksimum 30 " +"hari kerja, bukan %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Prospek yang diserahkan pada saya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Lead yang tidak ditugaskan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Prospek yang dipilih yang memiliki duplikat. Jika daftar kosong, itu berarti" +" bahwa duplikat tidak ditemukan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Prospek dengan duplikat yang ada (untuk informasi)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Prospek/Peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Jumlah Lead/Opportunities" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Ayo Jadwalkan Kegiatan." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Ayo lihat Opportunity." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link ke pelanggan yang sudah ada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Mitra yang di-link (opsional). Biasanya dibuat saat mengonversi lead. Anda " +"dapat mencari partner menggunakan Nama, TIN, Email atau Referensi Internal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Local-part based incoming detection" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Kode Locale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Sepertinya tidak ada yang direncanakan." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Sepertinya tidak ada yang direncanakan. :(

Tip: Jadwalkan kegiatan" +" untuk melacak semua yang harus Anda lakukan!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Gagal" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Komentar Lost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Jumlah Lost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead Lost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Alasan Gagal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Alasan Lost:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Alasan Gagal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Buat Kutipan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Kelola Rencana berulang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Penugasan manual memungkinkan memicu tugas dari tampilan formulir tim " +"menggunakan tombol action. Otomatis mengonfigurasikan cron running yang akan" +" mengulangi penugasan di semua tim." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Mark Hilang" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Mark Won" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Tandai sebagai Lost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Tandai sebagai gagal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Tandai sebagai won" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Pemasaran" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Tanggal Tampilan Meeting" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Label Tampilan Meeting" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Meeting dijadwalkan pada %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Pertemuan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Domain penugasan anggota untuk user %(user)s dan tim %(team)s tidak tepat " +"diformat" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Gabung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Gabung Prospek/Peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Gabung Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Gabung dengan prospek/peluang yang sudah ada dari masing-masing rekanan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Gabung dengan peluang yang sudah ada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Telepon Mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Ponsel:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Kapasitas rata-rata lead bulanan untuk semau salesman yang berada di tim ini" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Multi Tim" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Aktivitas Saya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Deadline Kegiatan Saya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Deadline Saya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Prospekku" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "My Pipeline" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Lead Baru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Petunjuk baru" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Peluang baru" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Peluang Baru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Meeting Berikutnya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Next Run" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Aktivitas berikutnya telah direncanakan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Aktivitas berikutnya terlambat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Tidak ada Meeting" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Tidak Ada Judul" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Tidak ada lead yang dialokasikan ke tim %(team_name)s dan salesperson tim " +"tersebut karena tidak ada lead yang tidak ditugaskan yang cocok dengan " +"domainnya." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Tidak ada lead yang dialokasikan ke tim %(team_name)s karena tidak ada " +"kapasitas. Tambahkan kapasitas ke salesperson." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Tidak ada lead yang dialokasikan ke tim atau salesperson apapun. Periksa " +"konfigurasi Tim Sales dan Salesperson serta leads yang tidak ditugaskan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Tidak ada data yang ditemukan!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Belum ada data!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Tidak ada lead yang ditugaskan ke salesperson karena tidak ada lead yang " +"tidak ditugaskan yang cocok dengan domain mereka." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Tidak ada lead baru yang dialokasikan ke tim %(team_name)s karena tidak ada " +"lead yang tidak ditugaskan yang cocok dengan domain mereka." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Tidak ada lead baru yang dialokasikan ke tim karena tidak ada lead yang " +"cocok dengan domain mereka." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Tidak ada aktivitas terjadwal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Tidak ada opportunity untuk ditampilkan!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Tidak ada penjual" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalized Email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Stok tidak cukup" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Catatan:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Sekarang, tambahkan Opportunity Anda ke Pipeline Anda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Jumlah Action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Jumlah kesalahan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Jumlah tipe selang di antara setiap cron run (contoh setiap 2 hari atau " +"setiap 4 hari)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Jumlah lead dan opportunity yang ditugaskan bulan ini." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Jumlah pesan dengan kesalahan pengiriman" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo membantu Anda untuk memonitor saluran penjualan Anda untuk\n" +" mengikuti potensi penjualan dan meramalkan omzet dengan lebih baik." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Mesin AI Odoo memprediksi tingkat kesuksesan setiap opportunity berdasarkan " +"sejarah Anda. Anda dapat selalu mengupdate tingkat kesuksesan secara manual," +" tapi bila Anda membiarkan Odoo melakukannya nilai akan diupdate saat " +"opportunity bergerak kedepan di siklus sales Anda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Peluang Terbuka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Peluang Terbuka" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Alasan Opportunity Lost" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analisis Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Analisis Peluang memberi Anda akses cepat ke peluang Anda dengan informasi " +"seperti ramalan omzet, biaya terencana, deadline terlewati atau jumlah " +"interaksi tiap peluang. Laporan ini terutama digunakan oleh manajer " +"penjualan untuk melakukan peninjauan berkala dengan tim dari saluran " +"penjualan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Forecast Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Pendapatan Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunities Won" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Peluang yang diserahkan kepada saya" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Peluang" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Opportunity Dibuat" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Peluang Gagal" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Opportunity Dipulihka" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Tahap Peluang yang Diubah" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Peluang yang Berhasil" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Peluang yang gagal" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Opportunity dipulihkan" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Peluang yang berhasil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID Opsional dari file (catatan) di mana semua pesan masuk akan dilampirkan, " +"bahkan jika mereka tidak menjawabnya. Jika diatur, hal ini akan " +"menonaktifkan pembuatan catatan baru sepenuhnya." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organisasi / Kontak" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Lebih dari 3 tahun" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Lebih dari 5 tahun" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Peluang yang Terlambat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Pendapatan Opportunity Overdue" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Opportunity Overdue" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Model Induk" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Catatan Induk ID File" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Model induk dengan alias. Model yang memiliki referensi alias ini tidak " +"selalu berarti model yang diberikan oleh alias_model_id (contoh: proyek " +"(parent_model) dan tugas (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email Mitra akan Update" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telepon Mitra akan Update" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner di-blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telepon Diblacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Kualitas Telepon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telepon/Mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telepon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Saluran" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Kegiatan Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analisis Saluran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nama Rencana" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Silakan pilih lebih dari satu elemen (prospek atau peluang) dari daftar " +"tampilan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls Fields" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Kebijakan untuk mengirimkan pesan di dokumen menggunakan mailgateway.\n" +"- semua orang: setiap orang dapat mengirim\n" +"- rekanan: hanya rekanan yang diijinkan\n" +"- pengikut: hanya pengikut dokumen terkait\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Lead yang Mungkin Duplikat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Jumlah Lead yang Mungkin Duplikat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Penilaian Prediktif Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Label Field Penilaian Prediktif Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Penilaian Lead Prediktif: Hitung Ulang Probabilitas Otomatis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritas:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilitas:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposisi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR Prorata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Pendapatan Berulang Prorata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Pendapatan Prorata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Pendapatan-Pendapatan Prorata" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Terkualifikasi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Rating" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Siap untuk mendorong sales Anda? Mari periksa Pipeline Anda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Rekam ID Thread" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Rencana Berulang" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Rencana-Rencana Berulang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Pendapatan Berulang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Pendapatan-Pendapatan Berulang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Dirujuk Oleh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Dirujuk Oleh:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Pelanggan Terkait" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Ulangi setiap" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Frekuensi pengulangan harus positif." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Berulang-ulang" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Laporan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Persyaratan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Jadwal Ulang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Tanggung-jawab" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Pulihkan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Penugasan Berdasarkan Peraturan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Sedang berjalan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS`" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Penjualan" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Tim Penjualan" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Anggota Tim Sales" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Tim Sales:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Penjualan Tim" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Penjual" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Salesperson:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Salesperson" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Nomor Dibersihkan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Jadwalkan aktivitas untuk terus melacak segala sesuatu yang Anda lakukan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Cari Prospek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Cari Peluang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Pilih Prospek/Peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Kirim email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Tetapkan Rencana Berulang pada Opportunities untuk menampilkan periodisitas " +"pembaruan kontrak
(contoh: Bulanan, Tahunan)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Tetapkan tahap baru di pipeline opportunity Anda" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Tampilkan Menu Prospek" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Tunjukkan Menu Pendapatan Berulang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Tampilkan semua peluang di mana tanggal tindakan berikutnya adalah sebelum " +"hari ini" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Tampilkan hanya prospek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Tunjukkan hanya lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Tunjukkan hanya opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Tampilkan hanya peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Skip penugasan otomati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Snooze 7hari" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Tim khusus yang menggunakan tahapan ini. Tim lain tidak akan dapat melihat " +"atau menggunakan tahap ini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Tahapan" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Tahapan Diubah" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nama Tahap" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Pencarian Tahap" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Tahapan diubah" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Tahap:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Tahap" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Tahap memungkinkan penjual untuk dengan mudah melacak bagaimana\n" +" posisi peluang tertentu di siklus penjualan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Mulai jadwalkan kegiatan pada opportunities Anda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status berdasarkan aktivitas\n" +"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" +"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" +"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Waktu status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Jalan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Tambahan nama jalan..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Jalan..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Jalan ke-2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Subjek:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipe" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parameter Sistem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Label" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Tim" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Anggota Tim" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Kontak-kontak di bawah telah ditambahkan sebagai pengikut lead ini\n" +" karena mereka telah dikontak kurang dari 30 hari yang lalu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Alamat email yang terkait dengan saluran ini. Email yang baru diterima " +"secara otomatis akan membuat prospek baru untuk saluran ini." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (Jenis Dokumen Odoo) di mana alias ini dikaitkan. Email masuk yang " +"tidak menjawab catatan yang sudah ada akan menyebabkan pembuatan rekor baru " +"model ini (misalnya tugas proyek)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Nama email alias, misalnya 'pekerjaan' jika Anda ingin menangkap email untuk" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Nama perusahaan rekanan yang akan datang akan dibuat saat mengkonversi " +"prospek menjadi peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Jumlah bulan yang tidak boleh negatif." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Probabilitas menutup transaksi harus antara 0% dan 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Tingkat kesuksesan dihitung berdasarkan pada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Tingkat kesuksesan dihitung berdasarkan tahap, tapi Anda dapat menambahkan " +"lebih banyak field di analisis statistik." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" +"Analisis ini menunjukkan berapa banyak lead yang telah dibuat setiap " +"bulannya." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Bar ini memungkinkan untuk memfilter kesempatan berdasarkan kegiatan yang " +"dijadwalkan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Ini dapat dibuat untuk secara otomatis menugaskan lead ke salesperson " +"berdasarkan peraturan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Ini dapat digunakan untuk menghitung probabilitas statistik untuk menutup " +"lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Email ini diblacklist untuk mass mailing. Klik untuk membatalkan blacklist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Field ini digunakan untuk mencari pada alamat email sebagai field email " +"utama yang dapat memiliki lebih dari hanya alamat email." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Kolom ini digunakan untuk set/get locales bagi user" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Ini adalah nama yang membantu Anda melacak usaha kampanye yang berbeda-beda," +" contohnya Fall_Drive, Natal_Spesial" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Ini adalah metode pengiriman, contohnya Kartu Pos, Email, atau Iklan Banner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Ini adalah sumber link, contohnya Search Engine, domain lain, atau nama pada" +" daftar email" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Nomor telepon ini diblacklist untuk SMS Marketing. Klik untuk membatalkan " +"blacklist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Tahap ini dilipat pada tampilan kanban ketika tidak ada catatan dalam tahap " +"ini untuk ditampilkan." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ini akan menetapkan lead ke semua anggota. Apakah Anda yakin ingin " +"melanjutkan?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tip: Konversikan email masuk menjadi opportunities" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Tip: Apakah Anda tahu Odoo memiliki lead mining bawaan?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: Jangan membuang waktu mencatat data pelanggan" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: Kelola pipeline Anda" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: Opportunity win rate diprediksi dengan AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: Ubah pemilihan opportunities menjadi peta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Untuk mencegah kehilangan data, Leads dan Opportunities hanya dapat digabung" +" oleh kelompok sebesar %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Aktivitas Hari ini" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Terlalu mahal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Pelacakan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Trailing 12 bulan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True if jumlah penugasan lead bulanan lebih besar dari batas penugasan " +"maksimum, false bila tidak lebih besar." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Coba mengirim email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tipe digunakan untuk memisahkan Prospek dan Peluang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Kampanye UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Batasi ke perusahaan lead atau bila tidak ada perusahaan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Tak diserah-tugaskan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Prospek tak diserah-tugaskan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Prospek tak diserah-tugaskan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Closing-Closing Mendatan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Perbarui" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Update Probabilitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Update probabilitas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Gunakan Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Gunakan Alasan Lost untuk melaporkan kenapa ada opportunities yang lost " +"(contoh \"Kompetitor melakukan undercut\"). " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Gunakan rekanan yang sudah ada atau membuat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Gunakan prospek jika Anda memerlukan tahap kualifikasi sebelum membuat\n" +" peluang atau pelanggan. Dapat berupa kartu nama yang Anda terima,\n" +" formulir kontak yang diisi dari website Anda, atau file yang tidak memenuhi\n" +" syarat prospek impor Anda, dll." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Gunakan lead bila Anda membutuhkan langkah kualifikasi sebelum membuat " +"opportunity atau pelanggan. Dapat merupakan kartu bisnis yang Anda terima, " +"formulir kontak yang diisi di website Anda, atau file atau prospect yang " +"tidak memiliki kualifikasi yang Anda impor, dsb. Setelah dikualifikasi, lead" +" dapat dikonversi menjadi opportunity bisnis dan/atau pelanggan baru di buku" +" alamat Anda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Gunakan tombol Baru, atau kirim email ke" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Gunakan tombol Baru, atau kirim email ke %(email_link)s email gateway" +" untuk mengujinya." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Gunakan tombol Baru, atau konfigurasikan alias email untuk mengetes email " +"gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Gunakan menu ini untuk mendapatkan gambaran umum Pipeline Anda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Digunakan untuk mengurutkan tahap. Lebih rendah lebih baik." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Perusahaan User" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Sangat Tinggi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Kunjungan menjadi Lead" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Kita tidak memiliki SDA/keahlian" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Pesan situs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Sejarah komunikasi situs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Website milik kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Minggu" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demo Selamat Datang" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Di mana terjadi kesalahan?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Berhasil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Jumlah Won" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Keberhasilan di Target Peluang" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Ya! Transaksi 7 hari terakhir dari tim." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Tahunan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Anda dapat memajukkan opportunity melalui pipeline Anda dari sini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Anda tidak memiliki akses yang dibutuhkan untuk menjalankan cron ini" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Anda baru saja mengalahkan rekor pribadi Anda dalam 30 hari terakhir" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Anda baru saja mengalahkan rekor pribadi Anda dalam 7 hari terakhir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Anda dapat merencanakan pertemuan dan panggilan telepon dari\n" +" peluang, mengkonversi mereka ke penawaran, melampirkan\n" +" dokumen terkait, melacak diskusi, dan masih banyak lagi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Kode Pos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Kode Pos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "contoh \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "contoh \"Bulanan\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "contoh \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "contoh Negosiasi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "mis. Harga Produk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "contoh Terlalu mahal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "contoh domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "contoh https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "untuk leads yang dibuat pada" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "buat opportunities di pipeline Anda?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "untuk mengetes email gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"ke CRM Anda. Alamat email ini dapat dikonfigurasi oleh anggota tim sales." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "tak diketahui" diff --git a/i18n/is.po b/i18n/is.po new file mode 100644 index 0000000..ec69b11 --- /dev/null +++ b/i18n/is.po @@ -0,0 +1,4010 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2024 +# jonasyngvi, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: jonasyngvi, 2024\n" +"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Eyða" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Viðskiptavinur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Viðskiptavinir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/it.po b/i18n/it.po new file mode 100644 index 0000000..a443509 --- /dev/null +++ b/i18n/it.po @@ -0,0 +1,4323 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "N. lead/opportunità assegnati questo mese" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "N. mesi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "N. opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "N. opportunità in ritardo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "N. lead non assegnati" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s lead assegnati tra %(team_count)s squadre." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s lead allocati al team %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (da %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s lead duplicati sono stati uniti." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s lead assegnati tra %(member_count)s addetti vendite." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Opportunità per %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Crea la tua prima opportunità." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Trascina le opportunità tra le colonne in base all’avanzamento nel " +"ciclo vendite." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Scrivi qualche lettera per cercare un'azienda oppure creane una " +"nuova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Lead simili\n" +" Lead simile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Lead\n" +" Opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " al " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" al " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Perso" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" lead assegnati questo mese\n" +" su un massimo di " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Ricavi previsti:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Contatto/Opportunità unito" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Assegna periodicamente lead in base a regole
\n" +" \n" +" Tutti i team di vendita useranno questa impostazione di default se non è\n" +" specificato diversamente.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "in questo qui." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Il tuo lead/opportunità
\n" +" Interesse nei prodotti\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Ciao Deco Addict,

\n" +" Benvenuto My Company (San Francisco).\n" +" Piacere di conoscerti! Ora che sei a bordo scoprirai cosa ha da offrirti My Company (San Francisco). Il mio nome è Marc Demo e ti aiuterò ad ottenere il massimo da Odoo. Possiamo programmare una dimostrazione pratica?
\n" +" Contattami in qualsiasi momento!

\n" +" Saluti,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-mail: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefono: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Dizionario Python che verrà esaminato per fornire valori predefiniti durante" +" la creazione di nuovi record per l'alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Un ottimo consiglio per sostenere in modo efficiente le vendite è di " +"definire sempre il passo successivo di ciascuna opportunità. Per gestire le " +"attività in corso, un clic su uno stato della barra di avanzamento permette " +"di filtrare le opportunità in base alla loro prossima attività. Per vedere " +"tutte le opportunità nelle quali non è definita, fai clic sull'area grigia." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Accetta e-mail da" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Lead attivi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analisi delle attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Traguardo attività svolte" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descrizione attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorazione eccezione attività" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Piani attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipo di attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona tipo di attività" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipi di attività" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Attività di" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Aggiungi una descrizione..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Aggiungi un nuovo piano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Aggiunge una fase di qualifica prima di creare un’opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Aggiungi %s successivo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Filtro aggiuntivo quando si recuperano i lead non assegnati per assegnarli " +"alla squadra." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Sicurezza contatto alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Dominio alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nome dominio alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "E-mail alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nome alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Stato alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Stato alias verificato sull'ultimo messaggio ricevuto." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modello con alias" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "È tutto pronto, procediamo. Programma l'attività." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analisi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Applicare deduplicazione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Dato che non fai parte di nessun team di vendita, ti viene mostrata la\n" +"pipeline del primo team.\n" +" Per lavorare con il modulo CRM dovresti essere membro di un team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Dato che non fai parte di nessun team di vendita, ti viene mostrata la pipeline del primo team.\n" +" Per lavorare con il modulo CRM devi far parte di un team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Assegnare Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Assegna opportunità a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Organizza gli addetti vendite in più squadre di vendita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Assegna queste opportunità a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Assegna questa opportunità a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Assegnato a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Data assegnazione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Dominio di assegnazione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Regole di assegnazione" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" +"Il dominio di assegnazione per la squadra %(team)s non è formattato " +"correttamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Contatto associato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Numero allegati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Assegnazione automatica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Azione di assegnazione automatica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unità intervallo assegnazione automatica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Data di esecuzione successiva per l'assegnazione automatica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilità automatica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacità media lead (in 30 giorni)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista nera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefono in lista nera è un cellulare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefono in lista nera è un telefono" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Record del team negli ultimi 30 giorni." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Non recapitate" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analisi delle attività CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Piani di entrate ricorrenti CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Fasi CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Assegnazione dei Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento in calendario" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Chiamata per dimostrazione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campagna" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campagna:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Selezionare questa casella per filtrare e qualificare le richieste in " +"ingresso come lead, prima di convertirle in opportunità e assegnarle a un " +"addetto vendite." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Selezionare questa casella per gestire un processo di prevendita con le " +"opportunità." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classifica e analizza le categorie di lead/opportunità come formazione o " +"servizio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Fai clic sul percorso di navigazione per tornare alla pipeline. Odoo salverà" +" tutti i cambiamenti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Data di chiusura" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "I lead chiusi/scaduti non possono essere convertiti in opportunità." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota di chiusura" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indice colore" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nome azienda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nome azienda:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Azienda:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Data di compimento" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Impostazioni di configurazione" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" +"Congratulazioni e buona fortuna per la cattura di un pezzo così grosso! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Considera i lead creati a partire dal:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Dettagli contatto:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni contatto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nome contatto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Azione di conversione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Data di conversione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data di conversione da lead a opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opzioni di conversione" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Convertire lead in opportunità (in massa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Convertire lead in opportunità (non in massa)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Converti in opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converti in opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Converti in opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Converti in opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Converte i visitatori del sito web in lead, i dati vengono arricchiti in " +"base al loro indirizzo IP." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Corretta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Numero di e-mail non recapitate per questo contatto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Creare lead/opportunità dal traffico del sito web" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Crea opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Crea un lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Crea un motivo di perdita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Crea un piano ricorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Crea una richiesta estrazione lead direttamente dal flusso delle " +"opportunità." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crea nuovo cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Crea un nuovo lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Crea un'opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Crea un'opportunità nel flusso e inizia a giocare." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creata da" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Creato il:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creazione" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: Previsione" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: il mio flusso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Messaggio personalizzato di non recapito" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail cliente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clienti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data di chiusura" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Giorno/i" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Giorni da assegnare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Giorni per la chiusura" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Scadenza: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valori predefiniti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definizione di piani ed entrate ricorrenti nelle opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Sapevi che le e-mail inviate a" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Lo sapevi che le e-mail inviate a un alias del team di vendita generano " +"opportunità nel tuo flusso?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Lo sapevi che è possibile cercare un'azienda a partire dal nome o dalla " +"partita IVA e compilare istantaneamente i suoi dati? Odoo completa tutto in " +"modo automatico: logo, indirizzo, dimensione azienda, informazioni " +"commerciali, account social network ecc..." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Lo sapevi che è possibile trasformare un elenco di opportunità in una vista " +"mappa usando l'icona in alto a destra? In Odoo possono essere trasformate in" +" mappa molte schermate: lavori, contatti, ordini di consegna ecc..." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Riepilogo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Accesso non consentito, saltare questi dati nell'e-mail di riepilogo " +"dell'utente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Non collegare a un cliente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Trascina la tua opportunità in Vinta quando ottieni un accordo. " +"Congratulazioni!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Durata: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Imposta facilmente le date di chiusura previste e fai una panoramica dei " +"vostri flussi di ricavi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Criterio dominio e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Qualità e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail in cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Cc e-mail:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: dimostrazione di benvenuto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Arricchire automaticamente tutti i lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Arricchimento automatico lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Arricchire i lead solo su richiesta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Arricchimento automatico lead con dati aziendali in base al loro indirizzo " +"e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Arricchisci i tuoi lead con dati aziendali basati sui loro indirizzi e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Inserire qui i requisiti interni per questa fase (es: offerta inviata al " +"cliente). Comparirà come suggerimento sul nome della fase." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Data stimata di vincita dell’opportunità." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Supera assegnamento mensile lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Chiusura prevista" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Chiusura attesa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR attesa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ricavi previsti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ricavi previsti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtri estesi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Campi aggiuntivi..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Etichetta campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Campo usato per memorizzare il numero di telefono pulito. Aiuta a " +"velocizzare le ricerche e i confronti." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Campi che possono essere usati per il calcolo del punteggio predittivo dei " +"lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Minimizzata nel flusso" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Proposta a seguire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguito da" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguito da (partner)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Per un team di vendita non esiste cosa peggiore che ritrovarsi senza lead. " +"Fortunatamente, in pochi clic, è possibile generare lead mirati in modo " +"specifico ai propri bisogni: dimensione azienda, settore ecc... Per aiutarti" +" a provare la funzionalità, ti offriamo gratuitamente 200 crediti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forza assegnazione" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Previsione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analisi previsioni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Da %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Da %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Attività future" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Generazione nuovi lead in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Genera nuovi lead in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Ottieni motivo della perdita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Fornire al team i requisiti per trasferire un'opportunità a questa fase." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Evviva! Complimenti per il primo affare." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Contiene messaggio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Ora/e" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID del record primario contenente l’alias (esempio: progetto che contiene " +"l’alias di creazione del lavoro)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Se selezionata, forza l'addetto vendite a essere informato sugli " +"aggiornamenti delle opportunità, anche se già assegnato." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni" +" collegate a questo partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Se impostato, il contenuto verrà inviato automaticamente, al posto del " +"messaggio predefinito, agli utenti non autorizzati." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Se l'indirizzo e-mail è nella lista nera il contatto non sarà più soggetto " +"all'invio massivo di e-mail, da nessuna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Se il numero di telefono pulito è in lista nera, il contatto non sarà più " +"soggetto all'invio massivo di sms, da nessuna lista." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importa e sincronizza" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importazione modello per lead e opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Non attivo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Incluso archiviati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Non corretto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica se un numero di telefono pulito in lista nera è un cellulare. Aiuta a" +" distinguere qual'è il numero in lista nera quando in un modello" +" sono presenti sia il campo cellulare che telefono." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica se un numero di telefono pulito in lista nera è un fisso. Aiuta a " +"distinguere qual'è il numero in lista nera quando in un modello " +"sono presenti sia il campo cellulare che telefono." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Note interne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipo di intervallo tra ogni cron eseguito (ad es. ogni 2 giorni od ogni 2 " +"ore)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Frequenza di ripetizione non valida. Considera di cambiare tipo di frequenza" +" invece di usare numeri grandi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Sta seguendo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Il partner è visibile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "È una fase vinta?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "La probabilità è automatica?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON che associa gli ID di un campo molti a uno ai secondi trascorsi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Posizione lavorativa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Posizione lavorativa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stato kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "ICP CRM - Valore creato dal lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "ICP CRM - Valore delle opportunità vinte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Numero di lingue attive" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Ultima azione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Ultima automazione:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Ultima riunione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ultimo aggiornamento fase" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Attività in ritardo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Contatto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Assegnazione lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Assegnazione di lead richiesta da %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacità media lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Arricchimento lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generazione lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Estrazione lead" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Piani lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Proprietà lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frequenza punteggio ai lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Campi frequenza punteggio ai lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Campi stringa di frequenza punteggio ai lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Data inizio punteggio ai lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Stringa della data di inizio punteggio ai lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Etichette lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead assegnato a questo membro negli ultimi 30 giorni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Contatto o opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"L'assegnazione automatica di lead/opportunità è limitata a manager o " +"amministratori" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Contatto/Opportunità" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Contatto/Opportunità creato" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Lead (30 giorni)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analisi dei lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"L’analisi dei lead consente di verificare varie informazioni legate al CRM, " +"come il numero di lead per stato o i ritardi nella loro gestione. Per " +"ottenere valori granulari accurati, l'analisi può essere riordinata per " +"gruppi differenti." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Lead Assegnati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Numero lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generazione lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"I lead sono il passo di qualificazione prima della creazione di " +"un'opportunità." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Lead o opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"L'assegnazione dei team per lead deve essere effettuata tra almeno 0,2 e " +"massimo 30 giorni lavorativi non %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Lead assegnati a me" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Lead non assegnati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Lead selezionati che possiedono duplicati. Se l'elenco è vuoto, significa " +"che non sono stati trovati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Lead con duplicati esistenti (per informazioni)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Contatto/Opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Numero lead/opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Procediamo. Programma un'attività." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Diamo un'occhiata a un'opportunità." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Collega a un cliente esistente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Partner collegato (opzionale). Di norma creato durante la conversione del " +"lead. È possibile trovare un partner per nome, codice fiscale, e-mail o " +"riferimento interno." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Rilevamento dell'arrivo di una parte locale" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Codice localizzazione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Sembra che non sia previsto nulla." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Sembra non ci sia nulla di pianificato. :(

Suggerimento: programma" +" le attività per tenere traccia di tutto ciò che c'è da fare!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Persa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Commento perso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Numero perse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Contatto perso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motivo della perdita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motivo della perdita:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motivi della perdita" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Proposta iniziale" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gestisci piani ricorrenti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"L'assegnazione manuale permette di eseguire l'assegnazione dall modulo di " +"visualizzazione del team utilizzando un pulsante di azione. Configura " +"automaticamente un cron eseguendo le assegnazioni ripetutamente in tutti i " +"team." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuale" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Imposta a persa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Imposta a vinta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Imposta a persa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Imposta a persa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Segna come vinto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Mezzo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Mezzo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Data presentazione riunione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Etichetta presentazione riunione" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Meeting pianificato alle %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Appuntamenti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Il dominio di assegnazione dei membri per l'utente %(user)s e la squadra " +"%(team)s non è formattato correttamente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Unisci lead/opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Unisci opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Unisci con lead/opportunità esistenti di ciascun partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Unisci con opportunità esistenti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "minuti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Dispositivo mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Cellulare:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "mensili" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Capacità media mensile di lead per tutti i venditori appartenenti al team" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Team multipli" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Le mie attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Scadenza mie attività" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Le mie scadenze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "I miei lead" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Il mio flusso" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nuovo lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nuove Lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nuove opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nuova opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipologia prossima attività" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Prossima riunione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Prossima esecuzione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "La prossima attività è pianificata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Prossima attività in ritardo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Nessuna riunione" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Nessun oggetto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Nessun lead assegnato al team %(team_name)s e ai suoi addetti perché nessun " +"lead non assegnato corrisponde al suo dominio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Nessun lead assegnato alla squadra %(team_name)s perché non ha capacità. " +"Aggiungi capacità agli addetti vendite." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Nessun lead assegnato a nessun team o addetto vendite. Controlla la " +"configurazione dei tuoi team di vendita e dei tuoi addetti vendite e i lead " +"non assegnati." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Non sono stati trovati dati!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ancora nessun dato" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Nessun lead assegnato agli addetti vendite perché nessun lead non assegnato " +"corrisponde ai loro domini." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Nessun lead nuovo assegnato alla squadra %(team_name)s perché nessun lead " +"corrisponde al dominio degli addetti." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Nessun lead nuovo assegnato alle squadre perché nessun lead corrisponde ai " +"loro domini." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nessuna prossima attività pianificata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Nessuna opportunità da visualizzare!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nessun addetto vendite" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Email Normalizzata" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Scorte insufficienti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Ora aggiungi l'opportunità al flusso." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Numero di tipi di intervallo tra ogni cron eseguito (ad es. ogni 2 giorni od" +" ogni 4 giorni)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Numero di lead e opportunità assegnati quest'ultimo mese." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo consente di tenere traccia del flusso per seguire le\n" +" potenziali vendite e migliorare le previsioni dei ricavi futuri." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Il motore di intelligenza artificiale di Odoo predice il tasso di successo " +"di ciascuna opportunità in base allo storico. È sempre possibile aggiornare " +"il tasso in modo manuale ma, se il compito viene lasciato a Odoo, il " +"punteggio viene aggiornato mentre l'opportunità procede nel ciclo di " +"vendita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Opportunità aperte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Opportunità aperta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motivo di perdita opp." + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analisi delle opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"L’analisi delle opportunità fornisce un accesso immediato a informazioni " +"quali i ricavi previsti, i costi pianificati, le scadenze mancate o il " +"numero di interazioni per opportunità. Questo resoconto viene utilizzato " +"principalmente dal responsabile vendite per eseguire la revisione periodica " +"con i canali del flusso di vendita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Previsione Opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Ricavi delle opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunità vinte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Opportunità assegnate a me" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportunità" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Opportunità creata" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Opportunità persa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Opportunità ripristinata" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Fase opportunità modificata" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Opportunità vinta" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Opportunità persa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Opportunità ripristinata" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Opportunità vinta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID opzionale di una discussione (record) alla quale vengono allegati tutti i" +" messaggi in arrivo, non solo le risposte. Se impostato, viene disabilitata " +"in modo completo la creazione di nuovi record." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizzazione / Contatto" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "triennali" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "quinquennale" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Opportunità in ritardo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Entrate opportunità in ritardo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Opportunità in ritardo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modello primario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID discussione record primario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modello primario contenente l'alias. Il modello che contiene il riferimento " +"alias non è necessariamente quello fornito da alias_model_id (esempio: " +"progetto (parent_model) e lavoro (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "L'e-mail del partner si aggiornerà" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Il telefono del partner si aggiornerà" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Il partner è nella lista nera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefono in lista nera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Qualità al telefono" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefono/Cellulare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Flusso" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Attività del flusso" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analisi del flusso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nome piano" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Selezionare più di un elemento (lead od opportunità) dalla vista elenco." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls campi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls data di inizio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Politica di pubblicazione messaggi su documenti usando il gateway di posta.\n" +"- tutti: tutti possono pubblicare\n" +"- partner: solo partner autenticati\n" +"- chi sta seguendo: solo chi segue il documento collegato o gli iscritti ai relativi canali\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potenziale Lead Duplicato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Conteggio dei potenziali lead duplicati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Calcolo previsionale lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etichette campo calcolo previsionale lead" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Punteggio predittivo dei lead: ricalcolo probabilità automatiche" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilità (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilità:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR ripartita in proporzione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Ricavi ricorrenti prorata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Ricavi ripartiti in proporzione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Ricavi pro rata" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Valutazioni" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Sei pronto a incrementare le vendite? Diamo un'occhiata al Flusso." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID record discussione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Piano ricorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Piani ricorrenti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Entrata ricorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Entrate ricorrenti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Segnalato da" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Segnalato da:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Cliente collegato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Ripetere ogni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "La frequenza di ripetizione dovrebbe essere positiva." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Ripetutamente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Rendiconto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Riprogrammare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Assegnazione basata su regole" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "In corso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Errore di consegna SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Vendite" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Team di vendita" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Membro del team di vendita" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Team di vendita:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Team di vendita" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Addetto vendite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Addetto vendite:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Addetti vendite" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Numero pulito" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Pianifica le attività per tenere traccia di tutto ciò che devi fare." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Ricerca lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Ricerca opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Seleziona lead/opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Invia email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Imposta piani ricorrenti per le opportunità per visualizzare la periodicità " +"di rinnovo dei contratti
(es.: mensile, annuale)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Imposta una nuova fase nel flusso delle opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Mostrare menù lead (CRM)" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Mostrare menù entrate ricorrenti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Mostrare tutte le opportunità per le quali la data dell’azione successiva è " +"antecedente a oggi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrare solo i lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Mostra solo i lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Mostra solo le opportunità" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrare solo le opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Salta l'assegnazione automatica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Posticipa di 7 gg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Team specifico che utilizza questa fase. Gli altri team non potranno né " +"vedere né usare questa fase." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Modifica della fase" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome fase" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Ricerca fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Modifica della fase" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Fase:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Fasi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Le fasi consentono agli addetti vendite di monitorare come una specifica\n" +" opportunità si posiziona nel ciclo di vendita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Inizia a programmare attività nelle opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Provincia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stato basato sulle attività\n" +"In ritardo: scadenza già superata\n" +"Oggi: attività in data odierna\n" +"Pianificato: attività future." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Durata stato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Indirizzo 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Indirizzo..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Indirizzo 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Oggetto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parametro di sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etichette:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Team" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Membri del team" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"I seguenti lead sono stati aggiunti come seguaci del presente lead\n" +" perché sono stati contattati meno di 30 giorni fa il" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"L’indirizzo e-mail associato a questo canale. Le nuove e-mail ricevute " +"creeranno automaticamente nuovi lead assegnati al canale." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Il modello (tipo di documento Odoo) a cui corrisponde questo alias. Le " +"e-mail in arrivo che non rispondono a un record esistente attivano la " +"creazione di un nuovo record per questo modello (es. lavoro di un progetto)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Nome dell’alias e-mail, es. “lavori” per intercettare le e-mail a " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Il nome della futura azienda partner che verrà creata durante la conversione" +" del lead in opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Il numero del mese non può essere negativo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" +"La probabilità di chiudere l’accordo deve essere compresa tra 0% e 100%." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Il tasso di successo è calcolato in base a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Il tasso di successo viene calcolato in base alla fase, ma nell'analisi " +"statistica è possibile aggiungere ulteriori campi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Questa analisi ti mostra quanti lead sono stati creati al mese." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Questa barra consente di filtrare le opportunità in base alle attività " +"pianificate. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Questo può essere usato per assegnare automaticamente i lead agli addetti " +"vendite in base a regole" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Può essere usato per calcolare la probabilità statistica di chiudere un lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"L'e-mail è nella lista nera dell'invio massivo, fai clic per toglierla." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Campo utilizzato per cercare nell'indirizzo e-mail, il campo principale può " +"contenere più di un solo indirizzo e-mail." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Questo campo è usato per impostare/leggere fuso locale per utente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Questo nome aiuta a tenere traccia delle diverse campagne, es. " +"Saldi_autunnali, Sconti_natalizi ecc." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Metodo di consegna: es. lettera, e-mail o banner pubblicitario" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Origine del link: es. motore di ricerca, altro dominio o nome dell'elenco " +"e-mail" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Il numero di telefono è nella lista nera del marketing via SMS. Fai clic per" +" toglierlo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Quando nella vista kanban non ci sono record da visualizzare per la fase, " +"quest'ultima viene minimizzata." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Questo assegnerà dei lead a tutti i membri. Vuoi procedere?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Consiglio: converti le e-mail in arrivo in opportunità" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Consiglio: sapevi che Odoo ha un sistema di estrazione lead?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Consiglio: non perdere tempo a registrare i dati dei clienti" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Consiglio: gestisci il tuo flusso" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Consiglio: l'IA predice il tasso di vincita delle opportunità" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Consiglio: trasforma una selezione di opportunità in una mappa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Per evitare la perdita di dati, i lead e le opportunità possono essere uniti" +" solo da gruppi di %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Attività odierne" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Troppo costoso" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "A 12 mesi (TTM)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Vero se il numero di lead assegnati mensilmente è maggiore del limite " +"massimo, altrimenti è falso." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Prova a inviare una e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipologia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "La tipologia è usata per separare i lead e le opportunità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipologia:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campagna UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"Esperienza utente: limitata all'azienda principale o a tutti se non vi è " +"un'azienda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Non assegnati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "lead non assegnato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Lead non assegnati" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Prossime chiusure" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Aggiorna probabilità" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Aggiorna le probabilità" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Usa lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Usa Motivi di perdita per segnalare il motivo per cui le opportunità vengono" +" perse (es. \"Sottoquotato da concorrenti\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Usare partner esistente o crearne uno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Usare i lead se è necessaria una fase di qualifica prima di creare\n" +" un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita ricevuto,\n" +" un modulo di lead compilato nel sito web o un file di prospettive\n" +" non qualificate importate ecc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Usare i lead se è necessaria una fase di qualifica prima di creare " +"un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita ricevuto, un " +"modulo di lead compilato nel sito web o un file di prospettive non " +"qualificate importate ecc. Dopo tale qualifica, il lead può essere " +"convertito in un'opportunità aziendale e/o in un nuovo cliente della " +"rubrica." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Usa il pulsante Nuovo oppure invia un'e-mail a" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Utilizza il pulsante Nuovo o invia un'e-mail a %(email_link)s per " +"testare il gateway e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Utilizza il pulsante Nuovo o configura un alias e-mail per testare il " +"gateway delle e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Usa questo menu per avere una panoramica della tua Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Usato per ordinare le fasi. Più basso indica maggiore priorità." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Azienda utente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Molto alta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Visite a lead" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Mancano persone/competenze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Sito web del contatto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Sito web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Dimostrazione di benvenuto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Cosa è andato storto?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Vinta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Numero vinte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Vinta nel traguardo delle opportunità" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Si! Offerta degli ultimi 7 giorni per la squadra." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "annuali" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Da qui puoi far avanzare le tue opportunità attraverso la pipeline." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Permessi non sufficienti per eseguire questo cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Hai appena battuto il tuo record personale negli ultimi 30 giorni." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Hai appena battuto il tuo record personale negli ultimi 7 giorni." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Sarà possibile pianificare gli appuntamenti e registrare le attività\n" +" dalle opportunità, convertirli in preventivi, allegare i relativi\n" +" documenti, tenere traccia delle discussioni e molto altro." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "CAP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "CAP" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "ad es. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "ad es. \"Mensile\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "ad es. \"e-mail@indirizzo.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "es. Negoziazione" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "Es. definizione prezzo del prodotto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "es. troppo costoso" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "ad es. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "es. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "per lead creati a partire dal " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "creare opportunità nella tua pipeline?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "per testare il gateway e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"al CRM. L'indirizzo è configurabile dagli iscritti al team di vendita." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" diff --git a/i18n/ja.po b/i18n/ja.po new file mode 100644 index 0000000..da9aa80 --- /dev/null +++ b/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,4150 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Junko Augias, 2024 +# Ryoko Tsuda , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# 今月割り当てられた、リード / 案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# 月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# 案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# 期日超過案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# 未割当のリード" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s のリードが %(team_count)s チームに割り当てられました。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s のリードが %(team_name)s チームに割り当てられました。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)sから)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s重複したリードがマージされました。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s リードが %(member_count)s の販売担当者に割り当てられました。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s と %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%sの案件" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "最初の案件を作成" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "列間の案件のドラッグ&ドロップで販売サイクルの進行を行います。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "数文字入力して会社を探す、または新しく作成する" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"類似のリード\n" +" 類似のリード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"リード\n" +" 案件" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " リード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (最大) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "失注" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +"今月割り当てられたリード \n" +" 最大で " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "見込売上:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "案件とリードの統合:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"規則に基づいて定期的にリードを割り当てる
\n" +" \n" +" 全販売チームは、特に指定がない限りデフォルトで この設定を使用します\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "をこの案件に統合しました。" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" リード/案件
\n" +" プロダクトに興味がある\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" こんにちはDeco Addict様、

\n" +" はじめまして、My Company(San Francisco)へようこそ。\n" +" お会いできて嬉しいです!お客様のオンボーディングが始まりました。My Company (San Francisco)でご提供できるものをご覧頂けます。 私はMarc Demoと申します。Odooを最大限に活用して頂けるようお手伝い致します。近々で、簡単なデモを行わせて頂くのはいかがでしょうか?
\n" +" いつでもお気軽にご連絡下さい。

\n" +" 宜しくお願い致します。
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "このエイリアスの新しいレコードを作成する時にデフォルト値を与えるためのPython辞書です。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"販売効率を高めるための優れたヒントは、機会ごとに常に次の段階を定義することです。進行中の活動を管理するには、進行状況バーのステータスをクリックして、次の活動の段階に基づいて商談をフィルタリングします。プログレスバーの灰色の部分をクリックして、次の活動がないすべての商談を表示します。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Eメール受信対象" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "要アクション" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "有効化" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "アクティブなリード" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "活動分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "活動完了ターゲット" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "活動の解説" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "例外活動文字装飾" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "活動計画" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動状態" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "活動タイプ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動種別アイコン" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "活動タイプ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "活動者" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "説明を追加..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "新しい計画を追加しましょう" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "案件作成前の評価ステップを追加" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "次の%sを追加" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "未割り当てのリードを取得するときに追加のフィルタードメインを使用して、チームに割り当てます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "住所" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" +"住所:\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "エイリアス連絡先セキュリティ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "エイリアスドメイン" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "エイリアスドメイン名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "エイリアスEメール" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "エイリアス名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "エイリアスステータス" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "最後に受信したメッセージで評価されたエイリアスステータス" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "エイリアス対象モデル" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "設定完了。スケジュールしましょう。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "重複排除を適用" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ済" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"あなたは販売チーム外のメンバーであるため、デフォルトで初めのチームのパイプラインが表示されます。\n" +" CRMを使用するには、チームに参加する必要があります。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"あなたは販売チーム外のメンバーであるため、デフォルトで初めのチームのパイプラインが表示されます。 " +"CRMを使用するには、チームに参加する必要があります。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "リードの割り当て" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "案件の割り当て" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "複数の販売チームに販売担当者を割り当て" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "案件割当" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "この案件を割当" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "担当者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "割り当て日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "割り当てドメイン" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "割当規則" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "チーム%(team)s用の割り当てドメインが誤ってフォーマットされています" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "関連するリード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "添付数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "自動割り当て" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "自動割り当てアクション" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "自動割り当てインターバル単位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "自動割当の次の実行日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "自動化された確率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "平均リード収容率(30日換算)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "ブラックリスト" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "ブラックリストされた電話は携帯" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "ブラックリストされた電話は固定電話" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "こちらがチームの過去30日分のレコードです。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "バウンス" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRMアクティビティ分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM 継続収益計画" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRMの段階" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM:リード割り当て" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "カレンダーイベント" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "デモ提案" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "キャンペーン" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "キャンペーン:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "チャネル" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr " このボックスをオンにすると、着信リクエストを商談に変換して販売担当者に割り当てる前に、リードとしてフィルタリングおよび認定されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "このボックスにチェックを入れて、案件でプリセールスプロセスを管理します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "市" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "あなたのリード/案件カテゴリを分類し、分析。たとえば:トレーニング、サービス" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "パイプラインに戻るにはパンくずリストをクリックしてください。Odooはナビゲートしたすべての変更を保存します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "契約日" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "クローズ/失注リードは案件に変換できません。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "終了ノート" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "カラーインデクス" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "会社名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "会社名:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "会社:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "完了日" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "コンフィグ設定" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "おめでとうございます、その大きな案件を獲得できますように:)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "次の時点で作成済みのリードを対象とする" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "連絡先:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "連絡先情報" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "連絡先名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "連絡先:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "変換アクション" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "案件化日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "リードから案件に変換された日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "変換オプション" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "リードを案件に変換(一括)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "リードを案件に変換(一括ではない)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "案件に変換" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "案件に変換" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "案件に変換" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "案件に変換" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "ウェブサイト訪問者をリードに変換し、IPアドレスから情報取得" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "正しい" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "この連絡先に反響のあった電子メールの数のカウンター" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "国" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "ウェブサイトトラフィックからリード/案件を作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "案件作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "リードを作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "失注理由を作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "定期的計画を作成" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "案件パイプラインからリード発掘要求を直接作成します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "新規に顧客を作成" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "新規リードを作成" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "案件作成" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "案件を作成してパイプラインを始めましょう。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "作成日時:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "作成日" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm:予測" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm:自分のパイプライン" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "カスタムバウンスメッセージ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "顧客Eメール" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "顧客" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "終了日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "割当所要日数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "完了所要日数" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "期日:%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "デフォルト値" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "案件の定期的計画と収入を設定" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Eメールが下記宛に送信されたのをご存じですか:" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "販売チームエイリアスに送信されたEメールがあなたのパイプラインに案件を作成したのをご存じですか?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"会社名やVAT番号で検索すると、その会社の全データを即座に入力できることをご存知ですか?Odooはロゴ、住所、会社規模、会社情報、ソーシャルメディアアカウントなど、全てを自動入力します。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"右上のマップアイコンを使って、案件リストをマップビューにできることをご存知ですか?Odooの多くの画面で、タスク、連絡先、配送注文などをマップに変換することができます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "ダイジェスト" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "アクセス権がありません。ユーザのダイジェストメール用にこのデータをスキップして下さい。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "顧客にリンクしない" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "取引が成立したら、案件を成約にドラッグして下さい。おめでとうございます!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "時間: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "決算予定日を簡単に設定し、収益の流れを概観できます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Eメールエイリアス" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Eメールドメイン基準" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Eメール品質" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "メールCC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "メールCC:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Eメール:ウェルカムデモ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "全てのリードに自動的に情報付与" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "リードに自動的に情報付与" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "オンデマンドでリードに情報付与" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "Eメールアドレスに基づきリードに自動的に会社情報を付与。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "リードのメールアドレスをもとに、企業データを充実させる" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "このステージの内部要件をここに入力します(例:オファーが顧客に送信されます) ステージ名の上にツールチップとして表示されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "案件が成約できる推定日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "月間リード割当を超過" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "見込クロージング" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "見込クロージング:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "予測MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "見込売上" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "見込収益" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "拡張フィルタ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "追加情報" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "追加情報" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "項目追加..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "フィールド" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "フィールドラベル" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "サニタイズされた電話番号を保存するためのフィールド。検索や比較のスピードアップに役立ちます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "予測リードスコア計算に使用できるフィールド" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "パイプラインで折りたたむ" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "フォローアップ見積" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "フォロワー" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "フォロワー (取引先)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"販売チームにとって、リードの枯渇ほど辛いことはありません。幸い数回クリックするだけで、企業規模や業種など、貴社のニーズに特化したリードを生成することができます。この機能をお試し頂けるよう、200クレジットを無料でご提供しています。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "強制割り当て" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "予測" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "予測分析" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr " %(source_name)sから" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "%(source_name)s: %(source_subject)sから" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "今後の活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "国、産業、規模等に基づきリードを作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "国、産業、規模等に基づきリードを作成" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "失注理由の取得" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "このステージへ案件を移行する必要条件をチームに伝えます。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Go, go, go! 初成約おめでとうございます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "グループ化" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "メッセージあり" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "時間" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "エイリアスを保持する親レコードのID(例:プロジェクトは、タスク作成エイリアスを保持)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "例外活動を示すアイコン" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "チェックした場合、すでに設定されていても、更新された案件に対して営業担当を強制的に更新します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "設定されている場合、この販売チームは、この取引先に関連する営業および割り当てに使用されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "設定されている場合、このコンテンツはデフォルトのメッセージではなく、許可されていないユーザーに自動的に送信されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "メールアドレスがブラックリストに含まれている場合、連絡先はどのリストからも大量のメールを受信しなくなります" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "サニタイズされた電話番号がブラックリストに登録されている場合、その連絡先は、どのリストからも、一括送信のSMSを受信できなくなります。" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "インポートと同期" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "リードと案件のテンプレートをインポート" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "無効" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "アーカイブ済を含む" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "不正解" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"ブラックリストに登録された電話番号が携帯電話番号であるかどうかを示します。モデル内に携帯電話フィールドと電話番号フィールドの両方がある場合に、   どちらの番号がブラックリストに登録されているかを区別するのに役立ちます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"ブラックリストに登録されたサニタイズされた電話番号が電話番号であるかどうかを示します。モデル内に携帯電話フィールドと電話フィールドの両方がある場合に、   どちらの番号がブラックリストに登録されているかを区別するのに役立ちます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "内部メモ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "各cron実行のインターバルタイプ(例:2日毎、2時間毎など)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "リピート回数が無効です。大きな数字を使用する代わりに、頻度タイプの変更を検討して下さい。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "フォロー中 " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "取引先が表示されているか" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "獲得ステージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "恐らく自動化されていますか?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "many2oneフィールドのIDを滞在秒数にマッピングするJSON" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "職位" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "職位:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "かんばんステート" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm 作成済リード評価額" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm 成約済案件評価額" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Langアクティブカウント" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "言語:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "最後のアクション" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "最後の自動化:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "最終ミーティング" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "最終ステージ更新日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "遅れた活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "リード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "リード割り当て" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "%(user_name)sによるリード割り当て要求" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "リード平均キャパシティ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "リードに情報付与" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "リード生成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "リードマイニング" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "リード計画" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "リードプロパティ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "リード採点頻度" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "リード採点頻度フィールド" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "ストリング内リード採点頻度フィールド" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "リード採点開始日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "ストリング内リード採点開始日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "リードタグ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "過去30日間にこのメンバーに割り当てられたリード" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "リードまたは案件" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "リード/案件自動割り当てを行えるのはマネージャーまたは管理者に限られています。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "リード / 案件" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "リード/案件が作成されました" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "リード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "リード (30 日)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "リード分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"リード分析では、処理遅延やステートごとのリード数など、様々なCRM関連の情報を確認することができます。 " +"色々なグループごとにリード分析を並べ替えて、正確・詳細な分析を得ることができます。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "割り当て済リード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "リード数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "リード生成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "リードは案件作成の前の評価ステップです。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "リードまたは案件" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "リードチームの割り当ては、%.2fではなく、最低でも0.2日間、最大でも30日間行う必要があります。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "自分に割り当てられたリード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "割り当てられていないリード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "重複している選択したリード。 リストが空の場合、重複は見つかりませんでした。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "既存の重複のあるリード(情報用)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "リードと案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "リード/案件数" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "活動を予定しましょう。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "案件を見てみましょう。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "既存の顧客にリンク" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "リンクされた取引先(オプション)。通常、リードの変換時に作成されます。取引先は名前、TIN、Eメール、内部参照で見つけることができます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "ローカルパートに基づく着信検知" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "ロケールコード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "何も予定されていないようです。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"何も予定されていないようです。 :(

ヒント:活動のスケジュールを立てて、やるべきことを全て把握しておきましょう!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "失注" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "失注コメント" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "失注数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "失注リード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "失注理由" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "失注理由:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "失注理由" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "見積作成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "定期的計画を管理" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"手動割り当てでは、アクションボタンを使用してチームフォームビューから割り当てをトリガーすることができます。全チームの割り当てを繰り返し実行するcronを自動設定します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "手動" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "失注とマーク" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "成約済とマーク" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "失注とマーク" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "失注とマーク" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "成約とする" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "マーケティング" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "マーケティング:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "媒体:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "ミーティング表示日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "ミーティング表示ラベル" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "%sでミーティングを予定する" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "ミーティング" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "ユーザー %(user)s 用とチーム%(team)s用のメンバー割り当てドメインが誤ってフォーマットされています。" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "統合" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "リード/案件をマージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "案件をマージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "同じ取引先の既存リード/案件とマージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "既存の案件とマージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "メッセージ配信エラー" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "モバイル" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "携帯電話:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "月次" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "チームに所属する全営業担当の月間リード平均キャパシティ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "複数のチーム" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "自分の活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "活動期限" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "期日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "自分のリード" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "自分のパイプライン" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "新しいリード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "新しいリード" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "新規案件" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "新規案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "次の活動カレンダーイベント" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "次の活動期限" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "次の活動概要" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "次の活動タイプ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "次回ミーティング" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "次の実行" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "次の活動が計画されています" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "次の活動遅延" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "ミーティングなし" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "件名なし" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "ドメインに一致する未割り当てのリードがないため、%(team_name)sチームとその営業担当者に割り当てられたリードがありません。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "キャパシティがないため%(team_name)sチームに割り当てられたリードがありません。営業担当者にキャパシティを追加して下さい。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "チームまたは販売担当者に割り当てられたリードがありません。未割り当てのリードと同様に、販売チームと販売担当者の設定を確認して下さい。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "データがありません!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "まだデータはありません!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "営業担当者のドメインに一致する未割り当てのリードがないため、営業担当者に割り当てられたリードがありません。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "未割り当てのリードがそのドメインに一致しないため、%(team_name)sチームに割り当てられた新しいリードはありません。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "チームのドメインに一致するリードがないため、チームに割り当てられた新しいリードはありません。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "次の活動が計画されていません" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "表示する案件はありません!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "販売担当者なし" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "正規化された電子メール" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "在庫不足" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "ノート" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "ノート:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "今、パイプラインに あなたの案件を追加して下さい。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "アクション数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "エラー数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "各cron実行間のインターバルタイプの数(例:2日ごと、4日ごとなど)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "先月割り当てられたリードと案件の数。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odooは、潜在的な売上の可能性を追跡、将来の収益をより正確に予測するために、\n" +"    販売パイプラインを把握するサポートを行います。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"OdooのAIは履歴に基づいて各案件の成功率を予測します。成功率は常に手動で更新することができますが、Odooに任せれば、案件が営業サイクルの中で進捗する間、スコアが更新されます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "未完了案件" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "未完了案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "案件失注の理由" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "案件" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "案件分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"案件分析では、案件に瞬時にアクセスすることができ、案件毎の予想収益、計画コスト、期限切れ、対話回数などの情報を得ることができます。このレポートは主に営業マネージャーが営業パイプラインのチャネルの定期的なレビューを行うために使用されます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "案件予測" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "案件収益" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "受注案件" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "私に割り当てられた案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "案件" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "案件作成" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "失注" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "案件の復元" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "案件ステージ変更" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "成約" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "失注" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "案件の復元" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "成約" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "すべての受信メッセージに添付されるスレッド(レコード)のオプションIDです。設定した場合は新しいレコードの作成を無効にします。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "組織 / 連絡先" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "3年間" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "5年間" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "期日超過案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "期日超過案件収益" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "期日超過案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "親モデル" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "親レコードスレッドID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"エイリアスを保持する親モデル。エイリアスの参照を保持しているモデルは、必ずしもalias_model_idによって与えられたモデルではありません(例:プロジェクト(parent_model)とタスク(model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "取引先Eメールがアップデート" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "取引先電話番号がアップデート" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "取引先がブラックリストに登録されています" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "ブラックリストに登録された電話番号" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "電話品質" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "電話/携帯電話" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "電話:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "パイプライン" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "パイプライン活動" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "パイプライン分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "計画名" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "リストビューから複数の要素(リードまたは案件)を選択してください。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls フィールド" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls 開始日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"メールゲートウェイを使用したメッセージドキュメント投稿のポリシー\n" +"- everyone: 誰にでも投稿可能\n" +"- partners: 許可されたパートナーのみ\n" +"- followers: 関連ドキュメントのフォロワーか、フォローしているチャンネルのメンバーのみ\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "重複の可能性のあるリード" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "重複の可能性のあるリードの数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "予測リード採点" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "予測リード採点フィールドラベル" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "予測リード採点:自動化された確度を再計算する" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "確度:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "確度" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "確度(%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "確度:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "案件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "按分されたMRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "按分された定期収入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "按分された収入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "按分された収入" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "見込あり" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "評価" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "売上を向上させたいですか?パイプラインを見ってみましょう。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "レコードのスレッドID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "定期プラン" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "定期プラン" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "定期収入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "定期収入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "紹介者" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "紹介者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "関連した顧客" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "繰返し周期" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "リピート頻度は正の値である必要があります。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "自動" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "レポーティング" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "必要事項" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "再スケジュール" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "担当ユーザ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "リストア" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "規則に基づいた割当て" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "実行" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS配信エラー" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "販売" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "販売チーム" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "販売チームメンバー" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "販売チーム:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "販売チーム" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "販売担当者" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "販売担当者:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "販売担当者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "サニタイズされた数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "活動のスケジュールを立てて、やるべきことを全て把握する。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "リードの検索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "案件を検索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "リード /案件を選択" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "メールを送る" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "シーケンス" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "案件に定期プランを設定し、契約の更新期間
(例:毎月、毎年)を表示します。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "案件パイプラインに新しいステージを追加" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "管理設定" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "リードメニューを使用" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "定期収入メニューを表示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "次の行動日が今日までのすべての案件を表示する" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "リードのみ表示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "リードのみを表示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "案件のみを表示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "案件のみ表示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "自動割当をスキップ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "アラーム機能 7日" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "参照元:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "このステージを使用する特定のチーム。 他のチームはこのステージを見たり使うことができません。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "ステージ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "ステージ変更" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "ステージ名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "ステージ検索" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "ステージ変更" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "ステージ:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "ステージ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"ステージを使用すると、販売担当者は特定の案件が\n" +"セールスサイクルにどのように位置付けられているかを簡単に追跡できます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "案件についての活動の計画を始めましょう" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "都道府県・州" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"活動に基づくステータス\n" +"期限超過: 期限を過ぎています\n" +"本日:活動の日付が本日です\n" +"計画:今後の活動です" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "ステータス時間" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "町名番地" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "町名番地2…" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "町名番地…" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "町名番地2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "件名:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "サブタイプ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "システムパラメタ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "タグ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "タグ:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "チーム" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "チームメンバ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"以下の連絡先は、このリードのフォロワーとして追加されました。\n" +"       以下で、30日未満前に連絡しているためです:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "このチャネルに関連付けられたEメールアドレス。新しいEメールを受信すると、チャネルに割り当てられた新しいリードが自動的に作成されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"このエイリアスに対応した(Odooドキュメント種別)モデル。既存のレコードに返信しない任意の受信メールは、このモデルの新しいレコード(例えば、プロジェクトタスク)の作成を引き起こします" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "eメールのエイリアス.例えばのメールを受け取りたい場合'jobs’を選択" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "リードから案件に変換される際に作成される取引先の名称" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "月の数は負にはできません。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "取引をクローズする確率は0%から100%の間でなければなりません!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "成功率は次の条件で計算されます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "成功率はステージに基づいて計算されますが、統計分析に項目を追加することができます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "この分析では、月に何件のリードが作成されたかがわかります。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "このバーで予定されている活動に基づいて案件をフィルタリングすることができます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "これは、規則に基づいて自動的にリードを営業担当者に割り当てるために使用することができます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "これを利用して、リードを成約させる統計的確率を計算することができます" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "このメールは大量メール送信用にブラックリストに登録されています。クリックしてブラックリストを解除します。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"プライマリ電子メールフィールドには厳密に電子メールアドレス以上のものを含めることができるため、このフィールドは電子メールアドレスを検索するために使用されます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "このフィールドはユーザのロケールを設定・取得用に使用されます" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "これは、Fall_Drive、Christmas_Specialなど、様々なキャンペーンの取り組みを追跡するのに役立つ名前です。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "これは、はがき、Eメール、バナー広告などの配信方法です。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "これはリンクのソースです。たとえば、検索エンジン、別のドメイン、またはメーリングリストの名前です。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "この電話番号はSMSマーケティングのブラックリストに登録されています。ブラックリストを解除するにはクリックして下さい。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "このステージは、そのステージにレコードが表示されていないときに、かんばんビューで折り込まれます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "これにより全メンバーにリードが割り当てられます。先に進みますか?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "ヒント:受信したメールを案件に変換" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "ヒント:Odooにリードマイニングが組み込まれていることをご存知ですか?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "ヒント:顧客データを登録する時間を無駄にしない" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "ヒント:パイプラインの管理" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "ヒント:案件獲得率はAIで予測する" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "ヒント: 選択した案件を地図に表示する" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "データ損失を防ぐため、リードと案件は%(max_length)sのグループでのみ統合できます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "本日の活動" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "高すぎる" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "追跡" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "直近12カ月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "毎月のリード割り当て数が割り当て上限より大きい場合はTrue、そうでない場合はFalseになります。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "CRMにEメールを送ってみる" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "リードと案件を区別するためにタイプを使います。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記録上の例外活動の種類。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTMキャンペーン" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX:リード会社に限定、または会社がない場合は全て" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "未割当" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "未割当リード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "未割当リード" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "未読メッセージ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "今後の成約" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "確率を更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "確度を更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "リードを使用" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "案件が失注になった理由を報告するために失注理由を使用します。(「競合他社に負けた」など)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "既存のパートナーを使用するか、作成する" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"案件や顧客を作成する前に評価ステップが必要な場合は、\n" +"     リードを使用してください。\n" +"受け取った名刺、ウェブサイトで記入された問い合わせフォーム、または\n" +"インポートした未精査の見込み顧客のファイルなどです。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"案件や顧客を作成する前に評価ステップが必要な場合は、リードを使用してください。受け取った名刺、ウェブサイトで記入された問い合わせフォーム、またはインポートした未評価の見込み顧客のファイルなどです。評価されると、リードはビジネス案件、および/または、アドレス帳で新しい顧客に変換されます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "新規ボタンを使用する、または以下宛にEメールを送る:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "新規ボタンを使用する、または%(email_link)s宛にEメールを送り、メールゲートウェイをテストします。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "新規ボタンを使用する、またはEメールエイリアスを設定し、Eメールゲートウェイをテストします。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "このメニューでパイプラインの概要を確認できます。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "ステージの順位に使用します。 低いほど良好です。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "ユーザーの会社" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "数値" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "可変" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "とても高い" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "訪問をリードに" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "人材/技術不足" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "ウェブサイト" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ウェブサイトメッセージ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ウェブサイト通信履歴" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "連絡先のウェブサイト" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" +"ウェブサイト:\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "週" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "ウェルカムデモ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "何が問題だったのか?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "成約" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "成約数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "案件目標を達成" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "すばらしい!この7日間でチーム最高の取引でした。" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "年次" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "ここからパイプラインを通して案件を進めることができます。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "このクロンを実行するのに必要なアクセス権がありません。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "過去30日間の自己記録を更新しました。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "過去7日間の自己記録を更新しました。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"案件からミーティングや電話を計画したり、\n" +"     見積に変換したり、関連ドキュメントを添付したり、\n" +"     すべてのディスカッションを追跡したり、さらに多くのこと           を行うことができます。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "郵便番号" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "郵便番号" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "例: \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "例:月次" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "例: \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "例)協議" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "例: プロダクトの価格設定" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "例)高すぎる" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "例: domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "例: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "が次の日付で作成されたもの:" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "あなたのパイプラインに案件を作成しますか?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "Eメールを送ります。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "このEメールアドレスは販売チームメンバーが設定することができます。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "不明" diff --git a/i18n/ka.po b/i18n/ka.po new file mode 100644 index 0000000..18ba31d --- /dev/null +++ b/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "კლიენტი" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "რეპორტინგი" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/kab.po b/i18n/kab.po new file mode 100644 index 0000000..5566928 --- /dev/null +++ b/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n tmerna" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/km.po b/i18n/km.po new file mode 100644 index 0000000..341b47a --- /dev/null +++ b/i18n/km.po @@ -0,0 +1,3808 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Sengtha Chay , 2018 +# Chan Nath , 2018 +# Samkhann Seang , 2018 +# AN Souphorn , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: AN Souphorn , 2018\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "# ការប្រជំុ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "កំណត់ឱកាសទាំងនេះទៅអោយ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "លុបចោល" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "ក្រុង" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមហ៊ុន" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "ថ្ងៃបង្កើត" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "រូបិយវត្ថុ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "អតិថិជន" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "អុីម៉ែល" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "ជា​ក្រុម​តាម" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "តំណែង" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Leads/ឱកាស" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "វិភាគ Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "សារ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "កំណត់សម្គាល់" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "តម្រូវការ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "ក្រុមលក់" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "ស្រាវជ្រាវ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "ឧកាស" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "លំដាប់" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "ការកំណត់យុទ្ឋសាស្រ្តនៅក្នុងអាកាស" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "ធែក" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "ធែក" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង​" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "សារមិនទាន់អាន" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "វែបសាយ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "សារវែបសាយ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ប្រវត្តិទំនាក់ទំនងវែបសាយ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/ko.po b/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..07c7ea4 --- /dev/null +++ b/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,4169 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Daye Jeong, 2023 +# Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# 금월 배정된 영업제안/영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# 개월" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# 영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# 기한이 지난 영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# 배정되지 않은 영업제안" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s 영업제안이 %(team_count)s개 팀에 배정되었습니다. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s 영업제안이 %(team_name)s 팀에 배정되었습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)s에서)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s 중복된 영업제안이 통합되었습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s 영업제안이 %(member_count)s명의 영업 사원에게 배정되었습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s 및 %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s의 영업기회" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "첫 번째 영업기회를 생성합니다." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "영업 주기 중 해당하는 열로 영업기회를 끌어서 놓으세요." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "이름 일부를 입력하면 회사를 검색하거나 새로 생성할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"비슷한 영업제안\n" +" 비슷한 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"영업제안\n" +" 영업기회" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " at " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" 다음에서 " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (최대) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "실패" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" 금월 배정된 영업제안\n" +" 최대 " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "예상 수익:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "영업제안/영업기회 합치기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"규칙에 따라 주기적으로 영업제안을 배정합니다.
\n" +" \n" +" 별도로 지정하지 않는 한 해당 내용이 전체 영업팀에\n" +" 적용됩니다.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "이 내용에 해당합니다." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" 영업제안/영업기회 안내
\n" +" 귀사 제품에 관심이 있습니다\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" 안녕하세요, Deco Addict님,

\n" +" My Company (San Francisco)에 오신 것을 환영합니다.\n" +" 만나서 반갑습니다! 함께 하시게 된 것을 환영합니다. My Company (San Francisco)에서 제안해 드리는 내용을 확인하시기 바랍니다. 제 이름은 Marc Demo이며 Odoo에 대해 자세히 안내해 드리겠습니다. 시연용 데모를 예약해 드릴까요?
\n" +" 언제든 연락주시기 바랍니다!

\n" +" 감사합니다.
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
이메일: mark.brown23@example.com\n" +"
전화: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "파이썬 사전을 검토하여 이 별칭에 대해 새로운 레코드를 만들 때 기본값을 제공합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"영업 효율성을 높이기 위한 좋은 방법 중 하나는 반드시 영업기회의 다음 단계를 지정해 놓는 것입니다. 진행 중인 작업을 관리하려면, 진행" +" 표시줄을 아무 곳이나 클릭하면 다음 작업 상태를 기준으로 영업기회에 필터가 적용됩니다. 진행 표시줄의 회색 부분을 클릭하면 다음 작업이" +" 지정되어 있지 않은 영업기회가 모두 표시됩니다. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "다음에서 이메일 수신 허용" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "조치 필요" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "활성화" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "영업제안 활성화" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "활동 분석" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "활동 완료 목표" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "활동" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "활동 설명" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "활동 예외 장식" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "활동 계획" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "활동 상태" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "활동 유형" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "활동 유형 아이콘" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "활동 유형" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "담당자" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "설명 추가" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "신규 계획 추가" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "검증 단계를 영업기회 생성 단계 전에 추가합니다." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "다음 %s 추가" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "미배정 영업제안을 가져올 때 팀에 배정하기 위해 사용하는 추가 필터 도메인입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "별칭" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "별칭 연락처 보안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "별칭 도메인" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "별칭 도메인 이름" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "이메일 별칭" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "별칭 이름" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "별칭 상태" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "별칭 상태는 마지막으로 수신한 메시지를 기준으로 평가합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "별칭 모델" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "설정이 완료되었습니다. 일정 예약을 해 보세요." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "분석" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "중복된 항목 삭제" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "보관됨" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"영업팀 소속이 아니므로 기본값으로 첫 번째 팀의 파이프라인에 표시됩니다. \n" +" CRM을 사용하려면, 팀에 소속되어 있어야 합니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"영업팀 소속이 아니므로 기본값으로 첫 번째 팀의 파이프라인에 표시됩니다. \n" +" CRM을 사용하려면, 팀에 소속되어 있어야 합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "영업제안 배정" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "영업기회 배정" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "영업 사원을 다른 영업팀에 배정합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "해당 영업기회 배정" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "해당 영업기회 배정" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "담당자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "배정 일자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "배정 도메인" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "배정 규칙" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "%(team)s 팀 배정 도메인의 형식이 잘못되었습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "관련된 영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "첨부 파일 수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "자동 배정" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "자동 배정 작업" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "자동 배정 간격 단위" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "자동 배정 다음 실행일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "영업가능성 자동변경" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "평균 영업제안 수용 수치 (30일 기준)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "블랙리스트" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "블랙리스트 연락처가 휴대폰 번호입니다" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "블랙리스트 연락처가 전화번호입니다" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "대단합니다! 지난 30일 중 팀 신기록입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "반송" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM 활동 분석" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM 반복 수익 계획" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM 단계" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: 영업제안 배정" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "행사 일정" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "데모 요청" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "캠페인" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "캠페인:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"확인란에 표시하면, 신청을 받게 될 경우 영업제안 건으로 필터 및 검토를 거친 후에 영업기회로 전환하여 영업 사원에게 배정합니다. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "확인란에 표시하면 영업기회가 포함된 사전 판매 절차를 관리합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "시/군/구" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "영업제안/영업기회 카테고리를 다음과 같이 분류하여 분석하세요: 교육, 서비스" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "탐색 경로를 클릭하시면 파이프라인으로 돌아갑니다. Odoo에서는 탐색 과정에서의 모든 수정 사항이 저장됩니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "마감일" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "마감/폐기된 영업제안은 영업기회로 전환할 수 없습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "마감 참고" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "색상표" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "회사명" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "회사명:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "회사:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "완료일" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "환경 설정" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "환경설정" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" +"축하합니다.\n" +"더욱 큰 행운을 기원합니다! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "다음 날짜에 생성된 영업제안 검토:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "연락처" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "연락처 세부 정보:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "연락처 정보" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "담당자 이름" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "연락처:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "변환 작업" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "변환 날짜" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "영업제안에서 영업기회로 전환한 날짜" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "변환 선택 사항" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "영업제안을 영업기회로 전환 (대량)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "영업제안을 영업기회로 전환 (대량 아님)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "영업기회로 전환" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "영업기회로 전환" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "영업기회로 전환" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "영업기회로 전환" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "웹사이트 방문자를 영업제안으로 전환하여 IP 주소를 기반으로 데이터를 보강합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "정답" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "이 연락처에 대한 이메일 반송 수 계산" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "웹사이트 트래픽에서 영업제안/영업기회 창출" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "영업기회 신규 생성" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "영업제안 생성" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "실패 사유 생성" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "반복판매 계획 생성" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "영업기회 파이프라인에서 직접 영업제안 발굴 요청을 하세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "신규 고객 생성" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "새로운 영업제안을 생성합니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "영업기회 생성" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "영업기회를 생성할 때 파이프라인을 활용해 보세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일자" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "작성일자:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "작성일자" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: 예측" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: 나의 파이프라인" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "통화" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "고객 반송 메시지" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "고객 이메일" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "고객" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "마감일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "배정일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "마감일" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "마감 기한: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "기본값" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "여기에서 영업기회를 통해 예상되는 반복수익을 정의합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "전송해 드린 이메일에서 (" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "영업팀 별칭으로 이메일을 전송하여 파이프라인 영업기회를 창출할 수 있다는 사실을 알고 있으셨나요?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"회사명이나 사업자등록번호로 검색하면 모든 내용이 즉시 입력된다는 사실을 알고 있으셨나요? Odoo에는 로고나 주소, 회사 규모, 사업 " +"정보와 소셜미디어 계정 등 모든 내용에 대한 자동완성 기능이 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"오른쪽 상단의 지도 아이콘을 누르면 영업기회 목록이 지도 화면으로 전환된다는 것을 알고 계셨나요? 작업, 연락처, 배송요청서 등 " +"Odoo의 수많은 기능을 지도 화면으로 바꾸어 볼 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "요약" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "표시명" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "사용할 권한이 없습니다. 사용자 요약 이메일에서는 이 데이터를 건너뛰세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "고객과 연결하지 마십시오" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "도메인" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "거래가 성사되면 영업기회를 성공으로 끌어서 놓습니다. 축하합니다!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "소요 시간: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "예상 마감일을 간단하게 설정한 후 수익 흐름을 살펴보세요." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "이메일 별칭" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "이메일 도메인 기준" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "이메일 품질" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "이메일 수신 참조" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "이메일 수신 참조:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "이메일: 데모 시작하기" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "전체 영업제안 항목을 자동으로 보강합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "영업제안을 자동으로 보강합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "수요에 한해 영업제안 강화" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "그들의 이메일 주소를 기반으로 회사 데이터를 사용하여 영업제안을 자동으로 강화하십시오." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "영업제안 자료에 이메일 주소를 기반으로 회사 정보를 추가하십시오." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "이 단계의 내부 요구 사항을 여기에 입력하십시오 (예 : 고객에게 제공되는 쿠폰). 단계의 이름에 도구팁으로 표시됩니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "영업기회에 성공하기까지의 예상일입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "월간 영업제안 할당 초과" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "예상 마감일" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "예상 마감일:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "예상 MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "예상 수익" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "예상 수익" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "확장 필터" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "추가 정보" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "추가 정보" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "그외 필드..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "필드" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "필드 라벨" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "확인이 완료된 전화 번호 저장에 사용되는 필드입니다. 검색 및 비교에 걸리는 시간을 줄일 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "예상되는 영업제안의 점수 계산에 사용하는 필드입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "파이프라인 접기" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "후속 견적" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "팔로워 (협력사)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "멋진 아이콘 폰트 예: fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"영업팀에 있어서 영업제안 고갈은 정말 심각한 일입니다. 다행히 회사 규모나 업종 등 조건에 맞는 영업제안을 클릭 몇 번 만으로 발굴해낼 " +"수 있습니다. 이 기능을 테스트해 보시도록 200 크레딧을 무료로 드립니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "강제 배정" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "예측" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Forcast 분석" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "%(source_name)s에서" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "%(source_name)s에서: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "향후 활동" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "국가, 산업분야, 크기, 기타 정보에 기반한 새로운 영업기회를 생성합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "국가, 산업분야, 크기, 기타 정보에 기반한 새로운 영업기회를 생성합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "실패 원인 가져오기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "팀이 영업 기회를 이 단계로 옮길 수 있는 요구 사항을 부여하십시오." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "아자! 아자! 첫 번째 거래를 축하드립니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "그룹별" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "메시지가 있습니다" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "시간" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "별칭을 담고 있는 상위 레코드의 ID (예 : 별칭을 생성한 작업을 담고 있는 프로젝트)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "선택할 경우, 이미 설정이 완료되었더라도 영업 사원에게 영업제안 변경 사항이 강제 적용됩니다. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "선택 시, 새 메시지에 주의가 필요합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "선택 시, 일부 메시지에 전달 오류가 발생할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "설정 시, 이 영업팀을 협력사와 관련한 영업 및 배정 작업에 투입합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "설정 시, 권한이 없는 사용자에게 기본 메시지 대신 이 내용을 전송합니다. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "이메일 주소가 블랙리스트에 오른 경우에는, 어느 목록에서도 해당 연락처에 대해서는 더 이상 단체 메일을 보내지 않게 됩니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"검증한 전화번호가 블랙리스트에 오른 번호인 경우, 어느 목록에서도 해당 연락처에 대해서는 더 이상 단체 SMS를 보내지 않게 됩니다. " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "가져오기 및 동기화" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "영업제안 및 영업기회 서식 가져오기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "비활성화" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "보관된 항목 포함" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "잘못됨" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"블랙리스트에 올라 있는 번호가 핸드폰 번호인지 여부를 나타냅니다. 핸드폰과 유선 전화가 같이 있는 경우 어떤 번호가 블랙리스트에 오른 " +"번호인지 구분하는 데 사용합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"블랙리스트에 올라 있는 번호가 전화 번호인지 여부를 나타냅니다. 핸드폰과 유선 전화가 같이 있는 경우 어떤 번호가 블랙리스트에 오른 " +"번호인지 구분하는 데 사용합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "내부 메모" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "크론을 실행하는 간격 유형 (예: 2일마다 또는 2시간마다)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "반복 빈도수가 잘못되었습니다. 큰 숫자를 사용하는 것보다는 빈도 유형을 변경하는 것이 좋습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "팔로워입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "협력사로 표시" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "성공으로 표시되는 단계인가요?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "영업가능성을 자동으로 변경하나요?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "many2one 필드의 ID를 초 단위의 소요 시간으로 매핑하는 JSON" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "직무 영역" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "직책 :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "칸반 상태" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPL CRM 영업제안 생성 값" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPL CRM 영업기회 성공 값" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "활성 언어 수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "사용 언어" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "최근 작업" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "최근 자동화 작업:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "최근 회의" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "최근 단계 업데이트" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 업데이트한 사람" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 업데이트 일자" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "지연된 활동" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "영업제안 배정" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "%(user_name)s에서 요청한 영업제안 배정 " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "평균 영업제안 수용 능력" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "영업제안 강화" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "영업제안 생성" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "영업제안 발굴" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "영업제안 계획" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "영업제안 속성" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "영업제안 점수 갱신 빈도" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "영업제안 점수 갱신 빈도 필드" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "문자열에서 영업제안 점수 갱신 빈도 필드" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "영업제안 점수 매기기 시작일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "문자열에 있는 영업제안 점수 매기기 시작 날짜" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "영업제안 태그" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "지난 30일 동안 해당 직원에게 할당된 영업제안" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "영업제안 또는 영업기회" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "영업제안/영업기회 자동 배정 기능은 매니저나 관리자 권한입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "영업제안/영업기회" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "생성된 영업제안/영업기회" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "영업제안 (30일)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "영업제안 분석" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"영업제안 분석에서는 작업 지연이나 상태별 영업제안 숫자와 같은 다양한 CMR 관련 정보를 확인할 수 있습니다. 영업제안 분석을 각기 다른" +" 그룹별로 정렬하여 정확하고 구체적으로 분석할 수 있습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "배정된 영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "영업제안 수" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "영업제안 생성" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "영업제안 단계는 영업기회 생성 전의 검증 단계입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "영업제안 또는 영업기회" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "영업제안은 영업일 기준 최소 0.2일에서 최대 30일 동안 배정되어야 합니다. %.2f은 잘못된 값입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "나에게 배정된 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "할당되지 않은 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "선택한 중복 항목이 있는 영업제안입니다. 목록이 비어 있으면 중복 항목이 발견되지 않았음을 의미합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "중복 항목이 있는 영업제안(정보용)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "영업제안/영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "영업제안/영업기회 수" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "활동을 계획합시다." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "영업기회를 둘러봅시다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "기존 고객 연결" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"연결된 협력사(선택 사항). 일반적으로 영업제안을 변환할 때 생성됩니다. 협력사는 이름, TIN, 이메일 또는 내부 참조로 찾을 수 " +"있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "로컬 부품 기반 입고 감지" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "로케일 코드" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "아무 일정도 잡혀 있지 않습니다" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "계획된 내용이 없습니다:

참고: 해야 할 업무 전체를 관리하기 위해 활동을 계획해보세요." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "실패" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "실패 의견" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "실패 수" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "영업제안 실패" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "실패 원인" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "실패 사유:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "실패 원인" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "견적 만들기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "반복수익계획 관리" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"수동 배정은 팀 양식 화면에서 작업 버튼을 통해 배정 실행을 할 수 있습니다. 모든 팀에서 반복적으로 배정을 실행하도록 크론을 자동 " +"구성합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "수동" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "실패로 표시" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "성공으로 표시" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "실패로 표시" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "실패로 표시" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "거래성사" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "마케팅" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "마케팅:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "전달 매체" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "매체:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "회의 표시 날짜" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "회의 표시 라벨" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "%s에 예약되어 있는 회의" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "회의" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "사용자 %(user)s 및 팀 %(team)s의 구성원 배정 도메인의 형식이 잘못되었습니다. " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "합치기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "영업제안/영업기회 합치기" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "영업기회 합치기" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "각 협력사의 기존 영업제안/영업기회와 합치기" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "기존 영업기회와 합치기" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "메시지 전송 오류" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "분" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "휴대폰 번호" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "휴대전화 :" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "매월" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "해당 팀 영업 사원 전체의 월 평균 영업제안 수용량" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "다중 팀 배정" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "내 활동" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "내 활동 마감일" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "나의 마감일" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "나의 영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "나의 파이프라인" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "신규" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "새로운 리드" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "새로운 영업제안" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "신규 영업 기회" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "신규 영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "다음 활동 캘린더 행사" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "다음 활동 마감일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "다음 활동 요약" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "다음 활동 유형" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "다음 회의" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "다음 실행일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "다음 활동 계획" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "다음 활동 지연" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "회의 없음" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "주제 없음" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"해당 도메인에 맞는 미배정 영업제안이 없으므로 %(team_name)s팀 및 관련 영업직원에게 영업제안이 배정되지 않았습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "수용량이 부족하기 때문에 %(team_name)s 팀에 영업제안이 배정되지 않았습니다. 영업직원 수용량을 추가하십시오." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "팀이나 영업직원에게 배정된 영업제안이 없습니다. 미배정 영업제안과 함께 영업팀 및 영업직원 구성 항목을 확인하십시오." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "데이터를 찾을 수 없습니다!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "데이터가 아직 없습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "해당 도메인에 맞는 미배정 영업제안이 없으므로 영업직원에게 영업제안이 배정되지 않았습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "해당 도메인에 맞는 미배정 영업제안이 없으므로 %(team_name)s 팀에 새로운 영업제안이 배정되지 않았습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "해당 도메인에 맞는 영업제안이 없으므로 영업제안이 팀에 배정되지 않았습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "다음 활동 계획 없음" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "표시할 영업기회가 없습니다!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "영업 사원 없음" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "정규화된 이메일" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "재고 부족" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "메모" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "참고:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "이제 영업기회를 파이프라인에 추가합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "작업 수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "오류 횟수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "크론을 실행하는 간격 유형 수 (예: 2일 또는 4일 간격)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "지난달 배정된 영업제안과 영업기회의 숫자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "조치가 필요한 메시지 수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "전송 오류가 발생한 메시지 수입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo 판매 파이프라인을 통해 잠재 매출을 추적하고\n" +" 향후 수익을 보다 정확하게 예측합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo의 인공지능 엔진은 귀하의 예전 기록을 바탕으로 영업기회별 성공률을 예측합니다. 수기로만 성공률을 업데이트할 수도 있지만, " +"Odoo를 사용하시면 영업 주기에서 영업기회가 진행되는 동안 계속하여 수치를 업데이트합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "진행중인 영업 기회" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "진행중인 영업 기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "윽. 실패 원인" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "영업기회" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "영업기회 분석" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"영업 기회 분석을 사용하면 예상 수익, 계획 비용, 마감 기한 또는 영업 기회 당 상호 작용 수와 같은 정보로 영업 기회에 즉시 접근 할" +" 수 있습니다. 이 보고서는 주로 판매 관리자가 판매 파이프라인의 채널을 정기적으로 검토하는 데 사용됩니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "기회 예측" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "영업 기회 수익" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "영업 기회 성공" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "나에게 배정된 영업 기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "영업기회" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "생성한 영업기회" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "실패한 영업기회" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "복구된 영업기회" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "영업기회 단계가 변경됨" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "영업기회 성공" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "영업기회 실패" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "영업기회 복구" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "영업기회 성공" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"회신하지 않은 것까지 모든 받는 메시지를 첨부할 스레드(레코드)의 선택사항 ID. 설정하면 완벽하게 새로운 레코드의 생성을 억제합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "조직 / 연락처" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "3년 이상" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "5년 이상" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "연체된 영업 기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "기한이 초과된 건들의 수익" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "기한이 초과된 영업기회" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "상위 모델" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "상위 레코드 스레드 ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"별칭이 있는 상위 모델입니다. 별칭 참조를 포함하는 모델은 반드시 alias_model_id(예 : 프로젝트(parent_model) 및" +" 태스크(model)에서 제공하는 모델일 필요는 없습니다.)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "협력사 이메일 업데이트 예정" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "협력사 전화번호 업데이트 예정" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "협력사가 블랙리스트에 있습니다" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "전화번호" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "전화번호 블랙리스트" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "전화 품질" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "전화번호/휴대전화" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "전화 :" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "파이프라인" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "파이프라인 활동" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "파이프라인 분석" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "계획명" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "목록보기에서 두 개 이상의 요소(영업제안 또는 영업 기회)를 선택하십시오." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "PLS 필드" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "PLS 시작일" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Mailgateway를 사용하여 문서에 메시지를 게시하는 정책.\n" +"- 모든 사용자: 모든 사용자가 게시할 수 있습니다\n" +"- 협력사: 인증된 협력사만 게시할 수 있습니다\n" +"- 팔로워: 관련 문서의 팔로워 또는 팔로잉 중인 채널의 사용자만 게시할 수 있습니다\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "잠재적 중복된 영업제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "잠재적 중복 리드 수" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "영업제안 예측 점수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "영업제안 예측 점수 필드 라벨" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "영업제안 예측 점수: 자동으로 확률 재계산" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "우선 순위" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "우선순위 :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "확률" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "확률 (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "확률:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "제안" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR 안분값" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "반복 수익 안분값" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "비례 배분된 수익" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "수익 안분값" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "자격 요건 확인" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "평가" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "매출을 증가시킬 준비가 되셨나요? 이제 파이프라인을 살펴보겠습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "레코드 스레드 ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "반복판매 계획" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "반복판매 계획" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "반복 수익" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "반복 수익" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "추천인" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "추천인:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "관련된 고객" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "계속 반복" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "반복 빈도수는 양수여야 합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "계속" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "보고" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "요구 사항" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "일정 변경" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "담당 사용자" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "복원" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "배정 규칙" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "실행 중" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS 전송 오류" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "판매" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "영업팀" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "영업 팀 구성원" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "영업팀:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "영업팀" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "영업사원" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "영업 담당자:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "영업 담당자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "제거된 번호" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "할 일들을 미리 계획하세요" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "영업제안 검색" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "영업 기회 검색" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "영업제안/영업기회 선택" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "이메일 전송" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "순서" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "영업기회에 반복계획을 설정하여 계약의 갱신주기를 표시합니다
(예:월간, 연간)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "영업 기회 파이프라인에 새 단계 설정" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "영업제안 메뉴 표시" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "반복 수익 메뉴 표시" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "다음 작업 날짜가 오늘 이전인 모든 기회 표시" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "영업제안만 보기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "영업제안만 보기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "영업기회만 보기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "기회만 보기" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "자동 할당 뛰어넘기" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "7일후 다시알림" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "유입 경로" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "소스 :" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "이 단계를 사용하는 특정 팀. 다른 팀은 이 단계를 보거나 사용할 수 없습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "단계" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "단계 변경됨" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "단계명" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "단계 검색" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "단계 변경됨" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "단계:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "단계" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"단계를 통해 영업사원은 영업 기회에서 특정 기회가\n" +" 어떻게 배치되는지 쉽게 추적할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "영업기회와 관련된 일정을 계획해 보세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "시/도" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"활동 기준 상태\n" +"기한 초과: 기한이 이미 지났습니다.\n" +"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다.\n" +"예정: 향후 계획된 활동입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "상태 시간" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "도로명 주소" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "상세 주소" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "도로명 주소" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "상세 주소" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "제목:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "하위 유형" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "시스템 매개 변수" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "태그:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "팀" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "팀 구성원" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"아래의 연락처는 연락한 지 30일이 지나지 않았기 때문에\n" +" 이 영업제안의 팔로워로 추가되었습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "이 채널과 연결되어 있는 이메일 주소입니다. 새로 이메일을 받으면 채널에 배정된 신규 영업제안을 자동으로 생성합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"이 별칭에 해당하는 모델 (Odoo 문서 종류)입니다. 수신되는 메일 중 기존 레코드에 답신하는 것이 아닌 경우에는 모두 이 모델에서 " +"새로운 레코드로 생성됩니다 (예: 프로젝트 작업)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"에 대한 이메일을 수신하도록 하려면 이메일의 별칭 이름을 적어주세요. 예: 'jobs'" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "영업제안을 영업기회로 전환할 때 생성할 미래의 협력사 이름" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "월을 나타내는 숫자는 음수가 될 수 없습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "마감 가능성은 0%에서 100% 사이여야 합니다!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "성공률 계산 기준은 다음과 같습니다:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "성공률은 단계를 기준으로 계산하지만 통계 분석 시 필드를 추가 할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "분석 자료에서 영업제안 생성 건수를 월별로 확인해보세요." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "이 표를 사용하면 예약된 활동을 기준으로 영업기회를 필터할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "규칙에 따라 영업 담당자에게 영업제안을 자동으로 배정하는데 사용할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "영업제안이 마감되는 수치적인 확률 계산에 사용할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "대량 메일 블랙리스트에 올라 있는 이메일입니다. 블랙리스트에서 해제하려면 클릭하세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "기본 이메일 필드에는 반드시 이메일 주소만 포함되어야 하므로 이 필드를 사용하여 이메일 주소를 검색할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "사용자에 대한 로케일을 설정하거나 가져오는 데 사용하는 필드입니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "다양한 캠페인을 진행할 때 쉽게 추적할 수 있도록 타이틀을 붙입니다 (예: 가을-드라이브, 크리스마스 스페셜)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "커뮤니케이션 방식입니다 (예: 우편엽서, 이메일 또는 배너 광고)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "링크 경로입니다 (예: 검색 엔진, 외부 도메인 또는 이메일 목록명)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "SMS 마케팅에서 블랙리스트에 올라 있는 전화번호입니다. 블랙리스트에서 해제하려면 클릭하세요." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "표시할 레코드가 없을 경우 이 단계는 칸반 화면에서 접혀 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "영업제안을 모두에게 배정합니다. 진행하시겠습니까?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "팁: 받은 메일을 영업기회로 전환합니다." + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "탑: Odoo에서 영업제안 발굴 기능이 기본으로 제공된다는 사실을 알고 있으셨나요?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "팁: 고객 정보를 입력하느라 시간을 낭비할 필요가 없습니다." + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "팁: 파이프라인을 관리해 보세요." + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "팁: AI를 영업기회 성공률 예측에 활용할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "팁: 선정된 영업기회를 지도 화면으로 변환합니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "데이터 손실 방지를 위해 영업제안이나 영업기회는 %(max_length)s 그룹으로만 통합할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "오늘 활동" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "제시 견적가 높음" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "추적" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "향후 12개월" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "월별 영업제안 배정 숫자가 최대 배정 한도보다 크면 예를 선택하고, 그렇지 않은 경우에는 아니오를 선택합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "이메일로" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "유형은 영업제안과 영업기회를 구분하는 데 사용합니다" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "레코드에 있는 예외적인 활동의 유형입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "유형:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM 캠페인" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: 영업제안 대상 회사로 제한되거나 회사가 없는 경우 전체 회사입니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "미배정" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "미배정 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "미배정 영업제안" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메세지" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "예정된 마감" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "가능성 업데이트" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "가능성 업데이트" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "영업제안 사용" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "보고서에 영업기회 실패와 관련된 실패 사유를 기재합니다 (예: 경쟁사의 가격 덤핑)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "기존 협력사를 선택하거나 새로 생성합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"영업기회나 고객으로 만들기 전에 검증 단계를 거쳐야 할 경우\n" +" 영업제안 단계를 사용하세요. 받아오신 명함이나\n" +" 웹사이트에 제출한 연락처 양식 또는 가져오기를 통한 부적격 고객\n" +" 파일 등이 될 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"영업기회나 고객으로 만들기 전에 검증 단계가 필요한 경우 영업제안 단계를 사용하세요. 받아오신 명함이나, 웹사이트에 제출한 연락처 양식 " +"또는 가져오기를 통한 부적격 고객 파일 등이 될 수 있습니다. 검증을 마치면 영업제안을 비즈니스 영업기회 및 신규 고객으로 전환하여 " +"주소록에 등록할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "신규 버튼을 누르거나, 다음 주소로 이메일을 보내주세요." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"신규 생성 버튼을 클릭하거나 %(email_link)s 주소로 이메일을 보내면 이메일 게이트웨이를 테스트할 수 있습니다. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "신규 생성 버튼을 클릭하거나 이메일 별칭을 설정하면 이메일 게이트웨이를 테스트할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "이 메뉴에서 파이프라인 전체보기를 할 수 있습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "단계를 나열하기 위해 사용됩니다. 낮을수록 좋습니다." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "사용자 회사" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "금액" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "가변" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "매우 높음" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "영업제안을 위한 방문" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "전문인력/기술 없음" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "웹사이트" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "웹사이트 메시지" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "웹사이트 대화 이력" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "연락처의 웹사이트" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "웹사이트:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "주" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "첫 제품 시연" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "무엇이 잘못되었나요?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "성공" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "성공한 건수" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "영업 기회 대상 성공" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "아자! 팀에 대한 지난 7 일간의 거래." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "매년" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "여기에서 파이프라인을 통해 영업기회를 발전시킬 수 있습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "이 명령을 실행할 권한이 없습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "지난 30일 동안 개인 신기록을 달성했습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "지난 7일 동안 개인 신기록을 달성했습니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"영업기회에서 회의와 통화 계획을 세우고 이 내용을 견적서로 변환시켜서,\n" +" 관련 문서를 첨부하거나 모든 협의 사항을 추적하는 등\n" +" 작업을 수행합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "우편번호" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "우편번호" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "예: 0123456789" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "예: 월간" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "예: email@address.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "예. 협상" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "예: 제품 가격" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "예: 가격이 너무 높음" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "예: domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "예: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "영업제안 생성 기준일:" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr ") 파이프라인에 잠들어 있는 영업기회를 발굴해 낼 수 있습니다.
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "이메일 게이트웨이를 테스트합니다." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "CRM에서 테스트해 보세요. 영업팀에서 이메일 주소를 설정할 수 있습니다." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" diff --git a/i18n/lb.po b/i18n/lb.po new file mode 100644 index 0000000..8483863 --- /dev/null +++ b/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,3806 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Xavier ALT , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"Language: lb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratioun" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/lo.po b/i18n/lo.po new file mode 100644 index 0000000..406d2ba --- /dev/null +++ b/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "ບົດລາຍງານ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/lt.po b/i18n/lt.po new file mode 100644 index 0000000..bc44981 --- /dev/null +++ b/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,4128 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Olivier Moliteur, 2023 +# Rolandas , 2023 +# Paulius Stundžia , 2023 +# Arunas Vaitekunas , 2023 +# Mantas Malinauskas, 2023 +# Antanas Muliuolis , 2023 +# Gailius Kazlauskas , 2023 +# grupoda2 , 2023 +# Donatas , 2023 +# Audrius Palenskis , 2023 +# UAB "Draugiški sprendimai" , 2023 +# digitouch UAB , 2023 +# Anatolij, 2023 +# Andrius Laukavičius , 2023 +# Monika Raciunaite , 2023 +# Arunas V. , 2023 +# Silvija Butko , 2023 +# Jonas Zinkevicius , 2023 +# Linas Versada , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Ramunė ViaLaurea , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Ramunė ViaLaurea , 2024\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "Priskirtų Iniciatyvų / Galimybių sk. šį mėnesį" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "Mėnesių sk." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "Galimybių sk." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "Vėluojančių Galimybių sk." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "Nepriskirtų Iniciatyvų sk." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%sir%s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s galimybė" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Tempkite galimybes tarp stulpelių, kai jos progresuoja jūsų pardavimo" +" cikle." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python žodynas, kuris bus įvertinamas numatytųjų reikšmių nustatymui, kai " +"šiam pseudonimui sukuriami nauji įrašai." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Priimti laiškus iš" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Reikalingas veiksmas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktyvios iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Veiklų analizė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Atliktų veiklų tikslas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Veikla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Veiklos aprašymas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Veiklos būsena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Veiklos tipas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Veiklos tipo ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Veiklos tipai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Pridėkite aprašymą..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Pseudonimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Pseudonimo kontakto apsauga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Pseudonimo domenas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Pseudonimo vardas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Pseudonimo modelis" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analizė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Pritaikyti dublikatų šalinimą" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archyvuotas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Priskirti Iniciatyvas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Priskirti galimybes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Priskirti šias galimybes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Priskirti šią galimybę" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Priskirta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Paskyrimo data" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Susijusios iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Prisegtukų skaičius" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Juodasis sąrašas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Valio! Pastarųjų 30 dienų komandos rekordas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Atmetimas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM veiklos analizė" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM etapai" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Iniciatyvų Priskyrimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Įvykis kalendoriuje" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Skambutis demonstracijai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Pažymėkite šį laukelį, kad filtruotumėte ir kvalifikuotumėte įeinančias " +"užklausas kaip iniciatyvas prieš paverčiant jas galimybėmis ir priskiriant " +"pardavėjui." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Pažymėkite šį langelį, kad valdytumėte priešpardaviminį procesą su " +"galimybėmis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Grupuokite ir analizuokite savo iniciatyvų/galimybių kategorijas, tokias " +"kaip: mokymai, paslaugos" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Uždarymo data" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Uždaryti/neaktyvūs iniciatyvos negali būti paverstos galimybėmis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Spalvos indeksas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Įmonės pavadinimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Užpildymo data" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigūracijos nustatymai" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinė informacija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontakto vardas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konversijos veiksmas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konversijos data" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Konversijos iš iniciatyvos į galimybę data" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Konversijos pasirinktys" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Paversti iniciatyvą galimybe (masiškai)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Paversti iniciatyvą galimybe (ne masiškai)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Paversti į pardavimų galimybes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Paversti į pardavimo galimybę" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Paversti į pardavimų galimybes" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Paversti į pardavimų galimybę" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Teisingai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Šiam kontaktui nepristatytų laiškų kiekio skaičiavimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Valstybė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Sukurkite iniciatyvas/galimybes iš savo svetainės srauto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Sukurti pardavimo galimybę" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Sukurkite automatinę iniciatyvų kūrimo užklausą tiesiai iš galimybių " +"piltuvėlio." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Sukurkite naują klientą" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Sukurkite naują iniciatyvą" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Sukūrimo data" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Mano piltuvėlis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Pasirinktinis peradresuotas pranešimas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klientas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kliento el. paštas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Klientai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Uždarymo data" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dienos priskyrimui" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dienos uždarymui" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Numatytosios reikšmės" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Santrauka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Neturite prieigos, praleiskite šiuos duomenis vartotojo santraukos el. " +"paštui" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nesusieti su pirkėju" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domenas" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Lengvai nurodykite prognozuojamas laimėjimo datas ir apžvelkite Jūsų pajamų " +"šaltinius." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "El. pašto pseudonimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "El. Pašto CC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "El. paštas:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Praturtinti visas iniciatyvas automatiškai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Praturtinti iniciatyvas automatiškai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Čia įveskite vidinius reikalavimus šiai stadijai (pvz., \"pasiūlymas " +"išsiųstas klientui\"). Jie bus matomi virš stadijos pavadinimo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Numanoma data, kada bus laimėta pardavimų galimybė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Prognozuojama laimėjimo data" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Prognozuojama laimėjimo data:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Numatomos pajamos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Numatomos pajamos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Išplėstiniai filtrai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Papildoma informacija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Papildoma informacija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Laukas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Lauko žymė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Sutrauktas piltuvėlyje" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Priminimo citata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekėjai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekėjai (partneriai)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognozė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Būsimos veiklos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Gauti praradimo priežastį" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Nurodykite savo komandai reikalavimus galimybės perėjimui į šį etapą." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Taip ir toliau! Sveikiname su pirmu sandėriu!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuoti pagal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Turi žinutę" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Tėvinio įrašo ID, kuris laiko savyje dukterinį įrašą (pvz.: projektas, " +"laikantis sukurtas užduotis)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Jei nustatyta, ši pardavimų komanda bus naudojama su šiuo partneriu " +"susijusiems pardavimams ir užduotims." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Jei nustatyta, šis turinys bus automatiškai išsiųstas neįgaliotiems " +"vartotojams, vietoj numatyto pranešimo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Jei el. paštas yra juodajame sąraše, kontaktas negaus jokių masinių laiškų " +"iš jokių sąrašų" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importuoti ir sinchronizuoti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importuoti šabloną iniciatyvoms ir galimybėms" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktyvus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Įtraukti archyvuotus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Neteisingai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Vidinės pastabos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Yra sekėjas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Pareigos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban būsena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM kontakto sukurta reikšmė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM laimėtų galimybių reikšmė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Paskutinis veiksmas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Paskutinis susitikimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Paskutinis etapo atnaujinimas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Vėluojančios veiklos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Iniciatyva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Iniciatyvų praturtinimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Iniciatyvų Kūrimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Automatinis Iniciatyvų Kūrimas" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciatyva/Galimybė" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Iniciatyva/Galimybė sukurta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Iniciatyvų analizė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Iniciatyvų analizė leidžia jums patikrinti įvairią CRM informaciją, tokią, " +"kaip vėlavimai ar kontaktų skaičius kiekvienai būsenai. Galite rūšiuoti savo" +" kontaktų analizę pagal skirtingas grupes ir gauti tikslius duomenis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Iniciatyvų generavimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Man priskirti iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Jūsų pasirinktos iniciatyvos, kurios turi dublikatus. Jei sąrašas yra " +"tuščias, reiškia, dublikatų rasta nebuvo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Iniciatyvos su egzistuojančiais dublikatais (informacijai)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Iniciatyvos/galimybės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Suplanuokime Veiklą" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Susieti su esamu pirkėju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Susietas partneris (papildomas). Dažniausiai sukuriamas konvertuojant " +"iniciatyvą. Galite rasti partnerį pagal jo vardą, mokėtojo kodą, el. paštą " +"arba vidinį numerį." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Vietinis kodas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Prarasta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Praradimo priežastis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Praradimo priežastys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Nustatyti kainą" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Rankiniu būdu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Pažymėti kaip prarastą" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Pažymėti kaip laimėtą" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Pažymėti kaip prarastą " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Pažymėti kaip prarastą" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Rinkodara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Susitikimo data" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Susitikimai" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Sujungti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Apjungti iniciatyvas/galimybes" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Sujungti galimybes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Apjungti su kiekvieno partnerio egzistuojančiomis iniciatyvomis/galimybėmis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Sujungti su esamomis pardavimų galimybėmis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Žinutės pristatymo klaida" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobilus tel.:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Kas mėnesį" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mano veiklos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Veiklos paskutinis terminas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mano iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mano piltuvėlis" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Naujos iniciatyvos" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Naujos galimybės" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nauja galimybė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kitas veiklos kalendoriaus įvykis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Kito veiksmo terminas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Kito veiksmo santrauka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kito veiksmo tipas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Kitas susitikimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Kita sinchronizacija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Kita veikla yra suplanuota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Kita veikla vėluoja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Nėra suplanuota susitikimų" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Nėra temos" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Jokių duomenų!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Kita veikla nesuplanuota" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nepriskirtas pardavėjas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nepakankamai atsargų" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Veiksmų skaičius" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Klaidų kiekis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo padeda jums stebėti savo pardavimų piltuvėlį, kad\n" +"galėtumėte sekti potencialius pardavimus ir geriau prognozuoti ateities pajamas." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Atviros galimybės" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Atvira galimybė" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Galimyb. prarad. priežastis" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Pardavimo galimybės" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Pardavimo galimybių analizė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Galimybių analizė suteikia jums prieigą prie jūsų galimybių su tokia " +"informacija kaip: planuojamos pajamos, planuojamos išlaidos, praleisti " +"terminai ar sąveikų su galimybėmis skaičius. Ši ataskaita dažniausiai " +"naudojama pardavimų vadybininko periodinei pardavimų kelio kanalų peržiūrai." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Galimybių pajamos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Laimėtos galimybės" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Man priskirtos pardavimų galimybės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Pardavimo galimybė" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Galimybė sukurta" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Prarasta galimybė" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Pasikeitė galimybės etapas" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Laimėta galimybė" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Pralaimėta galimybė" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Laimėta galimybė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Pasirinktinis įrašo ID, prie kurio bus prisegti visi įeinantys laiškai, net " +"jei į jį ir neatsakė. Jei nustatyta, tai visiškai išjungs naujų įrašų " +"kūrimą." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizacija / Kontaktas" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Pavėluotos galimybės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Tėvinis modelis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Tėvinio įrašo temos ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Tėvinis modelis, turintis pseudonimą. Modelis turintis pseudonimo nurodą " +"nebūtinai yra modelis, suteiktas alias_model_id (pvz.: projektas " +"(parent_model) ir užduotis (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partneris juodajame sąraše" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefonas:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Piltuvėlis" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Piltuvėlio analizė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Pasirinkite daugiau nei vieną elementą (iniciatyvą arba galimybę) iš sąrašo " +"peržiūros." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Žinutės paskelbimo prie dokumento politika naudojant pašto serverį.\n" +"- visi: visi gali paskelbti\n" +"- partneriai: tik patvirtinti partneriai\n" +"- sekėjai: tik susijusio dokumento sekėjai arba sekančių kanalų nariai\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Svarba" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Svarba:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Tikimybė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Pasiūlymas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Paskirstytas pelnas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifikuota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Įvertinimai" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Įrašo temos ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Nurodė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Susijęs klientas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Ataskaitos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Reikalavimai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Perplanuoti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atsakingas vartotojas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Atstatyti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Galiojanti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS pristatymo klaida" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Pardavimai" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Pardavimų komanda" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Pardavimų komandos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Pardavėjas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Iniciatyvų paieška" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Pardavimo galimybių paieška" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Pasirinkite iniciatyvas/galimybes" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Savo galimybių piltuvėlyje nustatykite naują etapą" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Rodyti kontaktų meniu" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Rodyti visas galimybes, kurioms sekančio veiksmo data yra prieš šiandieną" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Rodyti tik iniciatyvą" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Rodyti tik galimybes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Konkreti komanda, kuri naudoja šią etapą. Kitos komandos negalės naudoti ar " +"matyti šio etapo." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapas" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Etapas pakeistas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Etapo pavadinimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Etapo paieška" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapas pakeistas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stadijos leidžia pardavėjams lengvai sekti, kaip konkreti galimybė\n" +"yra pozicionuojama pardavimų cikle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Būsena, paremta veiklomis\n" +"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n" +"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n" +"Suplanuotas: Ateities veiklos." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Gatvė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Gatvė 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Gatvė..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Gatvė 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Potipis" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistemos parametrai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Žyma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Žymos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Žymos:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Komandos" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"El. paštas, susietas su šiuo kanalu. Naujai gauti el. laiškai automatiškai " +"sukurs naujas iniciatyvas, priskirtas kanalui." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Modelis (\"Odoo\" dokumento rūšis), su kuriuo susijęs šis pseudonimas. Visi " +"gaunami laiškai, kurie neatsako į egzistuojantį įrašą, sukurs naują šio " +"modelio įrašą (pvz. projekto užduotį)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"El. pašto pseudonimo pavadinimas, pvz. \"darbai\", jei norite gauti " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Būsimo partnerio įmonės pavadinimas, kuris bus sukurtas konvertuojant " +"iniciatyvą į pardavimo galimybę" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Sandorio sudarymo tikimybė turėtų būti tarp 0% ir 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "Šis laukelis leidžia galimybes filtruoti pagal suplanuotas veiklas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Šis laukas naudojamas nustatyti / gauti vartotojų lokales" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Tai pavadinimas, kuris jums padeda sekti skirtingų kampanijų sėkmingumą, " +"pvz., Rudens_akcija, Kaledinis_pasiulymas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Tai yra pristatymo būdas, pvz., atvirukas, el. laiškas ar reklaminis " +"skydelis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Tai yra nuotraukos šaltinis, pvz., paieškos variklis, kitas adresas ar " +"laiškų sąrašo pavadinimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Šis etapas bus suskleistas Kanban tipo peržiūroje, jei šioje stadijoje nebus" +" nė vieno įrašo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Patarimas: ar žinojote, jog Odoo turi automatinę iniciatyvų kūrimo funkciją?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Šiandienos veiklos" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Per brangu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sekimas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tipas yra naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepriskirta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nepriskirta iniciatyva" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nepriskirtos iniciatyvos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neperskaitytos žinutės" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Artėjantys laimėjimai" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Naudokite jau egzistuojantį partnerį arba sukurkite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Naudokite iniciatyvas, jei jums reikia patvirtinimo\n" +"žingsnio prieš sukuriant galimybę klientui. Tai gali būti vizitinė kortelė, \n" +"kurią gavote, užpildyta kontaktų forma jūsų svetainėje, importuojamas\n" +"nekvalifikuotų perspektyvių kontaktų sąrašas ar kt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Naudokite iniciatyvas, jei jums reikia kvalifikacijos žingsnio prieš " +"sukuriant galimybę arba klientą. Tai gali būti vizitinė kortelė, kurą " +"gavote, jūsų svetainėje užpildyta kontaktų formą arba nekvalifikuotų " +"perspektyvų failas, kurį importuojate. Kai kvalifikuojamas, iniciatyva gali " +"būti paverčiama verslo galimybe ir/ar nauju klientu jūsų adresų knygelėje." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Naudojama stadijų eilės tvarkai. Pirmumas mažesniam." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Suma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Kintantis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Labai aukštas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Mes neturime žmogiškųjų išteklių/įgūdžių" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Svetainė" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Interneto svetainės žinutės" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Svetainės komunikacijos istorija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontakto interneto svetainė" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Savaitės" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Laimėta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Laimėta galimybių tiksluose" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Super! Geriausias komandos 7 dienų sandoris." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Kas metus" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Jūs ką tik pagerinote savo pastarųjų 30 dienų rekordą." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Jūs ką tik pagerinote savo pastarųjų 7 dienų rekordą." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Galėsite planuoti susitikimus ir telefono skambučius iš\n" +"galimybių, paversti jas komerciniais pasiūlymais, prisegti\n" +"susijusius dokumentus, sekti visas diskusijas ir daug daugiau." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Pašto kodas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Pašto kodas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "pvz. prekės kainodara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "pvz. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" diff --git a/i18n/lv.po b/i18n/lv.po new file mode 100644 index 0000000..899e63d --- /dev/null +++ b/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,4088 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# JanisJanis , 2023 +# Armīns Jeltajevs , 2023 +# Anzelika Adejanova, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Arnis Putniņš , 2023 +# ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" +"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python vārdnīca, kas tiks novērtēta, lai nodrošinātu noklusējuma vērtības, " +"izveidojot jaunus ierakstus šiem aizstājvārdiem." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Pieņemt e-pastus no" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nepieciešama darbība" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitātes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivitāšu analīze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Paveikto aktivitāšu mērķi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitāte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Aktivitātes apraksts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitātes izņēmuma noformējums" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Aktivitāšu plāni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitātes stadija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivitātes veids" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitātes veida ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitāšu tipi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivitāte, ko veic" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Pievienot aprakstu..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Pievienot jaunu plānu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias Contact Security" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Aizstājvārda domēns" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias domēna vārds" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias Name" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliased Model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analīze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Pielietot deduplikāciju" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivēts" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Assign opportunities to" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Assign these opportunities to" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Assign this opportunity to" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Piesaistīts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Atbilstošais pieprasījums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Pielikumu skaits" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Melnais saraksts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Team record for the past 30 days." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Atlekšana" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM Activity Analysis" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalendāra notikums" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Pieprasīt demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaņa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Check this box to manage a presales process with opportunities." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Closed Date" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Krāsas indekss" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Uzņēmuma nosaukums" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktpersona" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformācija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktpersonas vārds" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Conversion Action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Conversion Date" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Conversion Date from Lead to Opportunity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Conversion Options" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Convert to Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Pārveidot par izdevību" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Convert to opportunities" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Convert to opportunity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Pareizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Šīs kontaktpersonas atlēcošo e-pasta ziņojumu skaits" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Izveidot iespēju" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Izveidot jaunu klientu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Izveidoja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Izveidots" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Izveidošanas datums" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Manas iespējas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Pielāgots atlēkušais ziņojums" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klients" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Klienta e-pasts" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Klienti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dienas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dienas piešķiršanai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dienas līdz pabeigšanai" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Termiņš: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Noklusējuma vērtības" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Izdzēst" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Apkopojums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Attēlotais nosaukums" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Do not link to a customer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domēns" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-pasta CC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-pasts:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimate of the date on which the opportunity will be won." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Plānotā Slēgšana" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Sagaidāmie ieņēmumi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Sagaidāmie ieņēmumi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Paplašināti filtri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Papildus informācija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Lauks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Field Label" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Sakļauts" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Follow-up Quote" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekotāji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekotāji (kontaktpersonas)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Fonts awesome ikona, piem. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Nākotnes aktivitātes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Get Lost Reason" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Go, go, go! Congrats for your first deal." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupēt pēc" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ir ziņojums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Stundas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Sākotnējā ieraksta ID, kurā ir aizstājvārds (piemērs: projekts, kurā ir " +"uzdevuma izveides aizstājvārds)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona izņēmuma aktivitātes identificēšanai." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ja atzīmēts, dažiem ziņojumiem ir piegādes kļūda." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Import & Synchronize" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktīvs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Include archived" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Nepareizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iekšējās piezīmes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ir sekotājs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Amats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban statuss" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Pēdēja darbība" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Last Stage Update" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunināja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunināts" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Pēdējās aktivitātes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Pavediens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Opportunity" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Pavedieni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Pavedienu analīze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Potenciālo klientu ģenerēšana" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads that are assigned to me" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads with existing duplicates (for information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link to an existing customer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokalizācijas kods" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Zaudēts" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Lost Reason" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Zaudēšanas iemesli" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Izveidot cenu piedāvājumu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuāli" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Atzīmēt kā zaudētu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Atzīmēt kā uzvarētu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Atzīmēt kā zaudētu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Mārketings" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Tikšanās" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Merge Leads/Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Merge with existing leads/opportunities of each partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Merge with existing opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minūtes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilais tālr." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobilais tālr.:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Ikmēneša" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Manas aktivitātes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Manas aktivitātes izpildes termiņš" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "My Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Manas iespējas" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "New Opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nākamās darbības kalendāra pasākums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nākamās darbības veids" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Next activity is planned" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Next activity late" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Numurs" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Nav temata" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Vēl nav datu!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "No next activity planned" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nav pārdevēja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalizēts e-pasts" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Not enough stock" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Darbību skaits" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Kļūdu skaits" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "To ziņojumu skaits, kuros nepieciešama rīcība" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Open Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Open Opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Iespējas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Potenciālo darījumu analīze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Opportunities that are assigned to me" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Potenciālais darījums" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Iespēja zaudēta" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Opportunity Stage Changed" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Iespēja uzvarēta" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Iespēja zaudēta" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Iespēja uzvarēta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Overdue Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Virsmodelis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Virsieraksta sarakstes ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefons" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefons:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Iespējas" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Iespēju analīze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plāna nosaukums" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Veids, kādā notiek ziņojumu ievietošana dokumentā:\n" +"- visi: ikviens var izlikt\n" +"- partneri: tikai autentificēti partneri\n" +"- sekotāji: tikai saistītā dokumenta sekotāji vai sekojošo kanālu dalībnieki\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Varbūtība" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Priekšlikums" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Atbilstošs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Reitingi" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Ierakstīt sarakstes ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Ieteica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Saistītais klients" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Pārskatīšana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Prasības" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Pārplānot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atbildīgie lietotāji" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Atjaunot" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS piegādes kļūda" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Tirdzniecība" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Pārdevēju komanda" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Pārdevēju komandas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Pārdevējs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Pārdevēji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Meklēt Potenciālos Klientus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Meklēt Potenciālos darījumus" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Select Leads/Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Sūtīt e-pastu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Parādīt pavedienu izvēlni" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Show all opportunities for which the next action date is before today" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Parādīt tikai pavedienu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Parādīt tikai iespējas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Atsauce" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Atsauce:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Stadija" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Stāvoklis mainīts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Posma nosaukums" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Posma meklēšana" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Stāvoklis mainīts" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Posmi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stadija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statuss, kas balstās uz aktivitātēm\n" +"Nokavēts: izpildes termiņš jau ir pagājis\n" +"Šodien: aktivitātes izpildes datums ir šodien\n" +"Plānots: nākotnes aktivitātes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Iela" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Iela 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Iela..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Iela2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Apakštips" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistēmas parametrs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Birka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Birkas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Šis e-pasts ir iekļauts masveida sūtījumu melnajā sarakstā. Noklikšķiniet, " +"lai noņemtu e-pastu no melnā saraksta." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Šis lauks tiek izmantots, lai iestatītu/iegūtu lietotāja lokalizācijas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Šis nosaukus palīdz jums sekot līdzi dažādiem kampaņas pasākumiem, piemēram," +" Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Tas ir piegādes veids, piemēram, pastkarte, e-pasta vēstule vai baneru " +"reklāma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Tas ir saites avots, piemēram, meklētājprogramma, cits domēns vai e-pasta " +"saraksta nosaukums" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Padoms: Netērējiet laiku klientu datu ierakstīšanai" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Šodienas aktivitātes" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Too expensive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Izsekošana" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" +"Tips tiek lietots, lai atšķirtu potenciālos klientus no potenciālajiem " +"darījumiem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes veids." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Veids:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampaņa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepiešķirts" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nepiešķirts pavediens" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nepiešķirtie pavedieni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neizlasīti ziņojumi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Use existing partner or create" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Used to order stages. Lower is better." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Mainīgais" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Ļoti augsta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "We don't have people/skills" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Mājas lapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Tīmekļa vietnes ziņojumi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Tīmekļa vietnes saziņas vēsture" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Website of the contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Nedēļas" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Uzvarēts" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Won in Opportunities Target" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Ik gadu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "You just beat your personal record for the past 30 days." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "You just beat your personal record for the past 7 days." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Pasta indekss" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "e.g. Product Pricing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "piem., domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "piem. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nav zināms" diff --git a/i18n/mk.po b/i18n/mk.po new file mode 100644 index 0000000..d442c7e --- /dev/null +++ b/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Купувач" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Проширени филтри" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Известување" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавач" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитани Пораки" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/mn.po b/i18n/mn.po new file mode 100644 index 0000000..9cabdc6 --- /dev/null +++ b/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,3838 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# tumenjargal hadbaatar , 2022 +# Uuganbayar Batbaatar , 2022 +# Munkhbilguun Altankhuyag , 2022 +# hish, 2022 +# Tugsbiligt Lamjav , 2022 +# Otgonbayar.A , 2022 +# Bayarkhuu Bataa, 2022 +# Munkhbaatar g , 2022 +# Батболд , 2022 +# tserendavaa tsogtoo , 2022 +# nurbakhit nurka , 2022 +# Batmunkh Ganbat , 2022 +# Батмөнх Ганбат , 2022 +# Minj P , 2022 +# Nurbahyt Kh , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Baskhuu Lodoikhuu , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu , 2023\n" +"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "# Уулзалтууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "Борлуулалтын циклээр ахих тутам багануудын хооронд боломжуудыг чирж тавина уу." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "Энэ алиас-д холбогдуулан шинэ бичлэг үүсгэх үед анхны утгуудыг тодорхойлох Python dictionary." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Имэйл хүлээн авах хаягууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Үйлдэл шаардсан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Идэвхтэй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Ажилбар" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Ажилбарын Шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Зорилтот Хийгдсэн Ажилбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Ажилбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Ажилбарын тайлбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Ажилбарын тайлбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Ажилбарын төлөв" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Ажилбарын төрөл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Ажилбарын төрөл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Тайлбар нэмэх..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Боломж болгохын өмнө сонгон шалгаруулах алхам нэмэх" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Ерөнхий нэр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Алиас хандалтын нууцлалт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Алиас нэр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Алиас домэйн" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Алиастай модел" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Давхардлыг арилгах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивласан" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Боломжийг оноох" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Эдгээр боломжуудыг оноох" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Энэ боломжийг оноох" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Оноогдсон" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Хавсралтын тоо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Автомат магадлал" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Хар жагсаалт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Анхаар! Сүүлийн 30 хоногийн багийн бүртгэл." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Эзэндээ хүрээгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM ажилбарын шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM Үе шатууд" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Календарийн арга хэмжээ" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Демонстраци хийхээр залгах" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Аян" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "Ирж буй хүсэлтүүдийг боломж болгохоосоо өмнө сэжим болгоод шүүх, үнэлэх мөн борлуулагч оноох бол үүнийг сонгоно уу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Борлуулалтын өмнөх процессийг боломж болгон боловсруулах бол үүнийг сонгоно уу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Хот" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "Өөрийн сэжим/боломжоо ангилж, шинжлээрэй. Жишээ нь: Сургалт, Үйлчилгээ г.м" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Хаагдсан огноо" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Хаагдсан сэжимийг боломж болгон хөрвүүлэх боломжгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Өнгөний индекс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Компанийн нэр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Тохиргооны тохируулга" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Харилцах хаяг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Холбоо барих мэдээлэл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Холбоо барих нэр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Хөрвүүлэх үйлдэл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Хөрвүүлэх өдөр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Сэжмээс боломж болгон хувиргах өдөр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Хөрвүүлэлтийн Сонголтууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Сэжмийг боломж болгон хөрвүүлэх (нийтээр нь)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Сэжмийг боломж болгон хөрвүүлэх (нийтээр нь биш)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Боломжууд руу хөрвүүлэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Боломжууд руу хөрвүүлэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Зөв" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Энэ хаягийн бүтэлгүйтсэн имэйлийн тоолуур" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Таны вэб хуудасны урсгалаас Сэжим/Боломж үүсгэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Боломж үүсгэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Шинэ сэжим үүсгэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Боломж үүсгэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Миний суваг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Үйлчлүүлэгч" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Захиалагчийн имэйл" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Захиалагчид" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Хаасан огноо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Оноох хүртэлх өдөр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Хаах хүртэлх өдөр" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Анхны утгууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Товч" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Хандах эрх алга, энэ өгөгдлийг мэдээ илгээх имэйл жагсаалт руу хийхгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Захиалагчтай битгий холбо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Домэйн" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Засах" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Имэйл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Ерөнхий имэйл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Имэйл CC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "И-Мэйл:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "Энд энэ үе шатын дотоод шаардлагыг оруулна уу (ж: Санал захиалагчид илгээх). Энэ нь баганын нэр дээр зөвлөмж болж гарч харагддаг." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Боломж ялах байх гэж таамаглаж байгаа огноо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Таамагласан хаах огноо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Таамагласан хаах огноо:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Төлөвлөсөн орлого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Төлөвлөсөн орлого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Өргөтгөсөн шүүлт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Талбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Талбарын гарчиг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Сувагт Эвхэгдсэн" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Дараагийн эшлэл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Урьдчилсан таамаг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Ирээдүйн үйл ажиллагаанууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Ялагдсан Шалтгааныг Авах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Боломжийг энэ шат руу шилжүүлэхийн тулд өөрийн багт дараах шаардлагуудыг өгнө." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Урагшаа, урагшаа! Анхны борлуулт хийсэнд баяр хүргэе!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэлт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Мессежтэй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Цаг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "Хуурмаг нэрийг агуулагч эцэг бичлэгийн ID (жишээ: даалгавар үүсгэсэн хуурмаг нэрийг агуулж байгаа төсөл)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Дүрс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "Хэрэв имэйл хаяг нь хар жагсаалтанд байгаа бол тухайн харилцагч ямар ч мэйлийн жагсаалтаас масс мэйлийг хүлээн авахгүй." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Импортлох & Ижилтгэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Сэжим болон боломжийн загвар файлыг импортлох" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Идэвхигүй" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Архивласныг багтаасан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Албан тушаал" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Ажлын байр:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Канбан Төлөв" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Сүүлийн арга хэмжээ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Сүүлийн үе шат дах шинэчлэл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Хоцорсон ажилбар" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Сэжим" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Сэжим Оноох" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Сэжимийн Пайзууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Сэжим/Боломж" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Сэжим" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Сэжимийн Шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "Сэжимийн шинжилгээ нь CRM-тай холбоотой холбоотой хүлээлгэлт, төлөв бүрээрх сэжим гэх мэт мэдээллийг шалгах боломжийг олгодог. Сэжимийн шинжилгээг төрөл бүрээр бүлэглэн илүү нарийвчилсан шинжилгээг хийх боломжтой." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Сэжим үүсгэлт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Надад оноогдсон сэжимүүд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "Давхардсан гэж сонгосон сэжимүүд. Хэрэв жагсаалт хоосон бол давхардал олдоогүй гэсэн үг." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Давхардалтай сэжимүүд (мэдээлэлд зориулсан)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Сэжим/Боломж" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Байгаа захиалагчид холбох" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "Холбоотой харилцагч (сонголтоор). Тухайн сэжмийг хөрвүүлэх үед үүсгэдэг. Та харилцагчийг нэр, ТТД, имэйл болон дотоод сурвалжаар нь хайж болно." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Дотоод код" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Амжилтгүй" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Амжилтгүй болсон шалтгаан" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Амжилтгүй болсон шалтгаанууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Нам" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Үнийн санал үүсгэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Гараар" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Ялагдсанаар Тэмдэглэх" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Ялснаар Тэмдэглэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Амжилтгүй болсноор тэмдэглэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Дундаж" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Уулзалтууд" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Нэгтгэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг нэгтгэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Боломжуудыг нэгтгэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Харилцагч бүрийн байгаа сэжим/боломжтой нэгтгэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Байгаа боломжтой нэгтгэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Зурвас илгээх алдаа" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Гар утас" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Гар утас:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Сар бүр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Миний ажилбарууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Миний сэжимүүд" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Миний суваг" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Шинэ Сэжим" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Шинэ Боломж" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Шинэ боломж" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Дараа нь ажиллуул" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Дараагийн ажилбар төлөвлөгдсөн" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Дараагийн ажилбар оройтсон" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Гарчиг үгүй" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Одоогоор мэдээлэл алга!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Дараагийн төлөвлөгдсөн ажилбар байхгүй" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Борлуулалтын ажилтан үгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Нөөц хүрэлцээгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэлүүд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Тэмдэглэл:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Үйлдлийн тоо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Алдааны тоо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "Odoo нь хойноос нь хөөцөлдөх ёстой сувагийнхаа борлуулалтыг хөтлөх болон ирээдүйн орлогоо урьдчилан таамаглахада тусалдаг. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Нээлттэй боломжууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Нээлттэй боломж" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Боломжийг алдсан шалтгаан" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Боломжууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Боломж Шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Боломжийн дүн шинжилгээ нь хүлээгдэж буй орлого, төлөвлөсөн зардал, алдсан хугацаа, эсвэл боломж бүр дэх харилцан үйлчлэлийн тоо гэх мэт мэдээллүүдтэй боломжууд руу шууд хандах боломжийг олгоно. \n" +"Энэхүү тайланг борлуулалтын менежер борлуулалтын сувгуудыг тогтмол шалгах зорилгоор ашигладаг." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Боломжуудийн орлого" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Ялсан боломжууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Надад оноогдсон боломжууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Боломж" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Боломжийг үүсгэсэн" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Боломж амжилгүй" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Боломжийн Үе өөрчлөгдлөө" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Боломж амжилттай" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Боломж амжилтгүй" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Боломж амжилттай" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "Бүх ирж буй зурвасуудыг багцын ID бөгөөд зурвасууд нь хариулт биш байсан ч хамаагүй холбогдоно. Хэрэв тохируулвал шинэ бичлэг үүсэх явдлыг бүхэлд нь идэвхигүй болгоно." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Хугацаа хэтэрсэн Боломжууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Эцэг модель" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Эцэг салбар бичлэгийн ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "Хуурмаг нэрийг хадгалагч эцэг модель. Хуурмаг нэрийн сурвалж хадгалагч модель нь alias_model_id -р өгөгдөх модель байх албагүй (жишээ: төсөл (parent_model) ба даалгавар (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Түнш хар жагсаалтад орсон байна" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Утас" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Утас:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Суваг" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Сувгийн Шинжилгээ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елемент сонгоно уу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n" +"- бүгд: бигд илгээж болно\n" +"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n" +"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид эсвэл сувгийн гишүүд\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Урьтамж" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Урьтамж:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Магадлал" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Магадлал (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "Шинж чанар" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Санал болгох" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Магадлагдсан орлого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Магадлагдсан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Бичлэгийн Мөчирийн ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Хамаарагчаар" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Холбогдох захиалагч" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Давтамжын муж" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Тайлан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Шаардлагууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Эд хариуцагч" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Сэргээх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байгаа" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS илгээлтийн алдаа" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Борлуулалт" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Борлуулагч" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Сэжимийн Хайлт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Боломжуудыг хайх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг Сонгох" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Дугаарлалт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Та өөрийн боломжийн сувагт шинэ алхам тохируулах" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Сэжим Менюг Харуулах" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Өнөөдрөөс өмнө дараагийн арга хэмжээг товлосон бүх боломжийг харуулах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Зөвхөн сэжимийг харуул" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Зөвхөн боломжийг үзүүлэх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Эх үүсвэр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "Энэхүү үе шатыг тусгайлан хэрэглэхээр тодорхойлсон баг. Бусад багууд энэхүү үе шатыг харах эсвэл ашиглах боломжгүй." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Үе шат" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Үе шатын нэр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Үе шат хайлт" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Үе шат" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Үе шат нь боломжууд борлуулалтын циклийн хаана ямар байдалтай\n" +" байгааг хянаж хөтлөхөд зориулагдсан." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Ажилбаруудын төлөв байдал\n" +"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n" +"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n" +"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Гудамж" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Гудамж 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Гудамж..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Гудамж2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Дэд төрөл" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Системийн оролтын утгууд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Пайз" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Пайз" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Багууд" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "Энэ сувагтай холбоотой имэйл хаяг. Ирсэн шинэ имэйлүүд автоматаар сэжим үүсгээд энэ сувагт хариуцуулах болно." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "Хуурмаг нэрийн харгалзах модель (Odoo-н баримтын төрөл). Байгаа бичлэг рүү хариулаагүй бүх ирж буй имэйл нь энэ моделийн шин бичлэгийг үүсгэнэ (Ж. Төслийн даалгавар)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "Имэйл алиасын нэр, ж.нь. хаягийн имэйлийг хүлээн авах бол 'jobs'" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "Сэжимийг боломж болгож хөрвүүлэгдэхэд үүсгэгдэх ирээдүйн харилцагч компанийн нэр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "Энэ хуурмаг нэр дээр хүлээн авсан имэйлээс үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. Хэрэв энэ талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн (Хэнээс) хаягаас зөв эзэмшигчийг автоматаар тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл энэ хаяг дээр систем хэрэглэгч олдохгүй бол Administrator-ийг онооно." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Хэлэлцээг хаах магадлал нь 0% ба 100%-н хооронд байх ёстой!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "Энэ мөр нь хуваарьт үйл ажиллагаан дээр үндэслэн боломжуудад шүүлт хийх боломжийг олгодог." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Энэ талбар нь хэрэглэгчийн локалчлалыг тохируулах, тодорхойлоход хэрэглэгдэнэ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "Энэ нэр нь танд арга хэмжээнүүдийг ялган хянахад тусална. ж.ш. Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Энэ бол хүргэлтийн арга хэлбэр, ж.ш. Ил захидал, Имэйл, Banner Ad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "Энэ бол холбоосын эх сурвалж. ж.ш. Хайлтын Engine, ямар нэг гуравдагч домэйн, эсвэл email list-ын нэр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "Энэ үе нь Канбан харагдацад бичлэг байхгүй үедээ эвхэгдэж харагдана." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Өнөөдрийн ажилбар" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Хэт үнэтэй" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Хөтлөлт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Төрөл:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM Аян" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Хуваарилаагүй" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Хариуцагч оноогоогүй сэжим" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Хариуцагч оноогоогүй сэжмүүд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй зурвас" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Сэжим ашиглах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Байгаа харилцагчийг хэрэглэх эсвэл үүсгэх" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +" Боломж эсвэл харилцагч үүсгэхээсээ өмнө шалган магадлах алхам\n" +" шаардлагатай бол сэжимийг ашигла. Энэ нь хүнээс авсан нэрийн хуудас,\n" +" веб сайт дээр холбоо тогтоохоор илгээсэн мэдээлэл, шалгахаар импорт хийсэн \n" +" жагсаалт зэрэг байж болно." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "Хэрэв та боломж, үйлчлүүлэгч үүсгэхээсээ өмнө шалгах алхам шаардлагатай бол сэжмийг ашиглана уу. Энэ нь таны хүлээн авсан нэрийн хуудас, таны вэбсайтад бөглөсөн холбоо барих мэдээлэл, эсвэл таны импортолж аваагүй шаардлага хангаагүй файл гэх мэт байж болно. Нэг удаа шалгасны дараа сэжмийг бизнесийн боломж / эсвэл таны хаягийн дэвтэрт шинэ үйлчлүүлэгч болгон хөрвүүлэх боломжтой." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Үеүүдийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэнэ. Бага нь сайн." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Хувьсах" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Маш Өндөр" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Бидэнд хүн/ур чадвар байхгүй" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Вэбсайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвас" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Харилцагчийн вэб хуудас" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "7 хоног" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Ялсан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Боломжийн Зорилт дахь Ялалт" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Тийм ээ! Багийн хэлэлцээрийн сүүлийн 7 хоног." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Жил бүр" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Та өнгөрсөн 30 хоногт өөрийнхөө хувийн амжилтаа эвдлээ." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Та өнгөрсөн 7 хоногт өөрийнхөө хувийн амжилтаа эвдлээ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "Уулзалт болон утасны дуудлагыг төлөвлөж, боломжоос ажилбарыг хөтлөх боломжтой байж улмаар тэдгээрийг үнийн санал болгон баримтуудыг хавсаргаж болно. Бүх хөөрөлдөөнийг систем дээрээ хөтлөх боломжтой гэх мэт олон боломж бий." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "ЗИП" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Зип код" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "ж. Барааны үнэ тооцоолол" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "ж.нь. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "тодорхой бус" diff --git a/i18n/nb.po b/i18n/nb.po new file mode 100644 index 0000000..78e74c0 --- /dev/null +++ b/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,4051 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Lars Petter Lilleng, 2024 +# Thor Arne Hvidsten , 2024 +# Jorunn D. Newth, 2024 +# Marius Stedjan , 2024 +# Henning Fyllingsnes, 2024 +# Lars Aam , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Dra og slipp salgsmuligheter mellom kolonnene etter hvert som de " +"beveger seg gjennom salgssyklusen." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python-dictionary som brukes til å sette standardverdier på nye poster for " +"dette aliaset." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Godta e-post fra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrevet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivitetsanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Mål for utførte aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorering for Aktivitetsunntak" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetsstatus" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivitetstype" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon type Aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyper" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Legg til beskrivelse..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Aliasdomene" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliasnavn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkivert" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Tildel salgsmuligheter til" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Tildel selgere i flere salgsteam." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Tildel disse salgsmulighetene til " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Tildel denne salgsmuligheten til" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Tildelt til" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Assosiert lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antall vedlegg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Pang! Ny team-rekord for siste 30 dager." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM-aktivitetsanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalenderhendelse" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Ring om demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Merk av for å filtrere og kvalifisere innkommende forespørsler som leads før" +" de konverteres til salgsmuligheter og tildeles en selger." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Merk av denne boksen for å administrere prosessen fram mot salg med " +"salgsmuligheter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Sted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klassifiser og analyser kategorier for leads og salgsmuligheter som " +"opplæring, tjenester" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Lukket dato" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Lukkede/døde leads kan ikke konverteres til salgsmuligheter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Fargeindeks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Firma navn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktnavn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konverteringshandling" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konverteringsdato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Konverteringsdato fra lead til salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Konverteringsalternativer" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konverter til salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konverter til salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konverter til salgsmuligheter" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konverter til salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Riktig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Opprett salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Opprett en ny kunde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Opprett salgsmulighet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet den" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Opprettelsesdato" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Min salgstrakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kunde-e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Dato lukket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dager til å tildele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dager til lukking." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Standardverdier" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definer gjentakende perioder og inntekter på Salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Har ikke tilgang, hopp over denne dataen for brukerens digest e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ikke koble til en kunde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-postalias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Legg inn interne krav for dette stadiet her. (For eksempel: Tilbud må være " +"sendt til kunde.) Vil vises som hjelpetekst." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Anslått dato salgsmuligheten vil være vunnet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Forventet lukking" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Forventet omsetning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Forventet omsetning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Utvidede filtre" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Ekstra informasjon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Feltnavn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Minimert i salgstrakt-oversikt" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon, for eksempel fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Prognoseanalyse" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Fremtidige aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Få tapsårsak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Heia, heia! Gratulerer med din første avtale." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupper etter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har melding" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for å indikere aktivitetsunntak." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis haket av, vil nye meldinger kreve din oppmerksomhet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis haket av, har enkelte meldinger leveringsfeil." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importer og synkroniser" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inkluder arkiverte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notater" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Siste tiltak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Siste oppdatering av stadium" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Forsinkede aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/mulighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/mulighet opprettet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Leadanalyse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Antall leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generering av leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads tildelt meg" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Valgte leads med duplikater. Hvis listen er tom, ble ingen duplikater " +"funnet." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads med duplikater (til informasjon)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "La oss Planlegge en aktivitet." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Tilknytt eksisterende kunde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokaliseringskode" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Tapt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Tapsårsak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Tapsårsaker" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Lag tilbud" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "administrere gjentakende perioder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuelt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marker som tapt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marker som vunnet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marker som tapt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Markedsføring" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Møter" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Slå sammen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Slå sammen leads/salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Slå sammen med hver partners eksisterende leads/salgsmuligheter " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Slå sammen med eksisterende salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Melding ved leveringsfeil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Flere team" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Aktivitetene mine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "MIn aktivitets tidsfrist" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mine leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Salgstrakten min" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nye leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nye salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Ny salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Neste kalender aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Frist for neste aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oppsummering av neste aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Neste aktivitetstype" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Neste kjøring" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Neste aktivitet er planlagt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Neste aktivitet forsinket" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Mangler emne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data ennå" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Ingen neste aktivitet planlagt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ingen selger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Ikke nok på lager" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antall handlinger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antall feil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo hjelper deg med å holde styr på salgstrakten din for å følge opp \n" +"potensielle salg og lage bedre prognoser for fremtidig omsetning." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Åpne salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Åpen salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analyse av salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Salgsmuligheter tildelt meg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Salgsmulighet tapt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Endret stadium for salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Salgsmulighet vunnet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Salgsmulighet tapt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Salgsmulighet vunnet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Utløpte salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Overordnede modell" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Salgstrakt" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Salgstraktanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Velg mer enn ett element (lead eller salgsmulighet) fra listevisningen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Sannsynlighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Sannsynlighet (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Forslag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Vurderinger" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Post-id på Tråd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Gjentakende inntekter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Henvist av" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Tilknyttet kunde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruker" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Leveringsfeil" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Salg" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Selger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Selger:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Selgere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Søk i leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Søk i salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Velg leads/salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Vis Lead-meny" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Vis gjentakende inntekter meny" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Vis alle salgsmuligheter som har neste handlingsdato før dagen i dag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Vis bare lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Vis bare salgsmulighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Spesifikk kanal som bruker dette stadiet. Stadiet kan ikke sees eller brukes" +" i andre kanaler." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Stadium" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Stadium endret" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Navn på stadium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Søk i stadier" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Stadium endret" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Stadier" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stadier lar selgere enkelt spore hvor en spesifikk salgsmulighet\n" +"befinner seg i salgssyklusen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Fylke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basert på aktiviteter\n" +"Utgått: Fristen er allerede passert\n" +"I dag: Aktiviteten skal gjøres i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Gate 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Gate..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Gate 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Undertype" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etikett" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Team" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"E-postadressen tilknyttet denne kanalen. Ny e-post som mottas vil automatisk" +" opprette nye leads for kanalen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Dette feltet brukes til å sette/hente språkinnstillinger for brukeren." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Dette navnet hjelper deg å holde styr på forskjellige kampanjer, som " +"sommer_tilbud, jule_spesial" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Dette er leveringsmetoden, som f.eks postkort, e-post eller bannerannonse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Dette er kilden til linken, for eksempel en søkemotor, et annet domene, " +"eller navnet på en e-postliste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "Når det ikke finnes poster i dette stadiet, vil det være minimert." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "For dyrt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sporing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Type brukes for å skille leads og salgsmuligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type unntaks-aktivitet på posten." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM-kampanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Ikke tildelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Lead som ikke er tildelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Leads som ikke er tildelt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Uleste meldinger" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Bruk leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Bruk eksisterende partner eller opprett" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Brukes til å organisere stadier. Lavere er bedre." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Svært høy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Vi mangler folk/ekspertise" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Nettsted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Meldinger fra nettsted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr " Kommunikasjonshistorikk for nettsted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontakts nettsted" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Uker" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Vunnet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yeah! Teamets beste salg på 7 dager." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Du slo nettopp din personlige rekord for de siste 30 dagene." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Du slo nettopp din personlige rekord for de siste 7 dagene." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Du vil kunne planlegge møter og loggføre aktiviteter for \n" +"salgsmuligheter, konvertere dem til tilbud, legge ved \n" +"relevante dokumenter, spore alle diskusjoner, og mye mer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Postnummer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postnummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "for eksempel Produktprising" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "for eksempel https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" diff --git a/i18n/ne.po b/i18n/ne.po new file mode 100644 index 0000000..78d5c05 --- /dev/null +++ b/i18n/ne.po @@ -0,0 +1,3802 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ne/)\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/nl.po b/i18n/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f0389d0 --- /dev/null +++ b/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,4309 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Leads/Verkoopkansen toegewezen deze maand" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Maanden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Verkoopkansen te laat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Niet toegewezen leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s leads toegewezen aan %(team_count)s teams." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s leads toegewezen aan %(team_name)s team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (van %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s dubbele leads zijn samengevoegd." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s leads toegewezen aan %(member_count)s verkopers." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s en %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's verkoopkans" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Maak je eerste verkoopkans." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Versleep verkoopkansen tussen kolommen bij voortgang in je " +"verkoopproces." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Type enkele letters om een bedrijf te vinden, of maak een nieuw " +"bedrijf." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Soortgelijke leads Soortgelijke leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " om " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" om " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Verloren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" leads toegewezen deze maand\n" +" op een maximum van " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Verwachte omzet:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "De lead/verkoopkans samengevoegd:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Wijs periodiek leads toe op basis van regels
Alle verkoopteams gebruiken deze " +"instelling standaard, tenzij anders aangegeven." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "in deze." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Je lead/verkoopkans
\n" +" Interesse in je producten\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hallo Deco Addict,

\n" +" Welkom bij My Company (San Francisco).\n" +" Het is geweldig je te ontmoeten! Nu je aan boord bent, zul je ontdekken wat My Company (San Francisco) te bieden heeft. Mijn naam is Marc Demo en ik zal je helpen om het meeste uit Odoo te halen. Kunnen we binnenkort een snelle demo inplannen?
\n" +" Aarzel niet om contact met ons op te nemen!

\n" +" Vrienelijke groeten,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-mail: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefoon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Een Python bibliotheek dat zal worden gebruikt om standaardwaarden te bieden" +" bij het maken van nieuwe records voor deze alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Een goede tip om de verkoop te vergroten, is om voor elke kans altijd een " +"vervolgtaak te definiëren. Om lopende taken te beheren, klik je op een " +"status van de voortgangsbalk om kansen te filteren op basis van de status " +"van hun volgende taken. Klik op het grijze gebied van de voortgangsbalk om " +"alle kansen te zien die geen vervolgactiviteit hebben." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Accepteer e-mails van" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Actie gevraagd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Actieve leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analyse van activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Doel afgehandelde activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Omschrijving activiteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Activiteitenplan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activiteitsfase" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Soort activiteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activiteitensoort icoon" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Activiteitensoorten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Activiteit door" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Voeg een omschrijving toe..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Een nieuw abonnement toevoegen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Voeg een kwalificatiestap toe alvorens een verkoopkans aan te maken" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Volgende %s toevoegen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Extra filterdomein bij het ophalen van niet-toegewezen leads om aan het team" +" toe te wijzen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias contact beveiliging" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Aliasdomein" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Aliasdomeinnaam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "E-mailalias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliasnaam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Status alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Status alias beoordeeld op het laatste ontvangen bericht." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliased model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Helemaal gereed. Laten we het plannen ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Ontdubbelen toepassen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Aangezien je geen lid bent van een verkoopteam, zie je standaard de pijplijn van het eerste team.\n" +" Om met de CRM te werken, moet je lid worden van een team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Aangezien je geen lid bent van een verkoopteam, zie je standaard de pijplijn van het eerste team.\n" +" Om met de CRM te werken, moet je lid worden van een team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Leads toewijzen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Toewijzen verkoopkans aan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Wijs verkopers toe aan meerdere verkoopteams." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Deze verkoopkansen toewijzen aan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Wijs deze verkoopkans toe aan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Toegewezen aan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum toewijzing" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Toewijzing domein" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Toewijzingsregels" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Toewijzingsdomein voor team %(team)s is onjuist opgemaakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Geassocieerde Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Aantal bijlagen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatische toewijzing" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automatische toewijzingsactie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Automatische toewijzingsintervaleenheid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automatische toewijzing volgende uitvoeringsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Geautomatiseerde kans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Gemiddelde leadcapaciteit (op 30 dagen)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefoon op blacklist is een mobiel nummer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefoon op blacklist is een vaste lijn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Team record voor de laatste 30 dagen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Bounce" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM activiteitenanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM-plannen voor herhalende omzet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM fases" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Leadtoewijzing" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Agenda gebeurtenis" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Bel voor demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campagne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campagne:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Vink dit veld aan om inkomende aanvragen als leads te filteren voordat deze " +"omgezet worden naar een verkoopkans en worden toegewezen aan een verkoper." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Vink deze optie aan om het presales proces te beheren met verkoopkansen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Plaats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classificeer en analyseer je leads/verkoopkansen categoriën, zoals Training," +" Service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klik op de broodkruimel om terug te gaan naar je Pipeline. Odoo slaat alle " +"wijzigingen op terwijl je navigeert." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Sluitingsdatum" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Gesloten leads kunnen niet worden geconverteerd naar verkoopkansen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Afsluitingsnotitie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Kleurindex" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Bedrijfsnaam" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Bedrijfsnaam:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Bedrijf:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Voltooiingsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuratie instellingen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Gefeliciteerd! Veel succes om zo'n grote vis binnen te halen! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Overweeg leads die zijn gemaakt vanaf de:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Contactdetails:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Contactgegevens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Naam contactpersoon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contact:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Conversie actie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Conversiedatum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum waarop lead naar verkoopkans werd geconverteerd" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Conversie opties" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Converteer lead naar verkoopkans (in bulk)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Converteer lead naar verkoopkans (niet in bulk)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Converteer naar verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converteren naar verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Converteer naar verkoopkansen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Converteer naar verkoopkans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Converteer bezoekers van je website in leads en voer dataverrijking uit op " +"basis van hun IP-adres" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correct" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Aantal bounced e-mails voor dit contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Maak leads/verkoopkansen van je website bezoekers" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Maak verkoopkans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Een lead maken" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Maak een verliesreden aan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Maak een herhalend plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Maak een lead mining aanvraag rechtstreeks vanuit de verkoopkans pijplijn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Maak een nieuwe klant" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Maak een nieuwe lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Maak een verkoopkans aan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Maak een verkoopkans aan om met je pijplijn aan de gang te gaan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Aangemaakt op:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Aanmaakdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: Prognose" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: mijn pijplijn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Aangepast bouncebericht" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Klant e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Klanten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum gesloten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dagen om toe te wijzen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dagen om te sluiten" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Deadline: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Standaardwaarden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definieer herhaalplannen en omzet voor verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Wist je dat e-mails verzonden naar" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Wist je dat e-mails die naar een alias van een verkoopteam worden gestuurd, " +"verkoopkansen in je pijplijn genereren?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Wist je dat je een bedrijf kunt zoeken op naam of btw-nummer om direct alle " +"gegevens in te vullen? Odoo vult automatisch alles voor je aan: logo, adres," +" bedrijfsgrootte, bedrijfsinformatie, socialmedia-accounts, enz." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Wist je dat je een lijst met verkoopkansen in een kaartweergave kunt " +"veranderen met het kaartpictogram rechtsboven? Veel schermen in Odoo kunnen " +"worden omgezet in een kaart: taken, contacten, leveringsopdrachten, enz." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Overzicht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers " +"samenvattingsmail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Koppel niet aan een klant" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Sleep je verkoopkans naar Gewonnen als je de deal wint. " +"Gefeliciteerd!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Duur: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Stel eenvoudig verwachte sluitingsdatums in en bekijk je inkomstenstromen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-mailalias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Email Domein Criterium" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-mailkwaliteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-mail cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: Welkomst demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Automatisch alle leads verrijken" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Lead automatisch verrijken" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Verrijk leads alleen op afroep" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Verrijk automatisch je leads met bedrijfsgegevens gebaseerd op hun " +"e-mailadres." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Verrijk deze lead met bedrijfsgegevens op basis van het e-mailadres" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Geef hier de interne vereisten in voor deze fase (bijv. Offerte verstuurd " +"naar de klant). Het zal als een hint verschijnen als je de cursor over de " +"fasenaam houdt." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" +"Schat de datum in waarop je verwacht dat de verkoopkans wordt gewonnen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Maandelijkse leadtoewijzing overschrijden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Verwachte sluitingsdatum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Verwachte sluiting:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Verwachte MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Verwachte omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Verwachte omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Uitgebreide filters" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra info" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Extra informatie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Extra velden..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Veldlabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Veld gebruikt om opgeschoond telefoonnummer in te bewaren. Helpt bij het " +"versnellen van zoekopdrachten en vergelijkingen." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Velden die voor de berekening van predictieve lead scoring kunnen worden " +"gebruikt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Gevouwen in pijplijn" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Vervolgofferte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Volgers (Relaties)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Er is niets erger voor een verkoopteam dan weinig leads te hebben. Gelukkig " +"kun je met slechts een paar klikken leads genereren die specifiek zijn " +"afgestemd op je behoeften: bedrijfsgrootte, branche, enz. Om je te helpen de" +" functie te testen, bieden wij je 200 gratis credits aan." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forceer toewijzing" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Prognoseanalyse" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Van %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Van %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Toekomstige activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Genereer nieuwe leads gebaseerd op hun land, bedrijfstak, grootte, enz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Genereer nieuwe leads gebaseerd op land, industrie, grootte, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Vraag naar de verliesreden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Geef je team de vereisten om een verkoopkans te verplaatsen naar deze fase." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Ga, ga ga! Gefeliciteerd met je eerste deal." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Heeft bericht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Uren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID van het bovenliggende record dat de alias bezit (bijvoorbeeld: het " +"project bezit de alias van de aangemaakte taken)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, dwingt het de verkoper om op de hoogte te blijven van " +"bijgewerkte verkoopkansen, zelfs als deze al zijn ingesteld." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt dit verkoopteam gebruikt voor verkopen en " +"opdrachten met betrekking tot deze klant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Indien ingesteld, wordt deze inhoud automatisch naar niet-geautoriseerde " +"gebruikers verzonden in plaats van het standaardbericht." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Als het e-mail adres op de blacklist staat, zal het contact geen " +"bulkmailingen ontvangen, van geen enkele lijst" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Als het telefoonnummer op de blacklist staat, ontvangt de contactpersoon " +"geen mass-sms meer van welke lijst dan ook" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importeer en synchroniseer" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Import sjabloon voor leads & verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactief" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inclusief gearchiveerde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Foutief" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Geeft aan of een op de blacklist geplaatst telefoonnummer een mobiel nummer " +"is. Helpt bij het onderscheiden welk nummer op de blacklist staat als het " +"model zowel een mobiel als een telefoon veld bevat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Geeft aan of een op de blacklist geplaatst nummer een telefoonnummer is. " +"Helpt bij het onderscheiden welk nummer op de blacklist staat als een model " +"zowel een mobiel als een telefoon veld bevat." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "Intervaltype tussen elke cron-run (bijv. elke 2 dagen of elke 2 uur)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Ongeldige herhaalfrequentie. Overweeg het frequentietype te wijzigen in " +"plaats van grote getallen te gebruiken." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Is relatie zichtbaar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Is gewonnen fase?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Is geautomatiseerde kans?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON die IDs uit een many2one-veld koppelt aan bestede seconden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Functie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Functie:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM aangemaakte lead waarde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI CRM Waarde gewonnen verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Aantal actieve talen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Laatste actie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Laatste automatisering:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Laatste afspraak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Laatste fase aanpassing" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Te late activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Lead toewijzen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Leadtoewijzing aangevraagd door %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Lead gemiddelde capaciteit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Lead verrijking" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Leadgeneratie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Leadmining" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Leadplannen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Leadeigenschappen" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Lead scoringsfrequentie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Lead scoringsfrequentievelden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Lead scoringsfrequentievelden in string" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Leadscoring startdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Leadscoring startdatum in string" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Lead labels" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead toegewezen aan dit lid in de afgelopen 30 dagen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead of verkoopkans" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Automatische toewijzing van leads/kansen is beperkt tot managers of " +"beheerders" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/verkoopkans aangemaakt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 dagen)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Leadsanalyse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Leadsanalyses geven je de mogelijkheid om verschillende CRM gerelateerde " +"informatie, zoals tijdsduur tot openen en leads per fase, te controleren. " +"Het is mogelijk om je leads te sorteren in verschillende groepen om zo een " +"goede analyse te maken." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Toegewezen leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Aantal leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Leadgeneratie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Leads zijn de kwalificatiestap voordat een verkoopkans wordt gemaakt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads of verkoopkansen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"De toewijzing van het leadteam moet worden gedaan voor ten minste 0,2 of " +"maximaal 30 werkdagen, niet voor %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads welke aan mij zijn toegewezen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads die niet zijn toegewezen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Leads welke je hebt geselecteerd hebben dubbels. Indien de lijst leeg is " +"betekend dit dat er geen dubbels zijn gevonden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads waarvan dubbelen bestaan (ter informatie)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Leads / verkoopkansen aantal" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Laten weeen afspraak inplannen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Laten we naar een verkoopkans kijken." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Koppel aan een bestaande klant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Gekoppelde relatie (optioneel). Normaliter aangemaakt wanneer de lead wordt " +"geconverteerd. Je kunt een relatie vinden door te zoeken op naam, BTW " +"nummer, e-mailadres of interne referentie." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Lokale deelgebaseerde inkomende detectie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Code landinstellingen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Het lijkt erop dat er niets gepland is." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat er niets is gepland. :(

Tip: Plan activiteiten " +"om alles wat je doet bij te houden!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Verloren" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Opmerking verliesreden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Aantal verloren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead verloren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Verliesreden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Verliesreden:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Verliesredenen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Maak offerte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Beheer herhaalplannen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Handmatige toewijzing staat toe om toewijzing te activeren vanuit de " +"teamformulierweergave met behulp van een actieknop. Automatisch configureert" +" een cron die herhaaldelijk wordt uitgevoerd in alle teams." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Handmatig" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Markeren als verloren" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Markeren als gewonnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Markeer als verloren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Markeer als verloren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Markeer als gewonnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Weergavedatum afspraak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Weergavelabel vergadering" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Vergadering gepland om %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Afspraken" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Lidtoewijzingsdomein voor gebruiker %(user)s en team %(team)s is onjuist " +"opgemaakt" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Samenvoegen leads/verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Verkoopkansen samenvoegen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Samenvoegen met bestaande lead/verkoopkansen van iedere relatie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Bericht afleverfout" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiel:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Maandelijkse gemiddelde leadcapaciteit voor alle verkopers die tot het team " +"behoren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Meerdere teams" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mijn activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mijn activiteit deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Mijn deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mijn leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mijn pijplijn" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nieuwe lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nieuwe leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nieuwe verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nieuwe verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Volgende activiteitenafspraak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Volgende activiteit deadline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Volgende activiteit overzicht" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Volgende activiteit type" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Volgende afspraak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Volgende ronde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Volgende activiteit is gepland" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Te late volgende activiteit" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Geen afspraak" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Geen onderwerp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Geen toegewezen leads aan %(team_name)s team en zijn verkopers omdat er geen" +" niet-toegewezen lead overeenkomt met zijn domein." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Geen toegewezen leads aan team %(team_name)s omdat het geen capaciteit " +"heeft. Voeg capaciteit toe aan zijn verkopers." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Geen toegewezen leads aan een team of verkoper. Controleer de configuratie " +"van je verkoopteams en verkopers, evenals niet-toegewezen leads." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Geen data gevonden!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Nog geen gegevens!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Geen lead toegewezen aan verkopers omdat er geen niet-toegewezen lead " +"overeenkomt met hun domein." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Geen nieuwe lead toegewezen aan team %(team_name)s omdat geen niet-" +"toegewezen lead overeenkomt met zijn domein." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Geen nieuwe lead toegewezen aan de teams omdat er geen lead overeenkomt met " +"hun domeinen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Geen volgende activiteit gepland" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Geen verkoopkans om te laten zien!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Geen verkoper" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Genormaliseerde e-mail" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Niet genoeg voorraad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Opmerkingen:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Voeg je verkoopkans toeaan je pijplijn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aantal acties" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Aantal fouten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Aantal intervaltype tussen elke cron-run (bijv. elke 2 dagen of elke 4 " +"dagen)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Aantal leads en verkoopkansen dat de afgelopen maand zijn toegewezen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo helpt je bij het opvolgen van je verkooppijplijn om mogelijke verkopen te\n" +"ontdekken en betere inschattingen te kunnen maken van toekomstige omzet." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo's A.I.-machine voorspelt het slagingspercentage van elke kans op basis " +"van je geschiedenis. Je kunt het slagingspercentage altijd handmatig " +"bijwerken, maar als je Odoo het werk laat doen, wordt de score bijgewerkt " +"terwijl de kans zich verder ontwikkelt in je verkoopcyclus." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Open verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Open verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Verkoopkans verliesreden" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Verkoopkansenanalyse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Verkoopkansanalyse geeft je direct toegang tot je verkoopkansen met " +"informatie zoals verwachte omzet, geschatte kosten, gemiste einddata of het " +"aantal interacties per verkoopkans. Dit overzicht wordt meestal gebruikt " +"door de verkoopbeheerder om periodiek commercieel overleg met de " +"verkoopteams over de verkoop pijplijn te houden." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Kansenprognose" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Verkoopkansen omzet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnen verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Verkoopkansen toegewezen aan mij" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Verkoopkans aangemaakt" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Verkoopkans verloren" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Verkoopkans hersteld" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Verkoopkans fase veranderd" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Verkoopkans gewonnen" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Verkoopkans verloren" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Verkoopkans hersteld" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Verkoopkans gewonnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Optionele ID van een thread (record) waaraan alle inkomende berichten worden" +" gekoppeld, zelfs als ze hierop niet geantwoord hebben. Indien ingesteld, " +"zal dit het aanmaken van nieuwe records uitzetten." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Bedrijf / contact" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Over 3 jaar" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Over 5 jaar " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Verkoopkansen te laat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Omzet te late verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Te late verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Bovenliggend model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Bovenliggende record Thread ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Bovenliggend model dat de alias bevat. Het model dat de aliasverwijzing bevat,\n" +"is niet noodzakelijk het model dat door alias_model_id wordt gegeven (bijvoorbeeld: project (parent_model) en taak (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "E-mailadres van relatie wordt bijgewerkt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telefoonnummer van relatie wordt bijgewerkt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Relatie staat op blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefoon blacklist" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefoonkwaliteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefoon/mobiel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefoon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pijplijn" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Pijplijn activiteiten" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Pijplijnanalyse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Naam van plan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Selecteer aub meer dan één element (lead of verkoopkans) uit de lijst " +"weergave." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls velden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls startdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Beleid om een bericht te versturen bij een document door gebruik te maken van de mail gateway.\n" +"-iedereen: iedereen mag posten\n" +"-relaties: alleen geautoriseerde relaties\n" +"-volgers: alleen volgers van een bijbehorend document of leden van gevolgde kanalen\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potentiële dubbele lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potentieel dubbel aantal leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Voorspellende leadscoring" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Veldlabels voor voorspellende leadscores" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Voorspellende leadscoring: herbereken geautomatiseerde kansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Kans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Kans (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Slaagkans:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Voorstel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Pro rata MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Pro rata herhalende omzet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Pro rata omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Pro rata inkomsten" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Gekwalificeerd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Beoordelingen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Klaar om je verkoop te stimuleren? Laten we kijken naar je Pijplijn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Record Thread ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Terugkerend plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Herhaalplannen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Herhalende omzet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Herhalende omzet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Doorverwezen door" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Doorverwezen door:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Gekoppelde klant" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Herhaal elke" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Herhaalfrequentie moet positief zijn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Herhaaldelijk" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Opnieuw inplannen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Terugzetten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Op regels gebaseerde toewijzing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Actief" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS fout bij versturen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Verkoop" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Lid van het verkoopteam" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Verkoopteam:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Verkoopteams" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoper" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Verkoper:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Verkopers" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Opgeschoond nummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Plan activiteiten om alles bij te houden wat je moet doen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Zoek leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Zoek verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Selecteer leads/verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Verzend e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Stel herhalplannen in voor kansen om de verlengingsfrequentie van de " +"contracten weer te geven
(bijv. maandelijks, jaarlijks)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Stel een nieuwe fase in in je verkoopkansen pijplijn" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Toon het Lead menu" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Toon menu herhalende omzet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Toon alle verkoopkansen voor welke de volgende actie datum voor vandaag is" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Toon alleen leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Toon alleen leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Toon alleen verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Toon alleen verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Automatische toewijzing overslaan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Snooze 7 dagen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specifiek team dat deze fase gebruikt. Andere teams zullen deze fase niet " +"kunnen zien en/of gebruiken." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Fase veranderd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Naam fase" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Zoek fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Fase veranderd" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Fase:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Fases" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Fases biedt verkopers de mogelijkheid om eenvoudig te bepalen \n" +"waar een verkoopkans zich in de verkoopcyclus bevindt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Begin met het plannen van taken voor je verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status gebaseerd op activiteiten\n" +"Te laat: Datum is al gepasseerd\n" +"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" +"Gepland: Toekomstige activiteiten." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Statustijd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Straat 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Straat..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Straat2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Onderwerp: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systeemparameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Label" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Labels:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Teamleden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Onderstaande contacten zijn toegevoegd als volgers van deze lead\n" +" omdat er minder dan 30 dagen geleden contact met ze is opgenomen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Het e-mailadres gekoppeld aan dit kanaal. Nieuwe ontvangen e-mails zullen " +"automatisch nieuwe leads aanmaken, toegewezen aan het kanaal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Het model waar deze alias bijhoort. Iedere inkomende e-mail dat niet bij een" +" bestaande regel hoort zal leiden tot het aanmaken van een nieuwe regel in " +"dit model (Bijv. een projecttaak)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"De naam van de e-mailalias, bijvoorbeeld: 'vacature' als je alle e-mails van" +" vacature@uwbedrijf.nl wilt afvangen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"De naam van het toekomstige bedrijf, wat wordt aangemaakt als de lead wordt " +"geconverteerd naar een verkoopkans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Het aantal maanden kan niet negatief zijn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" +"De kans voor het sluiten van de opdracht moet liggen tussen de 0% en 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Het slagingspercentage wordt berekend op basis van" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Het slagingspercentage wordt berekend op basis van het fase, maar je kunt " +"meer velden toevoegen in de statistische analyse." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Deze analyse laat zien hoeveel leads er per maand zijn aangemaakt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Deze balk staat je toe om verkoopkansen te filteren gebaseerd op geplande " +"activiteiten." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Dit kan worden gebruikt om automatisch leads toe te wijzen aan verkopers op " +"basis van regels" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Dit kan worden gebruikt om de statistische kans om een lead te sluiten te " +"berekenen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Deze e-mail staat op de blacklist voor mass-mailings. Klik om deze van de " +"blacklist te verwijderen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Aangezien het primaire e-mailveld meer dan alleen een e-mailadres kan " +"bevatten, wordt dit veld gebruikt om te zoeken op e-mailadres." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Dit is een naam die je helpt bij het volgen van je verschillende campagne " +"inspanningen, bijvoorbeeld Herfst_Rit, Kerstmis_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Dit een verzendwijze, bijv. ansichtkaart, e-mail of een banner advertentie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Dit is de bron van de link, bijv, zoekmachine, een ander domein, of een naam" +" of e-mail lijst" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Dit telefoonnummer staat op de blacklist voor sms-marketing. Klik om deze " +"van de blacklist te verwijderen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Deze fase is gevouwen in de kanban weergave, wanneer er geen regels zijn in " +"deze fase om weer te geven." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Hiermee worden leads aan alle leden toegewezen. Wil je doorgaan?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tip: converteer binnenkomende mails naar verkoopkansen" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Tip: wist je dat Odoo ingebouwde lead-mining heeft?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: verspil geen tijd met het vastleggen van klantgegevens" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: beheer je pijpline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: het winstpercentage van kansen wordt voorspeld met AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: zet een selectie van kansen om in een kaart" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Om gegevensverlies te voorkomen, kunnen leads en kansen alleen worden " +"samengevoegd door groepen van %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activiteiten van vandaag" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Te duur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Traceren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Met een looptijd van 12 maanden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Waar indien het aantal maandelijkse leadtoewijzingen groter is dan de " +"maximale toewijzingslimiet, anders fout." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Probeer een e-mail te sturen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en verkoopkansen te scheiden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Soort:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM Campagne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"UX: Beperken tot het leiden van een bedrijf of alles als er geen bedrijf is" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Niet toegewezen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Niet toegewezen lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Niet toegewezen leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Aanstaande sluitingen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Kansen bijwerken" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Bijwerken van de kansen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Gebruik leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Gebruik verliesredenen om te rapporteren waarom kansen verloren gaan " +"(bijvoorbeeld \"Onderbieding door concurrenten\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Gebruik bestaande relatie of maak aan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Gebruik leads als je eerst een kwalificatie wilt toevoegen voordat je\n" +"een verkoopkans of klant aanmaakt. Het kan bijvoorbeeld een visitekaartje\n" +"zijn welke je hebt gehad, of een contactformulier van je website. Maar het kan ook een lijst met ongekwalificeerde verkoopkansen zijn welke je importeert." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Gebruik leads als je eerst een kwalificatie wilt toevoegen voordat je\n" +"een verkoopkans of klant aanmaakt. Het kan bijvoorbeeld een visitekaartje\n" +"zijn welke je hebt gehad, of een contactformulier van je website. Maar het kan ook een lijst met ongekwalificeerde verkoopkansen zijn welke je importeert. Na de kwalificatie kan de lead worden geconverteerd nar een verkoopkans en/of een nieuwe klant in je adresboek." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Gebruik de knop Nieuw of stuur een e-mail naar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Gebruik de knop Nieuw of stuur een e-mail naar %(email_link)s om de " +"e-mailgateway te testen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Gebruik de knop Nieuw of configureer een e-mailalias om de e-mailgateway te " +"testen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Gebruik dit menu om een overzicht te krijgen van je Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Wordt gebruikt om fases te sorteren. Lager is beter." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Gebruiker Bedrijf" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Bezoekers naar leads" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Wij hebben geen mensen/vaardigheden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websiteberichten" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communicatie geschiedenis" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Website van contactpersoon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Weken" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Welkom demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Wat ging er mis?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Gewonnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Gewonnen aantal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Gewonnen in functie van doelstelling" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yeah! Deal van de laatste 7 dagen van het team." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Jaarlijks" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Van hieruit kun je je lead door je pijplijn laten gaan." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Je hebt niet de toegang die nodig is om deze cron uit te voeren." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Je hebt net je persoonlijke record van de laatste 30 dagen gebroken." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" +"Je hebt zonet je persoonlijk record verbroken voor de laatste 7 dagen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Je kunt afspraken en telefoongesprekken plannen vanuit verkoopkansen, ze " +"omzetten in offertes, bijbehorende documenten bijvoegen, discussies opvolgen" +" en nog veel meer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Postcode" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postcode" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "bijv. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "bijv. \"Maandelijks\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "bijv. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "bijv. Onderhandeling" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "Bijv. Productprijs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "bijv. Te duur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "bijv. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "bijvoorbeeld https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "voor de leads die zijn gemaakt vanaf de" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "verkoopkanse in je pijplijn genereren?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "om de e-mailgateway te testen." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"naar je CRM. Dit e-mailadres kan worden geconfigureerd door leden van het " +"verkoopteam." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" diff --git a/i18n/pl.po b/i18n/pl.po new file mode 100644 index 0000000..988c991 --- /dev/null +++ b/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,4240 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Damian Ratus, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Sygnałów/Szans przydzielonych w tym miesiącu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Miesiące" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Zaległe szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nieprzypisane sygnały" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)ssygnały przydzielone %(team_count)s zespołom." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)ssygnałów przydzielonych zespołowi %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s(od %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)sduplikaty sygnałów zostały połączone." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)ssygnały przydzielone %(member_count)s sprzedawcom." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Szanse %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Utwórz swoją pierwszą szansę." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Drag & drop Szanse między kolumnami w miarę postępu w cyklu " +"sprzedaży." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Wpisz kilka liter, aby wyszukać firmę lub utwórz nowy wpis firmy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Podobne leady\n" +" Podobne leady" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leady\n" +" Szanse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Sygnały" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "na" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" w " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "%" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (maks.) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr " Utracone" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" sygnały przypisane w tym miesiącu\n" +"na maksymalnie " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Oczekiwane przychody:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Połącz Sygnały/Szanse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Okresowe przypisywanie potencjalnych klientów na podstawie reguł
\n" +" \n" +" Wszystkie zespoły sprzedaży będą używać tego ustawienia domyślnie, chyba że\n" +" określono inaczej.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "do tego." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Słownik (dictionary) python, który będzie wyliczony i zastosowany jako " +"wartości domyślne do tworzenia nowego rekordu w tym aliasie." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Świetną wskazówką, aby zwiększyć efektywność sprzedaży, jest zawsze " +"definiowanie następnego kroku dla każdej szansy. Aby zarządzać bieżącymi " +"działaniami, kliknij dowolny status paska postępu, aby filtrować szanse na " +"podstawie statusu ich następnych działań. Kliknij szary obszar paska " +"postępu, aby zobaczyć wszystkie szanse, które nie mają następnej aktywności." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Akceptuj wiadomości od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Wymagane działanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktywne sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Cel dla wykonanych czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Czynność" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Opis aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plany działania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stan aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Typ aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy czynności" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Działanie " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Dodaj nowy plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Dodaj krok z kwalifikacją przez stworzeniem szansy" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Dodaj następny%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Dodatkowa domena filtrująca podczas pobierania nieprzypisanych potencjalnych" +" klientów do przydzielenia do zespołu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Zabezpieczenie aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domena aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias Domain Name" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nazwa aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Status aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Status aliasu oceniony na podstawie ostatniej otrzymanej wiadomości." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliasowany model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Wszystko gotowe. Zaplanujmy to." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Zastosuj sprawdzanie duplikatów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowane" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Ponieważ nie jesteś członkiem żadnego zespołu ds. sprzedaży, domyślnie wyświetla Ci się Pipeline pierwszego zespołu.\n" +"Aby pracować z CRM, należy dołączyć do zespołu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Ponieważ nie jesteś członkiem żadnego zespołu ds. sprzedaży, domyślnie wyświetla Ci się Pipeline pierwszego zespołu.\n" +"Aby pracować z CRM, należy dołączyć do zespołu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Przypisz sygnały" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Szanse przypisane do" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Przypisz sprzedawców do wielu zespołów sprzedażowych." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Przydziel te szansy do" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Przypisz tę szansę do" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Przypisane do" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Data przypisania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domena przypisania" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Reguły przypisania" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Domena zadania dla zespołu %(team)s jest nieprawidłowo sformatowana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Powiązany lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liczba załączników" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatyczne przypisanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Działanie automatycznego przypisania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Jednostka interwału automatycznego przypisywania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automatyczne przypisanie Data następnego wykonania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatyczne prawdopodobieństwo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Średnia liczba sygnałów (na 30 dni)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Czarna lista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefon na czarnej liście to telefon komórkowy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefon na czarnej liście to telefon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Bum! Rekord zespołu za ostatnie 30 dni." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odbijanie" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analiza czynności CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Plany przychodów cyklicznych" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Etapy CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Przypisywanie sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Wydarzenie w kalendarzu" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Zadzwoń po demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampania" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampania:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, aby filtrować i kwalifikować przychodzące zapytania jako " +"sygnały, a następnie przekształcić je w szanse i przypisać je sprzedającemu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Zaznacz to pole, aby zarządzać procesem przedsprzedaży z Szansami." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klasyfikuj i analizuj swoje kategorie potencjalnych sygnałów/szans, takie " +"jak: szkolenie, serwis" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Aby wrócić do Pipeline, należy kliknąć okruszek nawigacyjny. Odoo zapisze " +"wszystkie modyfikacje podczas nawigacji." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Data zamknięcia" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Sygnały zamknięte/martwe nie mogą być konwertowane do szans." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota końcowa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks kolorów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nazwa firmy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nazwa firmy:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Data Ukończenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ustawienia konfiguracji" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Gratulacje, powodzenia w łowieniu tak dużych ryb! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Weź pod uwagę sygnały utworzone od dnia:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Szczegóły kontaktu:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje kontaktowe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akcja konwersji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Data konwersji" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data konwersji z sygnału do szansy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcje konwersji" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Przekształcenie sygnału w szansę (masowo)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Przekształcenie sygnału w szansę (nie masowo)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konwertuj do szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konwertuj do szansy" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konwertuj do szans" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konwertuj do szansy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Przekształcanie odwiedzających witrynę w sygnały i wzbogacanie danych w " +"oparciu o ich adres IP." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Popraw" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Licznik liczby wymienionych wiadomości e-mail dla tego kontaktu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Twórz sygnały/szanse z ruchu w Twojej witrynie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Utwórz szansę" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Utwórz sygnał" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Utwórz utracony powód" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Utwórz plan cykliczny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Utwórz żądanie wyszukiwania sygnałów bezpośrednio z lejka szans." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Utwórz nowego klienta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Utwórz nowy sygnał" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Utwórz szansę" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Utwórz szansę, aby zacząć działać ze swoim lejkiem." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzył(a)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data utworzenia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Utworzono dnia:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data utworzenia" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: prognoza" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Mój lejek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Niestandardowa wiadomość o odbiorze" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Adres klienta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Klienci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data zamknięcia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dni do przypisania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dni do zamknięcia" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Termin: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Wartości domyślne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definiowanie powtarzających się planów i przychodów w ramach szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Czy wiesz, że wiadomości e-mail wysyłane do" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Czy wiesz, że wiadomości e-mail wysyłane na alias zespołu sprzedaży generują" +" możliwości w Twoim lejku sprzedaży?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Czy wiesz, że możesz wyszukać firmę według nazwy lub numeru VAT, aby " +"natychmiast wypełnić wszystkie jej dane? Odoo automatycznie uzupełnia " +"wszystkie dane: logo, adres, wielkość firmy, informacje biznesowe, konta w " +"mediach społecznościowych itp." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Czy wiesz, że możesz przekształcić listę szans w widok mapy, korzystając z " +"ikony mapy w prawym górnym rogu? Wiele ekranów w Odoo można przekształcić w " +"mapę: zadania, kontakty, zlecenia dostawy itp." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Podsumowanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nie masz dostępu, pomiń te dane dla wiadomości e-mail użytkownika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nie łącz z klientem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Przeciągnij swoją szansę na wygraną, gdy dostaniesz ofertę. " +"Gratulacje!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Czas trwania: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Łatwo ustawiaj oczekiwane daty zamknięcia i przeglądaj swoje strumienie " +"przychodów." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias adresu e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kryterium domeny e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Jakość e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail DW" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: Demo powitalne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Automatycznie wzbogacaj wszystkie sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Automatycznie wzbogacaj sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Wzbogacaj sygnały tylko na żądanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Automatycznie wzbogacaj swoje sygnały o dane firmy na podstawie ich adresu " +"e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Wzbogać swoje sygnały o dane firmowe na podstawie ich adresów e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Wprowadź tutaj wewnętrzne wymagania dla tego etapu (np. Oferta wysłana do " +"klienta). Pojawi się jako etykieta nad nazwą etapu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Oszacowanie daty wygrania szansy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Przekroczenie miesięcznego przydziału sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Spodziewane zamknięcie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Oczekiwane zamknięcie:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Przewidywany MPC (Miesięczny Przychód Cyklilczny)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Spodziewany przychód" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Spodziewany przychód" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Rozszerzone filtry" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Dodatkowe pola..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Etykieta pola" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Pole służące do przechowywania oczyszczonego numeru telefonu. Pomaga " +"przyspieszyć wyszukiwanie i porównywanie." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Pola, które mogą być używane do obliczania predykcyjnego scoringu sygnału" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Zwinięty w lejku" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Follow-up Oferta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Dla zespołu sprzedaży nie ma nic gorszego niż brak sygnałów. Na szczęście, " +"wystarczy kilka kliknięć, by wygenerować sygnały na pozyskanie klientów " +"dopasowane do Twoich potrzeb: wielkości firmy, branży itp. Aby pomóc Ci " +"przetestować tę funkcję, oferujemy 200 kredytów za darmo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Wymuszenie przypisania" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analiza prognozy" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Od %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Od %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Przyszłe czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Generowanie nowych sygnałów w oparciu o ich kraj, branżę, wielkość itp." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Wygeneruj potencjalne sygnały bazując na ich kraju, sektorze, rozmiarze, " +"itp." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Uzyskaj powód utraty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Podaj zespołowi wymagania, które pozwolą mu przenieść szansę do tego etapu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Go, Go, Go! Gratulacje dla pierwszej transakcji." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ma wiadomość" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID rekordu nadrzędnego zawierającego alias (np. projekt zawierający alias " +"tworzenia zadań)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji wymusza aktualizację sprzedawcy w przypadku " +"zaktualizowanych szans sprzedaży, nawet jeśli zostały one już ustawione." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Jeśli ustawiony, ten zespół sprzedaży będzie używany do sprzedaży i zleceń " +"związanych z tym partnerem." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Jeżeli ustawione, ta treść będzie wysyłana automatycznie do " +"nieautoryzowanych użytkowników zamiast wiadomości domyślnej." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Jeśli adres e-mail znajduje się na czarnej liście, kontakt nie będzie już " +"otrzymywać masowej wysyłki z żadnej listy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Jeśli oczyszczony numer telefonu znajduje się na czarnej liście, kontakt nie" +" będzie już otrzymywał masowych wiadomości sms z żadnej listy." + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importuj i synchronizuj" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Szablon importu dla sygnałów i szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Uwzględnij zarchiwizowane" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Niepoprawne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Wskazuje, czy wpisany na czarną listę numer telefonu jest numerem " +"komórkowym. Pomaga odróżnić, który numer jest na czarnej liście, gdy w " +"modelu jest zarówno pole telefonu jak i komórki." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Wskazuje, czy wpisany na czarną listę oczyszczony numer telefonu jest " +"numerem telefonu. Pomaga odróżnić, który numer jest na czarnej liście, gdy w" +" modelu jest zarówno pole telefonu jak i komórki." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notatki wewnętrzne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Typ interwału pomiędzy każdym uruchomieniem cron (np. co 2 dni lub co 2 " +"godziny)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Nieprawidłowa częstotliwość powtarzania. Rozważ zmianę typu częstotliwości " +"zamiast używania dużych liczb." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Czy partner jest widoczny?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Czy to finalny etap?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Czy prawdopodobieństwo jest zautomatyzowane?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON, który mapuje identyfikatory z pola many2one na spędzone sekundy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Stanowisko pracy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Stanowisko pracy:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stan Kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Lead Created Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Zdobyte możliwości" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Język Liczba aktywności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Jezyk:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Ostatnia akcja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Ostatnia automatyzacja:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Ostatnie spotkanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ostatnia zmiana etapu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Czynności zaległe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Sygnał" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Przypisz sygnał" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Szansa na przydział wymagana przez %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Sygnał Średnia pojemność" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Wzbogacanie potencjalnych klientów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generacja potencjalnych sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Wydobycie sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Leady plany" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Właściwości sygnału" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Częstotliwość oceny sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Pola częstotliwości punktacji sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Pola częstotliwości scoringu sygnałów w ciągu znaków" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Data rozpoczęcia oceny sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Data rozpoczęcia punktacji sygnałów w ciągu znaków" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Tagi sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Sygnał przypisany do tego członka w ciągu ostatnich 30 dni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Sygnał czy szansa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Automatyczne przydzielanie sygnałów/szans jest ograniczone do menedżerów lub" +" administratorów." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Sygnał/Szansa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Utworzony Sygnał/Szansa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Sygnały (30 dni)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analiza potencjalnych klientów pozwala sprawdzić różne informacje związane z" +" CRM, takie jak opóźnienia w leczeniu lub liczba potencjalnych klientów w " +"danym stanie. Możesz uporządkować analizy potencjalnych klientów według " +"różnych grup, aby uzyskać dokładną analizę ziarnistą." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Przydzielone sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Ilość sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Tworzenie sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Sygnały są etapem kwalifikacji przed stworzeniem szansy." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Sygnały lub Szanse" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Sygnały do zespołu powinny być przydzielane na co najmniej 0,2 lub " +"maksymalnie 30 dni roboczych, a nie %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Sygnały przypisane do mnie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Sygnały, które nie są przypisane" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Wybrani potencjalni klienci, którzy mają duplikaty. Jeśli lista jest pusta, " +"oznacza to, że nie znaleziono żadnych duplikatów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Potencjalni klienci z istniejącymi duplikatami (dla informacji)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Sygnały/Szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Ilość sygnałów/szans" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Zaplanujmy aktywność." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Przyjrzyjmy się szansie." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Odnośnik do istniejącego klienta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Powiązany partner (opcjonalnie). Zwykle tworzony podczas konwersji sygnału. " +"Partnera można znaleźć po jego nazwie, numerze NIP, adresie e-mail lub " +"numerze wewnętrznym." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Wykrywanie przychodzących połączeń w oparciu o części lokalne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Kod ustawień lokalnych" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Wygląda na to, że nic nie jest planowane." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Wygląda na to, że nic nie jest zaplanowane :(

Wskazówka: Zaplanuj " +"aktywność, aby śledzić wszystko, co masz do zrobienia!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Porażka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Utracony komentarz" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Zagubiony licznik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Utracone sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Powód utraty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Utracony powód:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Powody utraty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Utwórz ofertę" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Zarządzanie planami cyklicznymi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Przypisanie ręczne pozwala wyzwolić przypisanie z widoku formularza zespołu " +"za pomocą przycisku akcji. Automatyczny konfiguruje crona uruchamiającego " +"wielokrotnie przypisanie we wszystkich zespołach." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Ręcznie" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Zaznacz jako porażka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Zaznacz jako sukces" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Oznacz jako porażka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Oznacz jako porażka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Oznacz jako wygrany" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Data wyświetlenia spotkania" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Spotkanie zaplanowane na %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Spotkania" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Domena przypisania członka dla użytkownika %(user)s i zespołu %(team)s jest " +"nieprawidłowo sformatowana" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Połącz Sygnały/Szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Połącz szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Połącz się z istniejącymi potencjalnymi klientami / szansami każdego " +"partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Połącz z istniejącymi szansami." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Tel. komórkowy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Tel. komórkowy:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięcznie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Miesięczna średnia liczba sygnałów dla wszystkich sprzedawców należących do " +"zespołu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Wiele zespołów" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Mój termin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moje sygnały" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Mój lejek" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nowy sygnał" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nowe sygnały" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nowe szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nowa szansa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termin kolejnej czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ następnej czynności" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Następne spotkanie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Kolejna aktualizacja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Następna czynność jest planowana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Następna spóźniona czynność" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Brak spotkania" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Brak tematu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Brak przypisanych sygnałów do zespołu %(team_name)s i jego sprzedawców, " +"ponieważ żaden nieprzypisany sygnał nie pasuje do jego domeny." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Nie ma przydzielonych sygnałów dla zespołu %(team_name)s, ponieważ nie ma " +"pojemności. Zwiększ wydajność sprzedawców." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Brak przypisanych sygnałów do zespołu lub sprzedawcy. Sprawdź konfigurację " +"zespołów sprzedaży i sprzedawców, a także nieprzypisane sygnały." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Nie znaleziono danych!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Brak danych!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Brak sygnałów przypisanych do sprzedawców, ponieważ żaden nieprzypisany " +"sygnał nie pasuje do ich domen." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Żaden nowy sygnał nie został przypisany do zespołu %(team_name)s, ponieważ " +"żaden nieprzypisany sygnał nie pasuje do jego domeny." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Żaden nowy sygnał nie został przydzielony zespołom, ponieważ żaden sygnał " +"nie pasuje do ich domen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Brak planowanej następnej czynności" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Brak szans do wyświetlenia!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Brak sprzedawcy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Znormalizowany e-mail" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Brak zapasu na magazynie " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Teraz dodaj swoją szansę do swojego lejka." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Liczba akcji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Liczba błędów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Liczba interwałów między każdym uruchomieniem cron (np. co 2 dni lub co 4 " +"dni)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Liczba sygnałów i szans przypisanych w zeszłym miesiącu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo pomaga monitorować lejki sprzedaży, aby śledzić\n" +" potencjalną sprzedaż i lepiej prognozować przyszłe przychody." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Silnik sztucznej inteligencji Odoo przewiduje wskaźnik sukcesu każdej okazji" +" na podstawie Twojej historii. Zawsze możesz ręcznie zaktualizować wskaźnik " +"sukcesu, ale jeśli pozwolisz Odoo wykonać swoją pracę, wynik jest " +"aktualizowany, gdy szansa rośnie w Twoim cyklu sprzedaży." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Otwarte szanse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Otwarta Szansa" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Powód przegranej szansy" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Szanse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Analiza szans daje natychmiastowy dostęp do Twoich szans dzięki informacjom," +" takim jak spodziewane przychody, planowane koszty, przekroczone terminy lub" +" liczba interakcji na każdą szansę. Raport ten jest wykorzystywany głównie " +"przez menedżera sprzedaży w celu dokonania okresowego przeglądu z kanałami " +"lejka sprzedaży." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Prognoza szans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Szanse Przychody" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Szanse wygrane" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Szanse przypisane do mnie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Szansa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Stworzona szansa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Szansa przegrana" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Szanse przywrócone" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Etap szansy zmieniono" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Szansa wygrana" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Szansa utracona" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Szansa przywrócona" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Szansa wygrana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Opcjonalne ID wątku (rekordu), do którego przychodzące wiadomości będą " +"dowiązane, nawet jeśli nie są odpowiedzią na ten rekord. Jeśli ustawione, to" +" będzie zapobiegać tworzeniu nowych rekordów." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizacja/ Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Powyżej 3 lat" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Powyżej 5 lat" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Zaległe szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Przychody z zaległych szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Zaległa szansa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Model nadrzędny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID wątku rekordu nadrzędnego" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Model nadrzędny zawierający alias. Model zawierający odwołanie do aliasu\n" +"nie musi być modelem z alias_model_id\n" +"(np. projekt (parent_model) i zadanie (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "E-mail partnera zostanie zaktualizowany" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telefon partnera zostanie zaktualizowany" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner znajduje się na czarnej liście" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Numer na czarnej liście" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Jakość telefonu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Komórka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Lejek" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Aktywności lejka" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analiza lejku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nazwa planu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "Wybierz więcej niż jeden element (sygnał lub szansa) z widoku listy." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pola Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Zasady publikowania wiadomości na dokumencie za pomocą poczty elektronicznej.\n" +"- wszyscy: każdy może publikować\n" +"- partnerzy: tylko uwierzytelnieni partnerzy\n" +"- obserwatorzy: tylko następcy powiązanego dokumentu lub członkowie następujących kanałów\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potencjalny zduplikowany sygnał" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potencjalna liczba zduplikowanych sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Predykcyjny scoring sygnałów" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etykiety pól Predictive Lead Scoring" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Predictive Lead Scoring: Ponowne obliczanie automatycznego " +"prawdopodobieństwa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Prawdopodobieństwo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Prawdop. (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Prawdopodobieństwo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propozycja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Proporcjonalny MPC (Miesięczny Przychód Cyklilczny)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Proporcjonalne przychody cykliczne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Przychody proporcjonalne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Przychody proporcjonalne" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kwalifikacje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Oceny" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Gotowy na zwiększenie swojej sprzedaży? Zobaczmy Twój Lejek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID wątku rekordu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plan cykliczny" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Plany cykliczne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Przychody cykliczne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Przychody cykliczne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Polecone przez" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Polecony przez:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Powiązany klient" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Powtarzać co" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Częstotliwość powtórzeń powinna być dodatnia." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Powtarzalnie" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Wymagania" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Zmień termin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Przypisanie oparte na regułach" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Uruchomione" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Sprzedaż" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Zespół sprzedaży" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Członek zespołu sprzedaży" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Zespół sprzedaży:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Zespoły sprzedaży" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Sprzedawca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Sprzedawca:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Sprzedawcy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Oczyszczony numer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Zaplanuj działania, aby śledzić wszystko, co musisz zrobić." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Przeszukuj sygnały" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Szukaj szans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Wybierz Sygnał/Szansę" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Wyślij email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Ustaw Plany cykliczne w Szansach, aby wyświetlać okresowość odnawiania umów " +"(np.: Miesięcznie, Rocznie)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Ustaw nowy poziom w swoim lejku szans" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Pokaż menu Sygnałów" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Pokaż Menu Przychodów Cyklicznych" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Pokaż wszystkie Szanse, dla których następna data akcji jest wcześniejsza " +"niż dzisiaj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Pokaż tylko sygnał" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Pokaż tylko sygnały" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Pokaż tylko szanse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Pokaż tylko szanse" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Pomiń automatyczne przypisanie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "drzemka 7 dni lub przełóż o 7 dni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specyficzny zespół, korzysta z tego etapu. Inne zespoły nie będą mogły " +"zobaczyć ani wykorzystać tego etapu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etap" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Zmieniono etap" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nazwa etapu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Szukaj etapu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etap zmieniono" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Etap:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Etapy pozwalają sprzedawcom łatwo śledzić, jak konkretna szansa\n" +" jest pozycjonowana w cyklu sprzedaży." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Rozpocznij planowanie czynności na swoich szansach" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na podstawie czynności\n" +"Zaległe: Termin już minął\n" +"Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n" +"Zaplanowane: Przyszłe czynności." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Czas stanu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Temat: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parametr systemu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Znaczniki:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Zespoły" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Członkowie zespołów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Poniższe kontakty zostały dodane jako osoby śledzące ten sygnał\n" +"ponieważ skontaktowano się z nimi mniej niż 30 dni temu na stronie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Adres e-mail powiązany z tym kanałem. Otrzymane nowe e-maile automatycznie " +"utworzą nowych potencjalnych klientów przypisanych do kanału." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (rodzaj dokumentu Odoo), któremu odpowiada ten alias. Każda " +"przychodząca wiadomość e-mail, która nie odpowiada istniejącemu rekordowi, " +"spowoduje utworzenie nowego rekordu tego modelu (np. Zadanie projektu)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Nazwa aliasu e-mail, np. \"jobs\", jeśli chcesz przechwytywać wiadomości " +"e-mail dla " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Przyszła nazwa firmy partnera, która będzie utworzona podczas konwertowania " +"sygnału do szansy." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Liczba miesięcy nie może być ujemna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Prawdopodobieństwo zamknięcia okazji powinna być między 0% i 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Wskaźnik sukcesu jest obliczany na podstawie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Współczynnik sukcesu jest obliczany na podstawie etapu, ale w analizie " +"statystycznej można dodać więcej pól." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" +"Ta analiza pokazuje, ile sygnałów zostało utworzonych w ciągu miesiąca." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Ten pasek umożliwia filtrowanie szans na podstawie zaplanowanych działań." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Może to być wykorzystane do automatycznego przypisywania sygnałów do " +"sprzedawców w oparciu o reguły" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Może to być wykorzystane do obliczenia statystycznego prawdopodobieństwa " +"zamknięcia sygnału" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Ten email znajduje się na czarnej liście dla masowej wysyłki. Kliknij, aby " +"odblokować." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"To pole służy do wyszukiwania według adresu e-mail, ponieważ podstawowe pole" +" e-mail może zawierać więcej niż tylko adres e-mail." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"To pole jest stosowane do ustawiania lub sprawdzania ustawień lokalnych dla " +"użytkownika." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"To nazwa, która pomaga ci w śledzeniu swoich różnych działań promocyjnych, " +"np. Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "To metoda dostawy, np. pocztówka,, e-mail lub baner reklamowy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "To źródło linku, np. wyszukiwarka, inna domena lub nazwa listy e-mail" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Ten numer telefonu jest na czarnej liście marketingu SMS-owego. Kliknij, aby" +" odblokować listę." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Ten etap jest zwinięty w widoku kanban, kiedy nie ma rekordów do " +"wyświetlenia w tym etapie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Spowoduje to przypisanie sygnałów do wszystkich członków. Czy chcesz " +"kontynuować?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Wskazówka: Przekształcaj przychodzące wiadomości e-mail w szanse" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Wskazówka: Czy wiesz, że Odoo ma wbudowaną funkcję wydobywania sygnałów?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Wskazówka: Nie trać czasu na rejestrowanie danych klientów" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Porada: Zarządzaj swoim lejkiem" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Wskazówka: Współczynnik wygranych szans można przewidzieć dzięki AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Wskazówka: Zamień wybrane szanse w mapę" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Aby zapobiec utracie danych, sygnały i szanse mogą być łączone tylko przez " +"grupy %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dzisiejsze czynności" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Za drogo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Śledzenie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Prawda, jeśli miesięczna liczba przypisanych sygnałów jest większa niż " +"maksymalny limit przypisań, fałsz w przeciwnym razie." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Spróbuj wysłać e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Typ jest stosowany do rozróżnienia sygnałów od szans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Kampania UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Ogranicz do szansy lub wszystkich, jeśli nie ma firmy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzypisane" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nieprzypisany Sygnał" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nieprzypisane Sygnały" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Spodziewane zamknięcia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Zaktualizuj prawdopodobieństwa" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Zaktualizuj prawdopodobieństwa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Użyj Sygnałów" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Użyj funkcji Powody utraty, aby informować o przyczynach utraty szansy (np. " +"\"Przejęcie przez konkurencję\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Użyj istniejącego partnera lub utwórz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Użyj potencjalnych klientów, jeśli potrzebujesz kroku kwalifikacyjnego przed stworzeniem\n" +" szansy lub klienta. Może to być wizytówka, którą otrzymałeś,\n" +" formularz kontaktowy wypełniony w Twojej witrynie lub plik o nieokreślonych\n" +" perspektywach, które importujesz itp." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Skorzystaj z sygnałów, jeśli potrzebujesz etapu kwalifikacji przed " +"utworzeniem szansy sprzedaży lub klienta. Może to być otrzymana wizytówka, " +"formularz kontaktowy wypełniony w Twojej witrynie lub importowany plik " +"niewykwalifikowanych potencjalnych klientów itp. Po zakwalifikowaniu sygnał " +"można przekształcić w możliwość biznesową i / lub nowego klienta w książce " +"adresowej." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Użyj przycisku Nowy lub wyślij wiadomość e-mail na adres" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Użyj tego menu, aby uzyskać przegląd swojego lekja." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Stosowane do porządkowania etapów. Niskie są lepsze." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Firma użytkownika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Bardzo wysoki" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Wizyty do sygnałów" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nie mamy ludzi / umiejętności" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historia komunikacji" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Strona internetowa kontaktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Witryna:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodnie" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demo powitalne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Co poszło nie tak?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Sukces" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Ilość wygranych" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Wygrane w celach Szans" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Tak trzymaj! Najlepsza oferta ostatnich 7 dni dla zespołu." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Rocznie" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Z tego miejsca możesz sprawić, że szanse posuwają się w lejku." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Nie masz dostępu wymaganego do uruchomienia tego crona." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Gratulacje! Pobiłeś rekord osobisty ostatnich 30 dni." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Gratulacje! Pobiłeś rekord osobisty ostatnich 7 dni." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Będziesz mógł planować spotkania rozmowy telefoniczne, rejestrować aktywności od\n" +" okazji, przekształć je w oferty, dołącz powiązane\n" +" dokumenty, śledzić wszystkie dyskusje i wiele więcej." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Kod pocztowy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Kod pocztowy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "np. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "np. \"Miesięcznie\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "np. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "np. negocjacje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "np. Wycena produktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "np. za drogo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "np. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "np. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "dla sygnałów utworzonych na dzień" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "wygenerować szanse w twoim lejku?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "aby przetestować bramę e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"do swojego CRM. Ten adres e-mail jest skonfigurowany przez członków zespołu " +"sprzedaży." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" diff --git a/i18n/pt.po b/i18n/pt.po new file mode 100644 index 0000000..03c4b47 --- /dev/null +++ b/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,4076 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Maitê Dietze, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Manuela Silva , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# NumerSpiral HBG, 2024 +# Carlos Teles, 2024 +# Peter Lawrence Romão , 2024 +# Marta Marouço, 2024 +# Rita Bastos, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Oportunidades em Atraso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Oportunidade de %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Crie a sua primeira oportunidade." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Arraste e largue as oportinudades entre as colunas à medida que " +"progride no seu ciclo de vendas." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Escreva algumas letras para procurar uma empresa, ou criar uma nova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Um dicionário de Python que será avaliado para fornecer valores predefinidos" +" quando criar novos registos para este alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Aceitar Emails De" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Análise de Atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Alvo de Atividades Concluídas " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Marcador de Exceções de Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Planos de atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipo de Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone de Tipo de Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de Atividade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Acrescente uma descrição..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Segurança de Contacto do Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domínio Apelido" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nome de domínio do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Email do Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nome do Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Estado do Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Estado do Alias avaliado na última mensagem recebida." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modelo Aliased" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Análise" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicar eliminação de duplicados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arquivados" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Atribuir oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Atribua estas oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Atribua esta oportunidade a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído A" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Data da Atrinuição" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Email Rejeitado" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Análise de Atividade CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Etapas de CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento do Calendário" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Ligar para Demonstração" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campanha" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classificar e analisar as suas categorias de dicas / oportunidades como : " +"Formação, Serviço" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Data de fecho" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Dicas fechadas / mortas não podem ser convertidas em oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Cor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da Empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nome da Empresa:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informação do Contato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nome do Contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Acção de Conversão" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Data de Conversão" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data de Conversão de Prospecto para Oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opções de conversão" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Converter para Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converter para Oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Converter para oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Converter para oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correta(s)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Contador do número de emails rejeitados para este contacto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Criar Oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Criar um novo cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Criar novo Prospeto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mensagem Personalizada de Email Rejeitado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email do Cliente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data do Fecho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dias para Atribuir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dias até ao encerramento" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valores Predefinidos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Se não tem acesso, ignore estes dados para o \"e-mail\" de resumo do " +"utilizador" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Não relacionar com um cliente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Insira aqui os requerimentos internos para esta etapa (ex: Oferta enviada ao" +" cliente). Irá aparecer como uma tooltip por cima do nome da etapa." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Data estimada em que a oportunidade estará ganha." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Previsão de encerramento" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Retorno Esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Rendimento esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros extendidos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Mais Informação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informação extra" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Descrição do Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Dobrado no Canal" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Acompanhamento de Orçamento" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Atividades Futuras" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Obter Razão Perdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Há Mensagem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID do registo parent que armazena o alias (Ex.: projeto que armazena o alias" +" de criação de tarefas)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Se definido, este conteúdo será automaticamente enviado para utilizadores " +"não autorizados em vez da mensagem default." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importar e sincronizar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorreto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas Internas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON que mapeia ids de um campos de many2many para segundos gastos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Posição do Cargo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado Kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Última Ação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Última Atualização de Etapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Atividades em Atraso" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Prospeto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Geração de Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Prospecto / Oportunidade" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Prospectos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Análise de lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Nº de Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Geração de Prospectos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Dicas atribuidas a mim" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Dicas que você selecionou que têm duplicados. Se a lista está vazia , isto " +"significa que não há duplicados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Dicas com duplicados (para informação)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Prospectos/Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Associar a um cliente existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Código da Localização" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razão Perdida" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razões Perdidas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Fazer Orçamento" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marcar como ganha" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniões" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Reunir Prospectos/Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Fundiir com dicas / oportunidades existentes de cada parceiro" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Unir com oportunidades existentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de Mensagem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Telemóvel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Telemóvel:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "As Minhas Atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Prazo das Minhas Atividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "O meu prazo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Minhas Dicas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "O Meu Canal" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Novos Prospecto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Novas Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova Oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nova Atividade de Calendário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da Próxima Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Atividade Seguinte " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Sem Assunto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Sem dados!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Sem vendedor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de erros" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensagens que requerem ação" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"O Odoo ajuda-o a acompanhar o seu canal de vendas para seguir\n" +" potenciais vendas e prevenir melhor as suas receitas futuras." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunidades Em Aberto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Oportunidade Em Aberto" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Análise de Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades Ganhas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Oportunidades que me estão atribuídas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunidade Criada " + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunidade Perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Etapa da oportunidade mudou" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunidade Ganha" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunidade perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunidade ganha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID opcional de uma linha (registo) à qual todas as mensagens de entrada " +"serão anexadas, mesmo que não tenham tido resposta. Se definido, irá " +"desativar completamente a criação de novos registos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modelo Parent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID da Linha de Registo do Parent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelo parent que armazena o alias. O modelo que armazena a referência ao " +"alias não é necessariamente o modelo determinado por alias_model_id (Ex.: " +"project (parent_model) e task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email do Parceiro irá Atualizar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telefone do Parceiro será Atualizado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Parceiro está na Lista negra" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefone:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Análise do Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Por favor selecionar mais de um elemento (chumbo ou oportunidade) de " +"visualização da lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Política de publicação de mensagens no documento usando o mailgateway.\n" +"- todos: todos podem publicar\n" +"- parceiros: apenas parceiros autenticados\n" +"- seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros de canais seguidores\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilidade (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Classificações" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID da Linha de Registo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plano recorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planos recorrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Receita recorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Indicado por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Cliente relacionado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador Responsável" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Em Execução" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipa de Vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipas de Vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Procurar Prospectos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Procurar por Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Seleccionar Prospectos/Oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Mostrar Menu de Prospectos" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrar apenas o prospecto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrar apenas oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Equipa específica que usa este estado. Outras equipas não poder ver ou " +"utilizar este estado." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Etapa Alterada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome da Etapa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Pesquisa fase" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapa alterada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estados baseados nas atividades\n" +"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n" +"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n" +"Planeada: Atividades futuras." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Hora do estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Rua 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Rua..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Rua 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parâmetro de Sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Equipas" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"O modelo (Odoo Document Kind) a qual esta alias corresponde. Qualquer email " +"de entrada que não responda a um registo existente criará um novo registo " +"deste modelo (Ex.: uma Tarefa de Projeto)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"O nome do alias de email, ex.: 'jobs' se quiser receber emails de " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"O nome da empresa de parceira futura que será criada ao converter o prospeto" +" em oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "A probabilidade de fechar negócio tem que ser entre 0% e 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Este campo é usado para obter/atribuir localizações do utilizador" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Isto é um nome que ajuda a manter seguimento dos diferentes esforços de " +"campanha, p. ex., Fall_Drive, Christimas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Este é o método de entrega, p. ex., Postcard, Email, or Banner Ad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Este é a origem do link, p. ex., Search Engine, outro domínio, or nome da " +"lista de emails" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Esta etapa fica arquivada na vista kanban quando não houverem registos dessa" +" etapa para apresentar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Atividades do Dia" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Demasiado caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Rastrear" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tipo é usado para separar prospectos e oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de atividade de exceção registada." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Não Atribuídos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Prospeto não atribuído " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Prospetos não atribuídos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Use um parceiro existente ou crie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use prospectos se precisar de um passo de qualificação antes de criar uma\n" +" oportunidade ou um cliente. Pode ser um cartão de visitas que tenha\n" +" recebido, um formulário de contacto preenchido no seu website, \n" +" ou um ficheiro de prospectos não qualificados importado, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Usado para ordenar etapas. Menor surge primeiro." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Muito Elevada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nós não temos pessoas/habilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Site da Web de contacto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Ganho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Ganho em Alvo de Oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Código Postal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Código Postal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "por exemplo, Preços de Artigo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "ex.: domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" diff --git a/i18n/pt_BR.po b/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..8b5e595 --- /dev/null +++ b/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,4323 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 +# Éder Brito , 2023 +# Maitê Dietze, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "Nº de leads/oportunidades atribuídos este mês" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "Nº de meses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "Nº de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "Nº de oportunidades atrasadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "Nº de leads não atribuídos" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s leads atribuídos entre %(team_count)s equipes." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s leads atribuídos para a equipe %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s leads duplicados foram mesclados." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s leads atribuídos entre %(member_count)s vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Oportunidade da %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Crie sua primeira oportunidade." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Arraste e solte oportunidades entre as colunas conforme você avança " +"em seu ciclo de vendas." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Escreva algumas letras para procurar por uma empresa ou criar uma " +"nova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Leads similares\n" +" Leads similares" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " em " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" em " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (máx) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" leads atribuídos esse mês\n" +" em um máximo de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Receita prevista:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Oportunidade/lead mesclado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Atribuir leads periodicamente com base em regras
\n" +" \n" +" Todas as equipes de vendas usarão esta configuração por padrão, exceto se\n" +" especificado diferentemente.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "para essa." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Seu lead/oportunidade
\n" +" Interesse em seus produtos\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Olá, Deco Addict,

\n" +" Boas-vindas à My Company (San Francisco).\n" +" Prazer em conhecer! Agora que estamos alinhados, você descobrirá o que a My Company (San Francisco) tem a oferecer. Meu nome é Marc Demo e eu te ajudarei a tirar o melhor proveito do Odoo. Podemos agendar uma demo bem rápida em breve?
\n" +" Conte conosco para o que precisar!

\n" +" Atenciosamente,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-mail: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Um dicionário python que será avaliado para fornecer valores padrões ao " +"criar novos registros para este alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Uma ótima dica para aumentar a eficiência de vendas é sempre definir uma " +"próxima etapa em cada oportunidade. Para gerenciar as atividades em " +"andamento, clique em qualquer status da barra de progresso para filtrar as " +"oportunidades com base no status das próximas atividades. Clique na área " +"cinza da barra de progresso para ver todas as oportunidades que não têm " +"próxima atividade." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Aceitar e-mails de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Requer ação" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Leads ativos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Análise de atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Meta de atividades realizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descrição da atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoração de atividade excepcional" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plano de atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status da atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tipo de atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone do tipo de atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de atividades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Atividade por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Adicionar uma descrição..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Adicionar novo plano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" +"Adicione uma fase de qualificação antes da criação de uma oportunidade" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Adicione o próximo %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Domínio adicional de filtro ao buscar leads não atribuídos para alocar à " +"equipe." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Segurança de contato do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domínio do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Nome de domínio do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "E-mail do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nome do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Status do alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Status do alias avaliado na última mensagem recebida." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modelo de alias" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Pronto. Vamos agendar isso." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Análise" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicar deduplicação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Se você não for membro de nenhuma equipe de vendas, será mostrado o funil de vendas da primeira equipe por padrão.\n" +" Para trabalhar com o CRM, você precisa entrar em uma equipe." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Se você não for membro de nenhuma equipe de vendas, será mostrado o funil de vendas da primeira equipe por padrão.\n" +" Para trabalhar com o CRM, você precisa entrar em uma equipe." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Atribuir leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Atribuir oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Atribua vendedores a várias equipes." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Atribuir essas oportunidades a" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Atribuir esta oportunidade a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Data da atribuição" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domínio da atribuição" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Regras de atribuição" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" +"O domínio de atribuição para a equipe %(team)s está formatado de maneira " +"incorreta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead associado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de anexos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Atribuição automática" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Ação de atribuição automática" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unidade de intervalo da atribuição automática" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Próxima data de execução da atribuição automática" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilidade automatizada " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacidade média de leads (em 30 dias)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de bloqueio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "O telefone na lista de bloqueio é um celular" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "O telefone na lista de bloqueio é fixo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Uau! Recorde da equipe nos últimos 30 dias." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Devolvido" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Análise de atividade no CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Planos de receita recorrente do CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Estágios do CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: atribuição de lead " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento do calendário" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Ligação para demonstração" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campanha" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campanha:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Marque essa opção para filtrar e qualificar as solicitações recebidas como " +"leads antes de convertê-las em oportunidades e atribuí-las a um vendedor." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Marque essa opção para gerenciar um processo de pré-venda com oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Classifique e analise as categorias de seus leads/oportunidades como: " +"treinamento, serviço" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Clique na trilha de navegação para voltar ao seu funil de vendas. O Odoo vai" +" salvar todas as modificações conforme você navega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Data de fechamento" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Leads fechados/mortos não podem ser convertidos em oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Nota de encerramento" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de cores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Nome da empresa:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Data de conclusão" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Parabéns, boa sorte na captura de peixes grandes! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Considere os leads criados a partir de:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Informações de contato:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações de contato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Nome do contato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contato:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Ação de conversão" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Data da conversão" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data da conversão de lead para oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opções de conversão" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Converter lead em oportunidade (em massa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Converter lead em oportunidade (não em massa)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Converter em oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converter em oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Converter em oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Converter em oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Converta os visitantes do seu site em leads e enriqueça os dados com base em" +" seus endereços de IP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Correto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Contador do número de e-mails devolvidos para este contato" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Criar leads/oportunidades a partir do tráfego do seu site" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Criar oportunidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Criar um lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Criar um motivo de perda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Criar um plano recorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Crie uma solicitação de mineração de leads diretamente do funil de " +"oportunidades." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Criar um novo cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Criar um novo lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Criar uma oportunidade" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Crie uma oportunidade para começar a explorar o seu funil de vendas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Criado em:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de criação" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM: previsão" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: meu funil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mensagem de devolução personalizada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail do cliente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data de fechamento" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dias para atribuir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dias para fechar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Prazo: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valores padrões" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Defina planos recorrentes e receitas em oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Você sabia que e-mails enviados a" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Você sabia que os e-mails enviados a um alias da equipe de vendas geram " +"oportunidades em seu funil de vendas?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Você sabia que é possível pesquisar uma empresa por nome ou número de CNPJ " +"para preencher instantaneamente todos os seus dados? O Odoo preenche tudo " +"automaticamente para você: logo, endereço, porte da empresa, informações " +"comerciais, contas nas redes sociais etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Você sabia que é possível transformar uma lista de oportunidades em uma " +"visualização de mapa, usando o ícone do mapa no canto superior direito? " +"Muitas telas no Odoo podem ser transformadas em um mapa: tarefas, contatos, " +"pedidos de entrega etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Se não tiver acesso, ignore esses dados para o e-mail de resumo do usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Não vincular a um cliente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Arraste sua oportunidade para Ganho quando fechar o negócio. " +"Parabéns!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Duração: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Configure facilmente as datas de fechamento previstas e tenha uma visão " +"geral dos seus fluxos de receita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Critério de domínio de e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Qualidade dos e-mails" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-mail cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: demonstração de boas-vindas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enriquecer todos os leads automaticamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enriquecer lead automaticamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enriquecer leads somente sob demanda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enriqueça seus leads automaticamente com dados da empresa com base em seus " +"endereços de e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Enriqueça seus leads com informações da empresa com base em seus endereços " +"de e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Insira aqui os requisitos internos para este estágio (ex.: oferta enviada ao" +" cliente). Isso aparecerá como uma dica de ferramenta sobre o nome do " +"estágio." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimativa de data em que a oportunidade será ganha." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Excedeu número de leads atribuídos mensalmente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Fechamento esperado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Fechamento esperado:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "RRM esperada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Receita esperada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Receitas esperadas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros avançados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informações adicionais" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informações adicionais" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Campos extras..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Rótulo do campo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Campo utilizado para armazenar número de telefone uniformizado. Ajuda a " +"agilizar buscas e comparações." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Campos que podem ser usados ​​para cálculo preditivo de pontuação de lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Dobrado no funil de vendas" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Acompanhar cotação" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (usuários)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex.: fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Para uma equipe de vendas, não há nada pior do que ficar sem leads. " +"Felizmente, com apenas alguns cliques, você pode gerar leads direcionados " +"especificamente às suas necessidades: tamanho da empresa, setor etc. Para " +"ajudá-lo a testar o recurso, oferecemos 200 créditos gratuitamente." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Forçar atribuição" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Análise de previsão" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "De %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "De %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Atividades futuras" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Gere novos leads com base no país, setor, tamanho etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Gere novos leads com base no país, setor, tamanho etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Obter motivo da perda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Dê à sua equipe os requisitos para mover uma oportunidade para este estágio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "É isso aí! Parabéns pelo seu primeiro contrato." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tem uma mensagem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID do registro primário que detém o alias (exemplo: projeto detém o alias da" +" criação de tarefa)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícone para indicar uma atividade de exceção." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Se marcado, força o vendedor a ser atualizado sobre as oportunidades " +"atualizadas, mesmo se já estiverem definidas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Se definido, esta equipe de vendas será usada para vendas e atribuições " +"relacionadas a este usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Se definido, esse conteúdo será enviado automaticamente para usuários não " +"autorizados em vez da mensagem padrão." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Se o e-mail estiver na lista de bloqueio, o contato não receberá mais envios" +" em massa de nenhuma lista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Se o número de telefone uniformizado estiver na lista de bloqueio, o contato" +" não receberá mais SMS de envio em massa, de lista alguma" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importar e sincronizar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Modelo de importação para leads e oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Incluir arquivados" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorreto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica se um número de telefone uniformizado na lista de bloqueio é um " +"número de celular. Ajuda a distinguir qual número está na lista de bloqueio " +"quando há um campo de celular e um campo de telefone em um modelo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indica se um número de telefone uniformizado na lista de bloqueio é um " +"número de telefone fixo. Ajuda a distinguir qual número está na lista de " +"bloqueio quando há um campo de celular e um campo de telefone fixo em um " +"modelo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Anotações Internas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Tipo de intervalo entre cada execução do cron (ex., a cada 2 dias ou a cada " +"2 horas)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Frequência de repetição inválida. Considere mudar o tipo de frequência ao " +"invés de usar números grandes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É um seguidor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "O usuário está visível?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "É o estágio Ganho?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "É probabilidade automatizada?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON que mapeia ids de um campo many2one para segundos decorridos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Cargo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Cargo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Status no Kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI de valor gerado pelo lead no CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI de valor das oportunidades ganhas no CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Contagem de idiomas ativos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Última ação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Última automação:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Última reunião" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Última atualização de estágio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Atividades atrasadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Atribuir lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Atribuição de lead solicitada por %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacidade média de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Enriquecimento de lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Geração de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Mineração de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Planos de lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Propriedades do lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frequência de pontuação de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Campos de frequência de pontuação de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Campos de frequência de pontuação de leads em string" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Data inicial da pontuação de lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Data inicial da pontuação de lead em string" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Marcadores do lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead atribuído a este membro nos últimos 30 dias" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead ou oportunidade" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"A atribuição automática de leads/oportunidades é limitada a gerentes ou " +"administradores" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/oportunidade" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/oportunidade criado" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 dias)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Análise de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"A análise de leads permite a você verificar diferentes informações do CRM " +"como atrasos de tratamento ou o número de leads por estado. Você pode " +"classificar sua análise de leads em diferentes grupos para obter uma análise" +" mais precisa." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Leads atribuídos " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Contagem de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Geração de leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Leads são a etapa de qualificação antes da criação de uma oportunidade." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads ou oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"A atribuição de leads entre as equipes deve ser feita por pelo menos 0,2 ou " +"máximo 30 dias, e não %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Leads atribuídos a mim" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads que não estão atribuídos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Os leads que você selecionou possuem duplicidade. Se a lista estiver vazia, " +"significa que duplicatas não foram encontradas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads com duplicidades existentes (para informação)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Contagem de leads/oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Vamos agendar uma atividade." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Vamos dar uma olhada em uma oportunidade." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Vincular a um cliente existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Usuário vinculado (opcional). Normalmente é criado ao converter o lead. Você" +" pode encontrar um usuário pelo nome, CNPJ, e-mail ou referência interna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Detecção de entrada baseada na parte local" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Código da localidade (país/idioma)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Parece que não há nada planejado." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Parece que não há nada planejado. : (

Dica: agende atividades " +"para manter o controle de tudo o que você precisa fazer! " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Perda - Comentário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Contagem de perdas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead perdido" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motivo da perda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motivo da perda:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motivos de perda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Fazer cotação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gerenciar planos recorrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"A atribuição manual permite acionar a atribuição a partir da exibição de " +"formulário da equipe usando um botão de ação. A atribuição automática " +"configura um cron que é executado repetidamente em todas as equipes." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marcar como ganho" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marcar como perdido" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marcar como ganho" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Meio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Meio:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Exibir data da reunião" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Exibir etiqueta da reunião" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Reunião agendada em %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniões" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Domínio de atribuição de membro para o usuário %(user)s e a equipe %(team)s " +"está formatado incorretamente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Mesclar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Mesclar oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Mesclar com leads/oportunidades existentes de cada usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Mesclar com uma oportunidade existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na entrega da mensagem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Celular:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "Capacidade média mensal de leads para todos os vendedores da equipe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Multiequipes" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Minhas atividades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Prazo da minha atividade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Meu prazo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Meus leads" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Meu funil" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Novo lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Novos leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Novas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Evento no calendário para a próxima atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da próxima atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da próxima atividade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da próxima atividade" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Próxima reunião" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Próxima execução" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Próxima atividade está planejada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Próxima atividade atrasada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Sem reuniões" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Sem assunto" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Não há leads alocados para a equipe %(team_name)s e seus vendedores porque " +"nenhum lead sem atribuição corresponde a esse domínio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Não há leads alocados para equipe %(team_name)s porque não há capacidade. " +"Adicione capacidades para os vendedores." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Não há leads alocados a equipes ou vendedores. Verifique as configurações " +"das suas equipes de vendas e vendedores assim como os leads não atribuídos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Nenhum dado encontrado!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Sem dados ainda!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Não há leads atribuídos a vendedores porque nenhum lead sem atribuição " +"corresponde aos domínios deles." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Nenhum lead novo foi atribuído à equipe %(team_name)s porque nenhum lead sem" +" atribuição corresponde a esse domínio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Nenhum lead novo foi atribuído às equipes porque nenhum lead corresponde aos" +" domínios delas." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nenhuma próxima atividade planejada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Nenhuma oportunidade para exibir!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nenhum vendedor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "E-mail normalizado" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Estoque insuficiente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Agora, adicione sua oportunidade ao seu funil." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de ações" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de erros" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Número do tipo de intervalo entre cada execução do cron (ex., a cada 2 dias " +"ou a cada 4 dias)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Número de leads e oportunidades atribuídos no último mês." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensagens que requerem ação" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"O Odoo te ajuda a manter o controle do seu funil de vendas para\n" +" acompanhar vendas em potencial e prever melhor as suas receitas futuras." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"O mecanismo de inteligência artificial do Odoo prevê a taxa de sucesso de " +"cada oportunidade com base em seu histórico. Você sempre pode atualizar a " +"taxa de sucesso manualmente, mas se deixar Odoo fazer o trabalho, a " +"pontuação será atualizada conforme a oportunidade avança em seu ciclo de " +"vendas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunidades abertas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Oportunidade aberta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motivo de perda da oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Análise de oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"A análise de oportunidades dá acesso instantâneo às suas oportunidades com " +"informações como receita esperada, custo planejado, prazos perdidos ou o " +"número de interações por oportunidade. Este relatório é utilizado " +"principalmente pelo gerente de vendas para fazer a revisão periódica com os " +"canais do funil de vendas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Previsão de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Receitas de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades ganhas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Minhas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunidade criada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunidade perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Oportunidade restaurada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Estágio da oportunidade alterado" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunidade ganha" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunidade perdida" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Oportunidade restaurada" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunidade ganha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID opcional de uma thread (registro) à qual todas as mensagens recebidas " +"serão anexadas, até mesmo quando não sejam respostas à thread. Se definido, " +"isso desabilitará totalmente a criação de novos registros." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organização/Contato" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Durante 3 anos" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Durante 5 anos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Oportunidades atrasadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Receita de oportunidades atrasadas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Oportunidade atrasada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modelo primário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID da thread do registro primário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelo primário que contém o alias. O modelo que contém a referência de " +"alias não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id (exemplo: " +"projeto (parent_model) e tarefa (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "O e-mail do usuário será atualizado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "O telefone do usuário será atualizado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "O usuário está na lista de bloqueio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefone na lista de bloqueio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Qualidade do telefone" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefone/celular" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefone:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Funil de vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Atividades do funil" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Análise do funil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nome do plano" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Escolha mais de um item (lead ou oportunidade) na visualização de lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Campos de PPL" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Data de Início da PPL" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Política para publicar uma mensagem no documento usando o MailGateway.\n" +"- Todos: qualquer um pode escrever\n" +"- Usuários: somente usuários autenticados\n" +"- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Lead potencialmente duplicado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Contagem de leads potencialmente duplicados" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Pontuação preditiva de leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etiquetas do campo de pontuação preditiva de leads:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Pontuação preditiva de lead: recalcular probabilidades automatizadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilidade (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilidade:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "RRM rateada" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Receitas recorrentes rateadas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Receita rateada" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Receitas rateadas" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Avaliações" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Pronto para aumentar suas vendas? Vamos dar uma olhada em seu funil." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID do tópico do registro" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plano recorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planos recorrentes" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Receita recorrente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Receitas recorrentes" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Indicado por" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Indicado por:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Cliente relacionado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir a cada" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "A frequência de repetição deve ser positiva." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Repetidamente" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Pré-requisitos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Remarcar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário responsável" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Atribuição baseada em regras" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Em execução" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro no envio de SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipe de vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Membro da equipe de vendas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Equipe de vendas:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipes de vendas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Vendedor:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Vendedores" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Número uniformizado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Agende atividades para manter o controle de tudo o que você precisa fazer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Pesquisar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Pesquisar oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Selecionar leads/oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Enviar e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Defina planos recorrentes em oportunidades para exibir a periodicidade de " +"renovação dos contratos
(por exemplo: mensal, anual)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Definir um novo estágio no seu funil de oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Exibir menu de leads" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Mostrar menu de receita recorrente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Mostrar todas as oportunidades para as quais a próxima data de ação é antes " +"de hoje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Mostrar apenas leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Mostrar apenas leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Mostrar apenas oportunidades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Mostrar apenas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Pular atribuição automática" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Soneca por 7 dias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Equipe específica que usa esse estágio. Outras equipes não poderão ver ou " +"usar esse estágio." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Estágio alterado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome do estágio" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Busca de estágio" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Estágio alterado" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Estágio:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Estágios" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Os estágios permitem que os vendedores rastreiem facilmente como uma oportunidade específica\n" +" está posicionada no ciclo de vendas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Comece a programar atividades em suas oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Atrasado: data de vencimento já passou\n" +"Hoje: data da atividade é hoje\n" +"Planejado: atividades futuras." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Hora do status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Endereço" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Complemento..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Endereço..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Complemento" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Assunto:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parâmetro do sistema" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Marcador" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Marcadores" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Marcadores:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Equipes" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Membros da equipe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Os contatos abaixo foram adicionados como seguidores desse lead\n" +" por terem sido contatados há menos de 30 dias em" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"O endereço de e-mail associado a este grupo. Novos e-mails recebidos criam " +"automaticamente novos leads atribuídos ao canal." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"O modelo (tipo de documento do Odoo) ao qual esse alias corresponde. " +"Qualquer e-mail recebido que não responda a um registro existente causará a " +"criação de um novo registro desse modelo (ex.: uma tarefa de projeto)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"O nome do alias de e-mail, por exemplo, 'empregos', se desejar receber " +"e-mails enviados a " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"O nome da futura empresa parceira que será criada quando o lead for " +"convertido em oportunidade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "O número do mês não pode ser negativo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "A probabilidade de fechamento do contrato deve ser entre 0% e 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "A taxa de sucesso é calculado com base em" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"A taxa de sucesso é calculada com base no estágio, mas você pode adicionar " +"mais campos na análise estatística." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Essa análise mostra quantos leads foram criados por mês." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Esta barra permite filtrar as oportunidades com base em atividades " +"agendadas." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Esse recurso pode ser usado para atribuir leads automaticamente para " +"vendedores baseado em regras" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Isso pode ser usado para calcular a probabilidade estatística de fechar um " +"lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este e-mail está na lista de bloqueio para envios em massa. Clique para " +"remover da lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Este campo é usado para pesquisar um endereço de e-mail, pois o campo de " +"e-mail principal pode conter mais do que apenas um endereço de e-mail." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Este campo é utilizado para definir/obter localização do usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Este é um nome que ajuda você a manter o controle de seus diferentes " +"esforços de campanha, por exemplo, Black Friday, Natal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Este é o método de entrega, por exemplo, cartão postal, e-mail ou anúncio de" +" banner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Esta é a origem do link, ex., mecanismo de busca, outro domínio ou nome na " +"lista de e-mail" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Este número de telefone está na lista de bloqueio do Marketing por SMS. " +"Clique para remover da lista de bloqueio." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Esse estágio fica dobrado na visão kanban quando não tem nenhum registro " +"para mostrar nesse estágio." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Essa opção atribuirá leads para todos os membros. Deseja continuar?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Dica: converta e-mails recebidos em oportunidades" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Dica: você sabia que o Odoo tem mineração de leads integrada?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Dica: não perca tempo registrando os dados dos clientes" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Dica: gerencie seu funil" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Dica: a taxa de ganho da oportunidade é prevista com IA" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Dica: transforme uma seleção de oportunidades em um mapa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Para prevenir a perda de dados, leads e oportunidades só podem ser mesclados" +" por grupos de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Atividades de hoje" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Muito caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Acompanhamento" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "12 meses finais" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"É verdadeiro se a contagem de atribuição mensal de leads for maior que o " +"limite máximo de atribuições, caso contrário, é falso." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Tente enviar um e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tipo é utilizado para separar leads e oportunidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campanha UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: limitar à empresa do lead ou todas caso não haja empresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Não atribuído" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Lead não atribuído" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Leads não atribuídos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Próximos fechamentos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Atualizar probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Atualize as probabilidades" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Usar leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Use “Motivos de perda” para relatar porque as oportunidades são perdidas " +"(por exemplo, “preço mais baixo oferecido pelos concorrentes”)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utilizar usuário atual ou criar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use leads se você precisar de um passo de qualificação antes de criar uma\n" +" oportunidade ou um cliente. Pode ser um cartão de visita que você recebeu,\n" +" um formulário de contato preenchido em seu site, ou um arquivo de leads\n" +" não qualificados que você importou etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Use leads se precisar de um passo de qualificação antes de criar uma " +"oportunidade ou um cliente. Pode ser um cartão de visita que você recebeu, " +"um formulário de contato preenchido em seu site, ou um arquivo de leads não " +"qualificados que você importou etc. Uma vez qualificado, o lead pode ser " +"convertido em uma oportunidade de negócio e/ou um novo cliente em sua lista " +"de contatos." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Use o botão Novo, ou envie um e-mail para" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Use o botão Novo ou envie um e-mail para %(email_link)s para testar o" +" gateway de e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Use o botão Novo, ou configure um alias de e-mail para testar o gateway de " +"e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Use esse menu para ter uma visão geral do seu funil." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Usado para ordenar estágios. Um número mais baixo é melhor." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Empresa do usuário" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Muito alta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "De visitas a leads" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Não temos pessoas ou habilidades necessárias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Site" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do site" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do site" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Site do contato" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Site:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demo de boas-vindas" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "O que aconteceu de errado?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Ganho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Contagem de oportunidades ganhas" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Ganho em alvo de oportunidades" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Boa! Negociações dos últimos 7 dias para a equipe." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"Você pode fazer com que sua oportunidade avance em seu funil a partir daqui." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Você não tem o acesso necessário para executar este cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Você bateu seu recorde pessoal nos últimos 30 dias." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Você bateu seu recorde pessoal nos últimos 7 dias." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Você poderá planejar reuniões e ligações nas\n" +" oportunidades, convertê-las em cotações, anexar documentos\n" +" relacionados, acompanhar todas as discussões e muito mais." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "CEP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "CEP" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "ex., “0123456789”" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "ex.: “mensal”" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "ex., “email@address.com”" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "ex.: negociação" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "ex.: preço do produto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "ex.: muito caro" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "ex.: domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "ex.: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "para leads criados a partir de" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "gerar oportunidades no seu funil de vendas?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "para testar o gateway de e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"para o seu CRM. Este endereço de e-mail pode ser configurado pelos membros " +"da equipe de vendas." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" diff --git a/i18n/ro.po b/i18n/ro.po new file mode 100644 index 0000000..0a2fa4c --- /dev/null +++ b/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,4237 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Tiffany Chang, 2024 +# Cozmin Candea , 2024 +# Foldi Robert , 2024 +# Claudia Baisan, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Hongu Cosmin , 2024 +# Larisa_nexterp, 2024 +# Corina Calin, 2024 +# Dorin Hongu , 2024 +# Maria Muntean, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Maria Muntean, 2024\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Piste / Opțiuni alocate luna aceasta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Luni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Oportunități întârziate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Piste neatribuite" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s piste alocate printre %(team_count)s echipe." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s piste alocate echipei %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (de la %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s pistele duplicate au fost unite." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s pistele alocate printre %(member_count)s agenții de " +"vânzare." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s și %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's oportunitate" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Creează-ți prima oportunitate." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Trageți și plasați oportunitățile între coloane în timp ce " +"progresează în ciclul de vânzări." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Scrie câteva litere pentru a căuta o companie, sau creează una nouă." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" la " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr " Venituri așteptate:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Îmbină pista/oportunitatea" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "în aceasta." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Un dicționar Python care va fi evaluat pentru a oferi valori implicite la " +"crearea de noi înregistrări pentru acest alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"O sfat bun pentru a crește eficiența vânzărilor este să definiți întotdeauna" +" un pas următor pentru fiecare oportunitate. Pentru a gestiona activitățile " +"în curs, faceți clic pe orice stare din bara de progres pentru a filtra " +"oportunitățile în funcție de starea următoarei activități. Faceți clic pe " +"zona gri a barei de progres pentru a vedea toate oportunitățile care nu au " +"următoarea activitate." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Acceptă emailuri de la" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Intervenție necesară" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Piste active" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza activităților" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Țintă activități finalizate" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Descrierea activității" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activitate Excepție Decorare" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Planuri de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stare activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tip activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Pictograma tipului de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipuri de activitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Activitate de" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Adaugă o descriere..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Adăugați un nou plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Adăugați un pas de calificare înainte de crearea unei oportunități" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Adaugă următorul %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Domeniul de filtrare adițional când se preiau piste nealocate pentru echipă." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias Contact Securitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias Domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias ​​Nume de domeniu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nume alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Stare Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Starea aliasului evaluată pe ultimul mesaj primit." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model de Alias" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Totul e gata. Hai să programăm." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiză" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Aplicarea deduplicarii" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Pentru că nu sunteți membru într-o echipă de vânzări, veți vedea doar Pipeline-ul primei echipe. \\n\n" +"Pentru a lucra în CRM, trebuie să vă alăturați unei echipe." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Pentru că nu sunteți membru într-o echipă de vânzări, veți vedea doar Pipeline-ul primei echipe. \\n\n" +"Pentru a lucra în CRM, trebuie să vă alăturați unei echipe." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Atribuie piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Atribuie oportunități către" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Atribuie agenți de vânzări în mai multe echipe de vânzări." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Atribuie oportunitățile către" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Atribuie oportunitatea către" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuit către" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Dată Atribuire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domeniu Atribuire" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Reguli Atribuire" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Domeniul de atribuire pentru echipa %(team)s este formatat incorect" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Pistă asociată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Număr atașamente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Atribuire Automată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Acțiune Atribuire Automată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Unitate Interval Atribuire Automată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Data următoarei execuții a atribuirii automate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Probabilitate automată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Capacitate medie de piste (în 30 de zile)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista neagră" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefonul din lista neagră este mobil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefonul pe lista neagră este telefon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Recordul echipei din ultimele 30 de zile." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Salt" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analiza activităților CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Planuri de venituri recurente CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Stadii CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Atribuire pistă" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Eveniment Calendar" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Apel pentru Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Campanie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campanie:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Verificați această casetă pentru a filtra și califica cererile primite ca " +"piste înainte de a le converti în oportunități și de a le atribui un agent " +"de vânzări." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Bifați această casetă pentru a gestiona un proces de pre-vânzare cu " +"oportunități." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Localitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Clasifică și analizează categoriile tale de piste/oportunități ca: " +"instruire, servicii." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Faceți clic pe breadcrumb pentru a reveni la fluxul dvs. de activitate. Odoo" +" va salva toate modificările pe măsură ce navigați." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Dată închidere" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Pistele închise/moarte nu pot fi transformate în oportunități." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Notă închidere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Index Culori" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Numele companiei" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Numele companiei:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Companie:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Data finalizării" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Setări de configurare" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Felicitări, mult noroc în prinderea unor pești așa de mari! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Consideră pistele create de la:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detalii contact:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Informații de contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Numele Contactului" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contact:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Acțiunea de conversie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Dată conversie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Data conversiei de la Pistă la Oportunitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Optiuni de conversie" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Transformați Pista în Oportunitate (în masă)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Transformați Pista în Oportunitate (nu în masă)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Transformă în oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Transformă în oportunitate" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Transformă în oportunități" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Transformă în oportunitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Transformă vizitatorii site-ului tău în piste și efectuează îmbunătățiri de " +"date bazate pe adresa IP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Corect" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Contor al numărului de e-mailuri returnate pentru acest contact" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Creează Piste/Oportunități din traficul site-ului tău" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Creează oportunitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Creează o Pistă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Creează un Motiv Pierdut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Creează un Plan Recurent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Creează o cerere de extragere a pistelor direct din fluxul de activitate al " +"oportunităților." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Creați un client nou" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Creează o pistă nouă" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Creează o oportunitate" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" +"Creează o oportunitate pentru a începe să joci cu fluxul de activitate." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Creat în:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Previziuni" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Fluxul meu de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Mesaj personalizat de respingere" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail client" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Clienți" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Data inchiderii" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Zilele de atribuire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Zile până la închidere" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Termen limită: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valori implicite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definiți planurile și veniturile recurente pentru Oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Știați că e-mailurile trimise către" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Ai știut că e-mailurile trimise la un alias de echipă de vânzări generează " +"oportunități în fluxul tău de activitate?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Ai știut că poți căuta o companie după nume sau numărul de TVA pentru a " +"completa instantaneu toate datele sale? Odoo completează automat toate " +"datele pentru tine: logo, adresă, dimensiunea companiei, informații de " +"afaceri, conturi de social media, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Ai știut că poți transforma o listă de oportunități într-o vedere de hartă, " +"folosind pictograma de hartă din partea dreaptă sus? Multe ecrane în Odoo " +"pot fi transformate într-o hartă: sarcini, contacte, comenzi de livrare, " +"etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Rezumat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul rezumat al " +"utilizatorului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nu asociați unui client" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Setați ușor datele de închidere așteptate și vizualizați fluxurile de " +"venituri." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Calitatea e-mailului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Bine ați venit Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Îmbunătățiți toate pistele automat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Îmbunătățiți pista automat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Îmbunătățiți pistele doar la cerere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Îmbunătățiți automat pistele cu datele companiei pe baza adresei de e-mail." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Îmbunătățiți pistele cu datele companiei pe baza adresei de e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Introduceți aici cerințele interne pentru această etapă (ex: Oferta trimisă " +"clientului). Acesta va apărea ca o sugestie peste numele etapei." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimare dată în care oportunitatea va fi câștigată." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Închidere estimată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Închidere estimată:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR estimat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Venit estimat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Venituri estimate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtre extinse" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informații suplimentare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Informații suplimentare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Câmpuri suplimentare ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Câmp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Eticheta câmpului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Câmp folosit pentru a stoca numărul de telefon. Ajută la accelerarea " +"căutărilor și a comparațiilor." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Câmpurile care pot fi utilizate pentru calculul scorului de oportunitate " +"predictiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Incluse în fluxul de activitate" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Urmărire ofertă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Persoane interesate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Urmăritori (Parteneri)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Pentru o echipă de vânzări, nu există nimic mai rău decât să nu ai piste. În" +" plus, în doar câteva clicuri, puteți genera piste specificate în funcție de" +" nevoile dvs.: dimensiunea companiei, industria, etc. Pentru a vă ajuta să " +"testați funcția, vă oferim 200 de credite gratuit." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Asignare fortață" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Estimare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analiza previziunilor" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "De la %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Activități viitoare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generați noi piste pe baza țării, industriei, dimensiunii, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generați noi piste în funcție de țara lor, industrie, dimensiune, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Motivul pierderii" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Dați echipelor dvs. cerințele pentru a muta o oportunitate la această etapă." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Hai! Hai! Hai! Felicitări pentru prima dvs. ofertă." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Are mesaj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID al înregistrării părinte care deține alias (exemplu: proiect care deține " +"alias de creare a sarcinilor)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Dacă este bifat, forțează agent de vânzări să fie actualizat cu privire la " +"oportunitățile actualizate, chiar dacă este deja setat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Daca este stabilit, această echipă de vânzări va fi folosită pentru vânzări " +"și pentru misiuni legate de acest partener" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Dacă este setat, acest conținut va fi trimis automat utilizatorilor " +"neautorizați în loc de mesajul implicit." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Dacă adresa de e-mail este pe lista neagră, contactul nu va mai primi mesaje" +" de corespondență în masă, din nicio listă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Dacă numărul de telefon dezinfectat se află pe lista neagră, persoana de " +"contact nu va mai primi mesaje prin e-mail în masă, din nicio listă" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importă & Sincronizează" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importă șablon pentru piste și oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiv(ă)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Include arhivate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorect" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indică dacă un număr de telefon dezinfectat este un număr de mobil. Ajută la" +" diferențierea numărului care este pe lista neagră când există " +"atât un câmp de mobil și telefon într-un model." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indică dacă un număr de telefon dezinfectat este un număr de telefon. Ajută " +"la diferențierea numărului care este pe lista neagră când există" +" atât un câmp de mobil și telefon într-un model." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Note Interne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Interval între fiecare rulare cron (de exemplu, fiecare 2 zile sau fiecare 2" +" ore)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Repetare frecvență nevalidă. Considerați schimbarea tipului de frecvență în " +"locul utilizării unor numere mari." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Este urmăritor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Este partenerul vizibil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Este etapa câștigată?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Probabilitatea este automatizată?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON care mapează id-urile dintr-un câmp many2one la secunde petrecute" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Funcție" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Funcție:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Starea Kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Valoarea creată de piste Kpi Crm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Valoarea câștigată de oportunități Kpi Crm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Numărul de limbi active" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Limba:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Ultima acțiune" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Ultima întâlnire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ultima etapă actualizată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Activități întârziate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Pistă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Alocare pistă" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Alocare pistă solicitată de %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Capacitate medie de piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Îmbogățire pistă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generare Pistă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Extragere pistă" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Proprietăți pistă" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frecvența de evaluare a pistelor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Câmpurile de frecvență de evaluare a pistelor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Câmpurile de frecvență de evaluare a pistelor în șir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Data de începere a evaluării pistelor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Data de începere a evaluării pistelor în șir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Pistă alocată acestui membru în ultimele 30 de zile" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Pistă sau oportunitate" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Alocare automată pistă/oportunitate este limitată la manageri sau " +"administratori" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Pista/Oportunitate" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Pistă/Oportunitate creată" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Piste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Piste (30 zile)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiză piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analiza Pistelor va permite sa verificați diferite informații legate de " +"Managementul Relațiilor cu Clienții, cum ar fi tratarea întârzierilor sau " +"numărul de piste pentru fiecare stare. Puteți organiza analiza pistelor pe " +"diferite grupuri pentru a obține o analiză exactă." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Piste alocate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Număr piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generare piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Pistele sunt etapa de calificare înainte de crearea unei oportunități." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Piste sau oportunități" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Alocarea echipei piste ar trebui să fie făcută pentru cel puțin 0.2 sau " +"maximum 30 de zile lucrătoare, nu %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Piste care îmi sunt atribuite mie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Piste care nu sunt atribuite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Pistele pe care le-ați selectat care au duplicate. Dacă lista este goală, " +"înseamnă că nu au fost găsite duplicate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Piste cu duplicate existente (pentru informații)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Piste / Oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Număr piste/oportunități" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Să Programăm o activitate." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Să aruncăm o privire la o oportunitate." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Conectați la un client existent" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Partener conectat (opțional). De obicei creat la convertirea pistei. Puteți " +"găsi un partener după nume, TIN, e-mail sau referință internă." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Detectare bazată pe partea locală a destinatarului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Cod local" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Se pare că nimic nu este planificat." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Pierdut(ă)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Comentariu pierdut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Număr pierdut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Motivul pierderii" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Motivul pierderii:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Motivele pierderii" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Fă o ofertă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Gestionați planurile recurente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manual assign permite declanșarea atribuirii din formularul de vizualizare a" +" echipei utilizând un buton de acțiune. Configurarea automată configurează " +"un cron care rulează repetat atribuirea în toate echipele." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Marchează drept pierdut" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Marchează drept câștigat(ă)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Marchează ca pierdută" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Marchează ca pierdut(ă)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Marchează ca câștigat(ă)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Mediu:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Întâlniri" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Domeniul de atribuire a membrului pentru utilizatorul %(user)s și echipa " +"%(team)s este formatat incorect" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Îmbină" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Îmbină Piste/Oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Îmbină oportunitățile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Îmbină cu pistele/oportunitățile existente ale fiecărui partener" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Îmbină cu oportunitățile existente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Eroare livrare mesaj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Capacitatea medie lunară a pistelor pentru toți agenții de vânzări din " +"echipă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Echipe multiple" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Activitățile mele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Data limită a activității mele" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Termenele mele limită" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Pistele mele" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Fluxul meu de activitate" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nou(ă)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Pistă nouă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Piste noi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Oportunități Noi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Oportunitate nouă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Următoarea activitate din calendar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumarul următoarei activități" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip de activitate următoare" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Următoarea întâlnire" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Următoarea execuție" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Următoarea activitate este planificată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Următoarea activitate întârziată" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Nicio întâlnire" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Fără subiect" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Nu există pistă alocată echipei %(team_name)s și agenților de vânzări din " +"echipă deoarece nicio pistă neasignată nu corespunde domeniului." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Nu există pistă alocată echipei %(team_name)s deoarece nu are capacitate. " +"Adăugați capacitate agenților de vânzări din echipă." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Nu există pistă alocată niciunei echipe sau agent de vânzări. Verificați " +"configurația echipelor de vânzări și a agenților de vânzări precum și " +"pistele neasignate." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Nu au fost găsite date!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Nu există date încă!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Nu există pistă alocată agenților de vânzări deoarece nicio pistă neasignată" +" nu corespunde domeniilor lor." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Nu există pistă nouă alocată echipei %(team_name)s deoarece nicio pistă " +"neasignată nu corespunde domeniului." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Nu există pistă nouă alocată echipei deoarece nicio pistă nu corespunde " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nici o activitate următoare planificată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Nu există oportunități de afișat!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Niciun agent de vânzări" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "E-mail normalizat" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Stoc insuficient" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Acum, adăugați oportunitatea în fluxul de activitate." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Număr de acțiuni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Număr de erori" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Numărul de tip de interval între fiecare rulare cron (de exemplu, fiecare 2 " +"zile sau fiecare 4 zile)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Numărul de pistă și oportunități alocate în ultima lună." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo vă ajută să urmăriți pipeline-ul de vânzări pentru a urmări\n" +" posibilele vânzări și a prognoza mai bine veniturile viitoare." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Motorul de inteligență artificială Odoo prezice rata de succes a fiecărei " +"oportunități pe baza istoricului dvs. Puteți actualiza mereu rata de succes " +"manual, dar dacă lăsați Odoo să facă munca scorul este actualizat în timp ce" +" oportunitatea se deplasează în ciclul de vânzări." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Oportunități deschise" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Deschideți o oportunitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Motivul pierderii oportunității" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza oportunităților" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Analiza oportunităților vă oferă acces instant la oportunitățile dvs. cu " +"informații precum veniturile așteptate, costurile planificate, termenele " +"ratate sau numărul de interacțiuni pe oportunitate. Raportul este principal " +"folosit de managerul de vânzări pentru a face revizuirea periodică cu " +"canalele pipeline-ului de vânzări." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Prognoza oportunităților" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Veniturile oportunităților" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunități câștigate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Oportunitățile care mi-au fost atribuite" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunitate" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Oportunitate creată" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Oportunitate pierdută" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Oportunitate restaurată" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Etapa oportunității a fost modificată" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Oportunitate câștigată" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Oportunitate pierdută" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Oportunitate restaurată" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Oportunitate câștigată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele " +"primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva " +"complet crearea de înregistrări noi." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizație / Contract" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Peste 3 ani" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Peste 5 ani" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Oportunități întârziate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Venituri de la oportunități întârziate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Oportunitate întârziată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Model părinte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID-ul thread-ului înregistrării părinte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelul părinte care deține aliasul. Modelul care deține referința alias nu " +"este neapărat modelul dat de alias_model_id (example: project (parent_model)" +" and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email-ul partenerului va fi actualizat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telefonul partenerului va fi actualizat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partenerul este pe lista neagră" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon pe lista neagră" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Calitatea telefonului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Flux de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Activități de flux de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analize de flux de activitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nume plan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați mai mult de un element (pistă sau oportunitate) din " +"lista vizualizare." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Câmpuri Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Data de începere Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Politica de a posta un mesaj pe document folosind mailgateway.\n" +"- toată lumea: toată lumea poate posta\n" +"- parteneri: numai parteneri autentificați\n" +"- adepți: numai adepți ai documentului aferent sau membri ai canalelor următoare\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Pistă potențială duplicată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Număr pistă potențială duplicată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Etichetele câmpurilor de evaluare a pistelor predictive" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Evaluare pistă predictivă: Recalculează probabilitățile automate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritate:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probabilitate (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probabilitate:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propunere" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR proporțional" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Venituri pro-rate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Venituri pro-rate" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Calificat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Evaluări" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Sunteți gata să vă creșteți vânzările? Să aruncăm o privire la Flux de " +"activitat." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID Înregistrare Thread" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plan recurent" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planuri recurente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Venituri recurente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Venituri recurente" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Recomandat de" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Recomandat de:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Client asociat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetă la fiecare" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Frecvența repetării ar trebui să fie pozitivă." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Repetat" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Reprogramare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizator responsabil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Restabilire" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Alocare bazată pe reguli" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Eroare livrare SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Echipa de vânzări" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Membru al echipei de vânzări" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Echipă de vânzări:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Echipe de vânzări" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Agent de vânzări" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Agent de vânzări:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Agenți vânzări" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Număr sancționat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Planificați activități pentru a urmări tot ce trebuie să faceți." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Caută piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Caută oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Selectează Piste/Oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Trimite email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Setează planurile recurente pentru Oportunități pentru a afișa " +"periodicitatea reînnoirii contractelor
(de exemplu: lunar, anual)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Setați o nouă etapă în pipeline-ul dvs. de oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Afișează meniul pistă" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Arată meniul venituri recurente" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Afișați toate oportunitățile pentru care data următoarei acțiuni este în " +"trecut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Afișează doar pista" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Afișează doar piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Afișează doar oportunități" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Afișează doar oportunitatea" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Sari peste atribuirea automată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Amână 7z" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Sursa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Echipa specifică care folosește acest stagiu. Alte echipe nu vor putea vedea" +" sau utiliza acest stagiu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapă" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Etapă schimbată" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nume etapă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Caută etapă" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapa schimbată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Etapa:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Etape" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Etapele permit agenților de vânzări să urmărească ușor cum o anumită oportunitate\n" +" este poziționată în ciclul de vânzări." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Începeți să planificați activități pe oportunitățile dvs." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stare bazată pe activități\n" +"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n" +"Astăzi: activității pentru astăzi\n" +"Planificate: activități viitoare." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Stare timp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Stradă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Strada 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Strada..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Strada2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Subtip" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Parametru de sistem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etichetă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etichete:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Echipe" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Membrii echipei" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Contactele de mai jos au fost adăugate ca urmăritori ai acestei piste\n" +" deoarece au fost contactate în ultimele 30 de zile pe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Adresa de e-mail asociată cu acest canal. Noile e-mailuri primite vor crea " +"automat noi piste alocate canalului." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Modelul (tipul de document Odoo) căruia îi corespunde acest alias. Orice " +"e-mail care nu răspunde la o înregistrare existentă va determina crearea " +"unei noi înregistrări a acestui model (de exemplu, o sarcină de proiect)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Numele aliasului de e-mail, de ex. „locuri de muncă” dacă doriți să primiți " +"e-mailuri pentru " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Numele viitorului partener care va fi creat în timpul transformării pistei " +"în oportunitate" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Numărul lunii nu poate fi negativ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" +"Probabilitatea de a încheia afacerea ar trebui să fie între 0% și 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Rata de succes este calculată pe baza" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Rata de succes este calculată pe baza etapei, dar puteți adăuga mai multe " +"câmpuri în analiza statistică." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Această analiză vă arată câte piste au fost create pe lună." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Această bară permite filtrarea oportunităților pe baza activităților " +"programate." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Acest lucru poate fi folosit pentru a atribui automat pistele agenților de " +"vânzări pe baza regulilor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Acest lucru poate fi folosit pentru a calcula probabilitatea statistică de a" +" închide o pistă" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Acest e-mail este pe lista neagră pentru trimiteri în masă. Faceți clic " +"pentru a debloca lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Acest câmp este folosit pentru a căuta pe adresa de e-mail deoarece câmpul " +"de e-mail principal poate conține mai mult decât strict o adresă de e-mail." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Acest camp este folosit pentru a seta/obține setări regionale pentru " +"utilizator" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Acesta este un nume care vă ajută să țineți evidența diferitelor eforturi de" +" campanie, e.g. Fall_Drive, Crăciun_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Aceasta este metoda de livrare, de ex. Carte poștală, E-mail sau Banner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Aceasta este sursa link-ului, de ex. Motor de căutare, un alt domeniu sau " +"numele listei de e-mailuri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Acest număr de telefon este inclus pe lista neagră pentru SMS Marketing. " +"Faceți clic pentru a debloca lista." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Stadiul este pliat în vizualizarea kanban atunci când nu există înregistrări" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Acest lucru va atribui pistele tuturor membrilor. Doriți să continuați?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Sfat: Convertiți e-mailurile primite în oportunități" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Sfat: Știați că Odoo are o funcție de prelucrare a pistelor?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Sfat: Nu pierdeți timpul înregistrând datele clienților" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Sfat: Gestionați fluxul de activitate" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Sfat: Rata de câștig a oportunității este prevăzută cu AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Sfat: Transformați o selecție de oportunități într-o hartă" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Pentru a preveni pierderea de date, Pistele și Oportunitățile pot fi doar " +"unite în grupuri de %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitățile de astăzi" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Prea scump" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Trasabilitate" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Ultimele 12 luni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Încercați să trimiteți un e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip folosit pentru a separa pistele de oportunități" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Campanie UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: limitați compania de piste sau toate dacă nu există companie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Neatribuit" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Pista neatribuită" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Piste neatribuite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Închideri viitoare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Actualizare" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Actualizați probabilitățile" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Actualizați probabilitățile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Folosește Piste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Folosiți motivele pierderii pentru a raporta de ce oportunitățile sunt " +"pierdute (de ex. \"Subminat de concurenți\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Utilizați partenerul existent sau creați" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Folosiți piste dacă aveți nevoie de un pas de calificare înainte de a crea o\n" +" oportunitate sau un client. Poate fi o carte de vizită pe care ați primit-o,\n" +" un formular de contact completat în site-ul dvs., sau un fișier de\n" +" prospecte ne calificate pe care le importați, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Folosiți piste dacă aveți nevoie de un pas de calificare înainte de a crea o" +" oportunitate sau un client. Poate fi o carte de vizită pe care ați " +"primit-o, un formular de contact completat în site-ul dvs., sau un fișier de" +" prospecte ne calificate pe care le importați, etc. Odată calificate, pista " +"poate fi convertită într-o oportunitate de afaceri și/sau un nou client în " +"cartea dvs. de adrese." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" +"Utilizați acest meniu pentru a avea o imagine de ansamblu asupra fluxului " +"dvs. de activitate." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Compania utilizatorului" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabil(a)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Foarte ridicată" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Vizite la piste" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nu avem oameni / abilități" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Site-ul web al contactului" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Site web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Săptămâni" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Bine ați venit Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Câștigat(ă)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Număr câștiguri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Câștigat în ținta oportunităților" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Da! Ofertă din ultimele 7 zile pentru echipă." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"Puteți face oportunitatea să avanseze prin fluxul de activitate al " +"dumneavoastră de aici." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Nu aveți accesul necesar pentru a rula acest cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Tocmai ai depășit recordul personal din ultimele 30 de zile." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Tocmai ai depășit recordul personal din ultimele 7 zile." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Veți putea planifica întâlniri și apeluri telefonice din\n" +"oportunități, le puteți converti în oferte, atașați documente\n" +"asociate, urmăriți toate discuțiile și multe altele." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Cod poștal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Cod postal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "ex. Negociere" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "ex. Prețuri produs" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "ex. Prea scump" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "ex. domeniu.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "e.g. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "pentru piste create de la" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generează oportunități în fluxul de activitate?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "pentru a testa gateway-ul de email." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"către CRM-ul dvs. Această adresă de e-mail este configurabilă de către " +"membrii echipei de vânzări." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po new file mode 100644 index 0000000..fcf44d8 --- /dev/null +++ b/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,4332 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Oleksandr Voznyi , 2023 +# Collex100, 2023 +# Андрей Гусев , 2023 +# Максим Дронь , 2023 +# Sergey Vilizhanin, 2023 +# Gennady Marchenko , 2023 +# Alena Vlasova, 2023 +# Сергей Шебанин , 2023 +# Ivan Kropotkin , 2023 +# ILMIR , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Vasiliy Korobatov , 2023 +# Wil Odoo, 2024 +# nadia martynova, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: nadia martynova, 2024\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Лиды/предложения, назначенные в этом месяце" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Месяцы" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Просроченные возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Неназначенные лиды" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s очков распределены между %(team_count)s командами." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s лиды, распределенные между командами %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (из %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s дубликаты записей были объединены." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s лидов распределены между %(member_count)s продавцами." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s и %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Создайте свою первую возможность." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Переносите потенциальные сделки между колонками в процессе продажи." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Напишите несколько писем, чтобы найти компанию или создать новую." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Похожие ссылки\n" +" Похожий лид" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Лиды\n" +" Возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Лиды" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " на " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" на " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (макс.) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Потерянный" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" зацепки, назначенные в этом месяце\n" +" максимум " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Ожидаемые доходы:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Объединили лид/Возможность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Периодически назначайте ведущих на основе правил
\n" +" \n" +" Все отделы продаж будут использовать этот параметр по умолчанию, если\n" +" если не указано иное.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "в этот." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Ваш лидер/возможность
\n" +" Интерес к вашей продукции\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Привет Deco Addict,

\n" +" Добро пожаловать в мою компанию (Сан-Франциско).\n" +" Рад познакомиться с вами! Теперь, когда вы на борту, вы узнаете, что может предложить My Company (Сан-Франциско). Меня зовут Марк Демо, и я помогу вам получить максимальную отдачу от Odoo. Можем ли мы запланировать быструю демонстрацию в ближайшее время?
\n" +" Не стесняйтесь, обращайтесь в любое время!

\n" +" Лучшее,
\n" +" \n" +" Марк Демо\n" +"
Электронная почта: mark.brown23@example.com\n" +"
Телефон: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Моя компания (Сан-Франциско)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Моя компания (Сан-Франциско)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Работает на Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по " +"умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Отличный совет для повышения эффективности продаж - всегда определять " +"следующий шаг для каждой возможности. Чтобы управлять текущей деятельностью," +" нажмите на любой статус индикатора выполнения, чтобы отфильтровать " +"возможности в зависимости от статуса их следующего действия. Нажмите на " +"серую область индикатора выполнения, чтобы увидеть все возможности, у " +"которых нет следующего действия." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Принимать письма от" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Требуются действия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Активные ссылки" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Активность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Анализ деятельности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Выполненная Цель" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Активность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Описание активности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформление исключения активности" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Планы деятельности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Состояние активности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Тип активности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Значок типа активности" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Типы Активности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Деятельность по" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Добавить описание..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Добавить новый план" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Добавьте шаг квалификации перед созданием возможности" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Добавить следующий %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Дополнительный фильтр домена при получении неназначенных лидов для " +"распределения по командам." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Алиас" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Псевдоним Домен" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Псевдоним Доменное имя" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Псевдоним электронной почты" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Псевдоним" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Статус псевдонима" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Статус псевдонима оценивается по последнему полученному сообщению." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Модель с псевдонимом" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Все готово. Давайте составим расписание." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Анализ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Применение дедупликации" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивировано" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам по умолчаниюпоказывается воронка первой команды.\n" +" Чтобы работать с CRM, вам необходимо присоединиться к команде." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам по умолчаниюпоказывается воронка первой команды.\n" +" Чтобы работать с CRM, вам необходимо присоединиться к команде." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Прикрепить лиды" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Прикрепить возможность для" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Распределите продавцов по нескольким отделам продаж." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Прикрепить эти возможности для" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Прикрепить эту возможность для" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Назначено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Дата выполнения задания" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Прикрепленный домен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Закрепленные правила" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Домен задания для команды %(team)s неверно отформатирован" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Связанный лид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Количество вложений" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Автоматическое закрепление" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Автоматическое назначение Действие" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Интервал автоматического назначения Единица измерения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Автоматическое назначение Дата следующего исполнения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Автоматизированная вероятность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Среднее количество лидов (за 30 дней)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Черный список" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Телефон, внесенный в черный список, является мобильным" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Телефон в черном списке - это телефон" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Бум! Командная запись за последние 30 дней." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Отскок" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Анализ деятельности CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Планы повторяющихся доходов" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Стадии CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Назначение лида" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Календарное событие" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Призыв к демонстрации" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Кампания" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Рекламная компания:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы фильтровать и квалифицировать входящие " +"инициативы как потенциальные продажи, прежде чем преобразовывать их в " +"возможности и назначать их продавцу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы управлять предварительным процессом с " +"возможностями." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Город" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Классифицируйте и анализируйте такие категории потенциальных " +"клиентов/возможностей, как: Обучение, Обслуживание" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Нажмите на хлебную крошку, чтобы вернуться к Воронке. Odoo сохранит все " +"изменения по мере перемещения." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Дата закрытия" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Закрытые/мертвые ссылки не могут быть преобразованы в возможности." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Заключительное замечание" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовой индекс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Название компании" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Название компании:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Компания:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Дата окончания" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Параметры конфигурации" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Поздравляю, желаю удачи в ловле такой большой рыбы! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Считайте, что зацепки созданы по состоянию на:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакты" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Контактная информация:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Контактная информация" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Контактное лицо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Конверсионное действие" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Дата конверсии" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Дата конверсии из лида в возможность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Варианты преобразования" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Конвертировать лид в возможность (массово)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Конвертировать лид в возможность (не массово)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Конвертировать в возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Преобразовать в инициативу" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Конвертировать в возможности" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Конвертировать в возможность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Превращение посетителей вашего сайта в потенциальных клиентов и обогащение " +"данных на основе их IP-адреса" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Правильно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Счетчик количества отскакивающих писем для этого контакта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Создание лида из трафика вашего сайта" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Создайте возможность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Создать лид" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Создать причину потери" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Создайте повторяющийся план" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Создайте запрос на генерацию лидов напрямую из воронки возможностей." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Создайте нового клиента" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Создайте новый лид" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Создайте возможность" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Создайте возможность, чтобы начать работать с воронкой " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создано" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Создано:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Прогноз" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Моя воронка" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Пользовательское сообщение об отказе" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Электронная почта клиента" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Клиенты" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Дата закрытия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Дней" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Дней до назначения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Дни до закрытия" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Крайний срок: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Значения по умолчанию" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Определение повторяющихся планов и доходов по возможностям" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Знаете ли вы, что электронные письма, отправленные на" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Знаете ли вы, что электронные письма, отправленные на псевдоним отдела " +"продаж, генерируют возможности в вашей воронке?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Знаете ли вы, что можете найти компанию по названию или номеру НДС, чтобы " +"мгновенно заполнить все ее данные? Odoo автоматически заполнит все за вас: " +"логотип, адрес, размер компании, информацию о бизнесе, аккаунты в социальных" +" сетях и т.д." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Знаете ли вы, что список возможностей можно превратить в карту, используя " +"значок карты в правом верхнем углу? Многие экраны в Odoo можно превратить в " +"карту: задачи, контакты, заказы на доставку и т.д." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Обзор" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Нет доступа. Пропустите эти данные для резюме электронной почты пользователя" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не связывать с клиентом" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Перетащите свою возможность в стадию Выиграно, когда получите сделку." +" Поздравляем!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Длительность: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Легко устанавливайте ожидаемые даты закрытия и просматривайте потоки " +"доходов." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Псевдоним почты" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Критерий домена электронной почты" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Качество Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Электронная почта cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Электронная почта: Приветственная демонстрация" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Автоматический охват всех лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Автоматический охват лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Охват лидов по запросу" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Автоматический охват лидов потенциальных клиентов данными о компании на " +"основе их адреса электронной почты." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Охватите своих потенциальных клиентов данными о компании на основе их " +"адресов электронной почты" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Введите здесь внутренние требования для этого этапа (например: Предложение " +"отправлено клиенту). Они будут отображаться в виде всплывающей подсказки над" +" названием этапа." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Предполагаемая дата, когда будет выиграна возможность." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Превышение месячного задания по привлечению свинцов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Ожидаемое закрытие" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Ожидаемое закрытие:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Ожидаемый MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ожидаемая выручка" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ожидаемые доходы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Расширенные фильтры" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Дополнительная информация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Дополнительная информация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Дополнительные поля..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Метка поля" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает " +"ускорить поиск и сравнение." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Поля, которые могут быть использованы для расчета предиктивного скоринга " +"лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Сложенная воронка" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Последующая цитата" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Подписчики" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Для отдела продаж нет ничего хуже, чем нехватка потенциальных клиентов. К " +"счастью, всего за несколько кликов вы можете генерировать ссылки, специально" +" ориентированные на ваши потребности: размер компании, отрасль и т. д. Чтобы" +" помочь вам протестировать эту функцию, мы предлагаем вам 200 кредитов " +"бесплатно." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Назначение силы" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Прогнозный анализ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "От %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "От %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Планируемые действия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Генерируйте новые ссылки на основе данных о стране, отрасли, размере и т. д." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Узнать причину потери лида" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Дайте своей команде требования, чтобы перевести возможность на этот этап." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Иди, иди, иди! Поздравляю с вашей первой сделкой." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Есть сообщение" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Часов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит псевдоним " +"для создания записи)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Если флажок установлен, это заставляет продавца обновлять информацию об " +"обновленных возможностях, даже если она уже установлена." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Если установлено, этот отдел продаж будет использоваться для продаж и " +"назначений, связанных с этим партнером" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Если этот параметр установлен, то вместо сообщения по умолчанию " +"неавторизованным пользователям будет автоматически рассылаться это " +"содержимое." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Если адрес электронной почты находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовую рассылку из любого списка" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовые рассылки смс из любого списка" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Импорт и синхронизация" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Шаблон импорта для ссылок и возможностей" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивный" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Включить в архив:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Неверно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона мобильным. " +"Помогает определить, какой номер занесен в черный список , если " +"в модели присутствуют поля \"мобильный\" и \"телефон\"." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером " +"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный список" +" , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Внутренние заметки" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Тип интервала между каждым запуском cron (например, каждые 2 дня или каждые " +"2 часа)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Недопустимая частота повторения. Рассмотрите возможность изменения типа " +"частоты вместо использования больших чисел." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Является подписчиком" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Виден ли партнер" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Выигрышная стадия?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Является ли автоматизация вероятностью?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON, который сопоставляет идентификаторы из поля many2one с потраченными " +"секундами" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Должность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Должность:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Статус канбан" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Лид создал ценность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Возможности Выигранные Стоимость" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Количество активных Lang" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Последнее действие" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Последняя автоматизация:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Последняя встреча" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Последнее обновление этапа" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Поздние Мероприятия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Лид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Прикрепить лид" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Ведущий Назначение по запросу %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Средняя производительность лида" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Обогащение Лида" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Генерация Лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Поиск Лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Ведущие планы" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Характеристики лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Частота скоринга Лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Поля частоты оценки лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Поля частоты оценки лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Дата начала оценки потенциальных клиентов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Дата начала оценки потенциальных клиентов в строке" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Теги лидов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Лид, назначенный этому участнику за последние 30 дней" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Лид или Возможность" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Автоматическое назначение Лидов/Возможностей ограничено менеджерами или " +"администраторами" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Потенциальные сделки" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Потенциальные сделки создана" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Лиды" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Лиды (30 дней)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Анализ лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Анализ ссылок позволяет проверять различную информацию, связанную с CRM, " +"например, задержки в лечении или количество ссылок по штату. Вы можете " +"отсортировать результаты анализа по различным группам, чтобы получить точный" +" анализ." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Прикрепленные лиды" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Подсчет лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Генерация лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Лиды - это этап квалификации, предшествующий созданию возможности." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Лиды или возможности" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Распределение команды лидеров должно осуществляться не менее чем на 0,2 или " +"максимум на 30 рабочих дней, а не на %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Лиды, которые закреплены за мной" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Лиды, которые не закреплены" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Выбранные вами ссылки, в которых есть дубликаты. Если список пуст, это " +"означает, что дубликаты не найдены" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Потенциальные клиенты с существующими дубликатами (для информации)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Потенциальные клиенты/Потенциальные продажи" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Подсчет ссылок/возможностей" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Давайте запланируем мероприятие." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Давайте посмотрим на возможность." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Ссылка на существующего клиента" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Связанный партнер (необязательно). Обычно создается при конвертации лида. Вы" +" можете найти партнера по его имени, ИНН, электронной почте или внутренней " +"ссылке." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Обнаружение входящих на основе локальных частей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Код Локации" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Похоже, ничего не планируется." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Похоже, ничего не запланировано. :(

Совет: составляйте график " +"мероприятий, чтобы успеть сделать все, что нужно!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Проигрыш" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Потерянный комментарий" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Количество Потерянных лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Потерянный лид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Причина проигрыша" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Причина потери:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Причины потери лида" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Сделать цитату" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Управление повторяющимися планами" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Ручное назначение позволяет запускать назначение из формы команды с помощью " +"кнопки действия. Автоматически - настраивает cron, запускающий многократное " +"назначение во всех командах." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Вручную" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Отметить как Упущено" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Отметить Выиграна" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Отметить как \"проиграно\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Отметить как упущенный " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Отметить как выигранный" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Маркетинг:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Канал" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Отображаемая дата собрания" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Этикетка для отображения совещаний" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Встреча запланирована на %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Встречи" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Домен назначения участника для пользователя %(user)s и команды %(team)s " +"неверно отформатирован" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Объединяйте предложения/возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Объединить Возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Объединитесь с существующими лидами/возможностями каждого партнера" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Объединитесь с существующими возможностями" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки сообщения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобильный:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесячно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "Среднемесячный объем лидов для всех продавцов, входящих в команду" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Мультикоманды" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Мои мероприятия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Крайний срок моей активности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Мой крайний срок" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Мои Лиды" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Моя Воронка" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Новый лид" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Новые Лиды" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Новые возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Новая возможность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Следующее событие календаря активности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Следующий срок мероприятия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Резюме следующего действия" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Следующий Тип Мероприятия" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Следующая встреча" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Следующий запуск" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Следующее мероприятие запланировано" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Следующая деятельность поздно" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Нет встреч" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Без темы" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Нет выделенных лидов команде %(team_name)s и ее продавцам, потому что ни " +"один неназначенный лид не соответствует его домену." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Отсутствие выделенных средств приводит к команде %(team_name)s, потому что у" +" нее нет возможностей. Увеличьте пропускную способность своих продавцов." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Ни одна команда или продавец не назначены. Проверьте конфигурацию команд " +"продаж и продавцов, а также нераспределенные лиды." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Данные не найдены!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Пока нет данных!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Продавцам не назначено ни одного лида, потому что ни один не назначенный лид" +" не соответствует их доменам." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Команде %(team_name)s не выделен новый лид, так как ни один неназначенный " +"лид не соответствует его домену." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Команды не получают новых лидов, потому что ни один лид не соответствует их " +"доменам." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Не запланировано мероприятий" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Нет возможности показать!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Нет продавца" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Нормализованная электронная почта" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Недостаточно запасов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Заметки:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Теперь добавьте вашу Возможность в вашу Воронку." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Число действий" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Число ошибок" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Количество интервалов между каждым запуском cron (например, каждые 2 дня или" +" каждые 4 дня)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Количество лидов и возможностей, назначенных за последний месяц." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Количество недоставленных сообщений" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo помогает вам отслеживать ваш воронку продаж следуя\n" +" за потенциальными продажами и лучше прогнозировать будущие доходы." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Система искусственного интеллекта Odoo прогнозирует степень успешности " +"каждой возможности на основе вашей истории. Вы всегда можете обновить " +"показатель успешности вручную, но если вы позволите Odoo сделать эту работу," +" показатель будет обновляться, пока возможность продвигается в вашем цикле " +"продаж." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Открытые возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Открытая возможность" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Причина Потери Возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Анализ возможностей" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Анализ возможностей дает вам мгновенный доступ к вашим возможностям с " +"информацией, такой как ожидаемый доход, плановая стоимость, пропущенные " +"сроки или количество взаимодействий на каждую возможность. Этот отчет в " +"основном используется менеджером по продажам для проведения периодического " +"обзора воронки по каналам продаж." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Прогноз возможностей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Доходы от Возможных сделок" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Выигранные возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Потенциальные продажи, назначенные мне" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Предложение" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Созданные возможности" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Упущенная возможность" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Возможность Восстановлена" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Изменение стадии возможностей" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Выигранная возможность" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Упущенная возможность" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Возможность восстановлена" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Выигранная возможность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Необязательный идентификатор потока (записи), к которому будут прикрепляться" +" все входящие сообщения, даже если на них не было ответа. Если установить " +"это значение, то создание новых записей будет полностью запрещено." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Организация / контакт" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Более 3 лет" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Более 5 лет " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Просроченные возможности" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Просроченные возможности Доходы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Просроченная возможность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Основная модель" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Номер родительской цепочки записей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Родительская модель, на которую ссылается псевдоним. Модель, на которую " +"ссылается псевдоним, не обязательно является моделью, заданной " +"alias_model_id (пример: проект (родительская_модель) и задача (модель))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Электронная почта партнера будет обновляться" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Телефон партнера будет обновляться" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Партнер занесен в черный список" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Телефон в черном списке" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Качество телефона" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Текст над номером в хедере для мобильных" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Воронка продаж" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Деятельность Воронки" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Анализ воронки продаж" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Название плана" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "Выберите несколько элементов (лидов или возможностей) из списка." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Поля Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Политика публикации сообщения в документе с помощью mailgateway.\n" +"- все: все могут отправлять сообщения\n" +"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n" +"- последователи: только последователи связанного документа или участники следующих каналов\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Потенциальный дубликат Лида" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Подсчет потенциальных дубликатов Лида" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Предиктивный лид-скоринг" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Маркировка полей для прогнозируемой оценки Лидов " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Предиктивный лид-скоринг: Пересчет автоматических вероятностей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Вероятность успеха" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Вероятность (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Вероятность:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Послелог" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Пропорциональный MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Пропорциональные периодические доходы" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Пропорциональная выручка" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Пропорциональные доходы" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Квалифицированный" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Рейтинги" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Готовы увеличить продажи? Давайте посмотрим на вашу Воронку." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Номер цепочки записей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Повторяющийся план" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Повторяющиеся планы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Повторяющийся доход" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Повторяющиеся доходы" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Сослался На" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Направлен:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Сопутствующий клиент" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторять каждые" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Частота повторения должна быть положительной." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Неоднократно" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Отчет" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Назначить заново" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ответственный пользователь" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Назначение на основе правил" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Работает" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Продажи" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продаж" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Сотрудник отдела продаж" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Отдел продаж:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Команды продаж" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавец" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Продавец:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Продавцы" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Санитарный номер" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" +"Составьте график мероприятий, чтобы не упустить все, что вам нужно сделать." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Поиск Лидов" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Возможности поиска" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Выбор потенциальных клиентов/потенциальных продаж" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Оправить письмо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Установите Повторяющиеся планы на Возможности, чтобы отображать " +"периодичность продления контрактов
(например, Ежемесячно, Ежегодно)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Установите новый этап у вашей потенциальной сделки" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Показать меню Лидов" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Меню \"Показать периодические доходы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Показать все возможности для которых дата следующего действия до сегодня" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Показать только Лиды" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Показывать только Лиды" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Показать только возможности" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Возможность только для показа" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Пропустить автоматическое назначение" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Дремота 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Укажите команду, которая использует этот этап. Другие команды не будут иметь" +" возможность видеть или использовать этот этап." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Этап изменён" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Название этапа" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Поиск этапа" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Этап изменен" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Этап:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Этапы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Этапы позволяют менеджерам легко отслеживать, как конкретная возможность\n" +" позиционируется в цикле продаж." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Начните планировать деятельность с учетом ваших возможностей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Область" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус, основанный на мероприятии\n" +"Просроченная: Дата, уже прошла\n" +"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n" +"Запланировано: будущая деятельность." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Время состояния" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Улица 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Улица..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Улица2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Тема: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Параметр Системы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Теги:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Команды" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Участники команд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Приведенные ниже контакты были добавлены в качестве последователей этого лида\n" +" потому что с ними связались менее 30 дней назад на" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Адрес электронной почты, связанный с этим каналом. Новые полученные " +"сообщения автоматически создадут новые инициативы, назначенные каналу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Модель (Вид Документа), которому соответствует этот псевдоним. Любая " +"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет" +" создание новогой записи этой модели (например, Задача Проекта)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Имя Алиаса Эл.Почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту " +"для " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Название будущей компании-партнера, которая будет создана при конвертации " +"лида в возможность" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Число месяца не может быть отрицательным." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Вероятность заключения сделки должна составлять от 0% aдо 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Коэффициент успешности рассчитывается на основе" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Коэффициент успешности рассчитывается на основе этапа, но вы можете добавить" +" дополнительные поля в статистический анализ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Этот анализ показывает, сколько лидов было создано за месяц." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Эта панель позволяет отфильтровать возможности на основе запланированных " +"мероприятий." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Это можно использовать для автоматического назначения лидов продавцам на " +"основе правил" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Это можно использовать для вычисления статистической вероятности закрытия " +"лида" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Этот адрес электронной почты занесен в черный список для массовых рассылок. " +"Нажмите, чтобы исключить из черного списка." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку " +"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной " +"почты." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Это поле используется для установки/получения локалий пользователя" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Это имя помогает вам отслеживать различные усилия кампании, например, " +"Снижение_Цен, Рождество_Специальный" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Это способ доставки, например, открытка, электронная почта или баннерная " +"реклама." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Это источник ссылки, например, поисковая система, другой домен или название " +"списка адресов электронной почты." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Этот номер телефона занесен в черный список для SMS-маркетинга. Нажмите, " +"чтобы исключить его из черного списка." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Если на данном этапе нет доступных записей, то он скрыт в отображении " +"канбан." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Это позволит назначить лиды всем участникам. Вы хотите продолжить?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Совет: Превратите входящие электронные письма в возможности" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Совет: Знаете ли вы, что в Odoo есть встроенная функция поиска лидов?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Совет: Не тратьте время на запись данных о клиентах" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Совет: Управляйте своей Воронкой продаж" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" +"Совет: Прогнозирование вероятности выигрыша с помощью искусственного " +"интеллекта" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Совет: превратите подборку возможностей в карту" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Чтобы предотвратить потерю данных, Лиды и Возможности можно объединять " +"только группами по %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Сегодняшние Дела" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Слишком дорого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Отслеживание" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "12 месяцев" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True, если количество назначений лида за месяц превышает максимальный предел" +" назначений, false - в противном случае." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Попробуйте отправить письмо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Тип используется для разделения Лидов и Возможностей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип Дела для исключения в записи." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Кампания UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Ограничить ведущей компанией или всеми, если компании нет" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Не назначено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Неназначенная Инициатива" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Неназначенные Инициативы" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Ближайшие закрытия" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Вероятность обновления" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Обновление вероятностей" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Использовать Лиды" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Используйте функцию Причины потери лида, чтобы сообщать о причинах упущенных" +" возможностей (например, \"Уход к конкурентам\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Используйте существующего партнера или создайте его" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Используйте Лиды если вам нужен дополнительный\n" +" этап до создания Возможности или заказчика. Это может быть\n" +" попавшей к вам визиткой, контактными данными с вашего сайта,\n" +" попавший к вам буклет, и т. п." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Используйте Лиды, если вам нужен шаг квалификации перед созданием " +"возможности или клиента. Это может быть полученная вами визитная карточка, " +"заполненная контактная форма на вашем сайте, импортированный вами файл " +"неквалифицированных потенциальных клиентов и т. д. После квалификации лид " +"может быть преобразован в бизнес-возможность и/или нового клиента в вашей " +"адресной книге." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Воспользуйтесь кнопкой \" Создать\" или отправьте письмо по адресу" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Воспользуйтесь кнопкой \"Создать\" или отправьте письмо на адрес " +"%(email_link)s, чтобы протестировать почтовый шлюз." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Используйте кнопку Новый (Создать) или настройте почтовый псевдоним для " +"проверки почтового шлюза." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Используйте это меню, чтобы получить обзор вашей Воронки." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Используется для упорядочивания этапов. Меньше - лучше." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Компания-пользователь" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Переменная" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Очень высоко" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Просмотры в Лиды" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Мы не имеем людей/навыки" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Сайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Веб-сайт сообщения" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История общений с сайта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Веб-сайт контакта" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Сайт:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Недель" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Приветственная демонстрация" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Что пошло не так?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Сделка закрыта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Количество Выигранных" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Целевое значение для выигранных сделок" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Да! Сделки за последние 7 дней для команды." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Ежегодно" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Отсюда вы можете продвигать свои возможности по воронке." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "У вас нет доступа, необходимого для запуска этого cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Вы просто побили личный рекорд за последние 30 дней." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Вы просто побили личный рекорд за последние 7 дней." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Вы сможете планировать встречи и телефонные звонки из\n" +" сделок, формировать коммерческие предложения, хранить там связанные \n" +" документы, отслеживать все обсуждения и многое другое." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "ИНДЕКС" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Индекс" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "например, \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "например, \"Ежемесячно\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "например, \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "например, Переговоры" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "например, ценообразование на продукцию" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "например, Слишком дорого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "например, domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "например https://www.ваш домейн.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "для лидов, созданных, начиная с" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "сгенерировать возможность в своей Воронке?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "счётчик_команд" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "чтобы проверить работу почтового шлюза." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"в вашу CRM. Этот адрес электронной почты может быть настроен членами отдела " +"продаж." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/i18n/sk.po b/i18n/sk.po new file mode 100644 index 0000000..af3a0a2 --- /dev/null +++ b/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,4184 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Dávid Kováč, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Tomáš Píšek, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Píšek, 2024\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Potenciálni zákazníci pridelených tento mesiac" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Mesiace" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Príležitosti po platnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nepriradené potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%spríležitosť" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Vytvorte svoju prvú príležitosť." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Drag & drop príležitosti medzi stĺpcami ako postupujete vo vašom " +"predajnom cykle." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Napíš pár listov hľadať spoločnosť alebo vytvoriť novú." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" pri " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python slovník, bude použitý na poskytnutie predvolených hodnôt pri " +"vytváraní nových záznamov pre tento alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Skvelým tipom na zvýšenie efektivity predaja je vždy definovať ďalší krok " +"pri každej príležitosti. Ak chcete spravovať prebiehajúce aktivity, kliknite" +" na ľubovoľný stav postupu a vyfiltrujte príležitosti na základe stavu ich " +"ďalších aktivít. Kliknutím na sivú oblasť pruhu postupu zobrazíte všetky " +"príležitosti, ktoré nemajú žiadnu ďalšiu aktivitu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Prijať e-maily od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktívni potenciálni zákazníci" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analýza činností" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Dokončené aktivity Cieľ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Popis aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Označenie výnimky v aktivite" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plány aktivít" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Typ aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivít" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivita podľa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Pridať popis..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Pridajte nový plán" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Pridajte kvalifikačný krok pred vytvorením obchodného prípadu" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Pridať ďalšie %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias ​​kontakt bezpečnosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias doména" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Názov alias domény" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias e-mailu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias názov" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Stav aliasu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Stav aliasu posúdený pri poslednej doručenej správe." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliasovaný model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Všetko nachystané Poďme si to naplánovať." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analýza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Použiť deduplikáciu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Priraďte potenciálnych zákazníkov" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Priraďte príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Priraďte predajcov do viacerých predajných tímov." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Priraďte tieto príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Priraďte túto príležitosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Priradený" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Dátum pridelenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Doména priradenia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Pravidlá prideľovania" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Pridružený vedúci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatické priradenie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Akcia automatického priradenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Akcia automatického priradenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Dátum nasledujúceho vykonania automatického priradenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatická pravdepodobnosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Čierna listina" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefón na čiernej listine je mobil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefón na čiernej listine je mobil" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Bum! Tímový rekord za posledných 30 dní." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odskočiť" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analýza aktivít CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM plány opakujúcich sa výnosov" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM etapy" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: pridelenie potenciálnej príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Udalosť kalendára" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Zavolajte na ukážku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaň" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Vyberte túto voľbu, ak chcete filtrovať a kvalifikovať prichádzajúce " +"Potenciálne príležitosti skôr, ako ich skonvertujete na Obchodné " +"príležitosti a priradíte ich obchodníkovi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Zvoľ pre riadenie predpredajného procesu pomocou Obchodných príležitostí." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klasifikujte a analyzujte vaše kategórie potenciálnych zákazníkov / obchodné" +" prípady ako sú: tréning, služba a iné" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Dátum uzavretia" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" +"Uzavreté / stratené Potenciálne príležitosti nemôžu byť konvertované na " +"Obchodné príležitosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Index farieb" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Názov spoločnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Dátum vyplnenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavenia konfigurácie" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Gratulujeme, veľa šťastia pri chytaní takýchto veľkých rýb! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktné informácie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Meno kontaktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konverzná akcia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Dátum konverzie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Dátum konverzie z potenciálneho zákazníka na príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Možnosti konverzie" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Konvertovať potenciálnu príležitosť na obchodný prípad (hromadne)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Konvertovať potenciálnu príležitosť na obchodný prípad (nie hromadne)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konvertujte na príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konvertovať na príležitosť" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konvertujte na príležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Premeniť na príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Konvertujte návtevníkov svojej webstránky na Potenciálnych zákazníkov a " +"pridajte dáta ich IP adries" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Správne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Počítadlo počtu odmietnutých emailov pre tento kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Štát" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" +"Vytvoriť Potenciálne príležitosti / Obchodné príležitosti z vašej webstránky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Vytvoriť príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Vytvoriť príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Vytvorte stratený dôvod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Vytvorte si opakujúci sa plán" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Vytvorte potenciálnu príležitosť priamo v obchodnej nástenke." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Vytvorte nového zákazníka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Vytvorte nového zákazníka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Vytvorte si príležitosť začať hrať so svojou obchodnou nástenkou." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Dátum vytvorenia" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Predpoveď" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: moja obchodná nástenka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Vlastná vrátená správa" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail zákazníka" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Dátum uzavretia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Počet dní do priradenia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dni do uzavrenia" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Predvolené hodnoty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definujte opakujúce sa plány a výnosy v príležitostiach" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Vedeli ste, že e-maily odoslané aliasom obchodného tímu generujú " +"príležitosti na vašej obchodnej nástenke?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Vedeli ste, že môžete vyhľadať spoločnosť podľa názvu alebo čísla DPH a " +"okamžite vyplniť všetky jej údaje? Odoo za vás automaticky doplní všetko: " +"logo, adresu, veľkosť spoločnosti, obchodné informácie, účty sociálnych " +"médií atď." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Vedeli ste, že môžete zmeniť zoznam príležitostí na zobrazenie mapy pomocou " +"ikony mapy vpravo hore? Mnoho obrazoviek v Odoo sa dá zmeniť na mapu: úlohy," +" kontakty, objednávky na doručenie atď." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Prehľad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nepripájať ku zákazníkovi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Emailový alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Kvalita emailu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mailová kópia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-mail: vitajte na ukážke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Automaticky pridajte všetky Potenciálne príležitosti " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Automaticky pridajte Potenciálnu príležitosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Pridajte Potenciálnu príležitosť na požiadanie" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Pridajte svoje Potenciálne príležitosti automaticky s údajmi o spoločnosti " +"na základe ich emailovej adresy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Tu zadajte interný názov tohto štádia (napr. Ponuka zaslaná zákazníkovi). " +"Bude to zobrazené ako nápoveda nástroja nad názvom štádia." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Časový odhad kedy bude obchodný prípad získaný. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Očakávané zatvorenie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Očakávané uzavretie:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Očakávané MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Očakávané tržby" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Očakávané výnosy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Rozšírené filtre" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Ďalšie informácie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Extra informácia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Extra polia..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Označenie poľa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Pole použité na uloženie dezinfikovaného telefónneho čísla. Pomáha urýchliť " +"vyhľadávanie a porovnanie." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Polia, ktoré môžu byť použité na odhadovaný výpočet pravdepodobnosti úspechu" +" Potenciálnej príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Zložené v potrubí" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Následná cenová ponuka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Pre obchodný tím nie je nič horšie ako byť nevýrazný pri potenciálnych " +"zákazníkoch. Našťastie iba niekoľkými kliknutiami môžete vygenerovať " +"potenciálnych zákazníkov špecificky zameraných na vaše potreby: veľkosť " +"spoločnosti, odvetvie atď. Aby sme vám túto funkciu uľahčili, ponúkame vám " +"200 kreditov zadarmo." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Priradenie sily" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Odhad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Budúce aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Vytvárajte Potenciálne príležitosti rozdelené podľa štátu, odvetvia, " +"veľkosti atď. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generujte nové Potenciálne príležitosti na základe krajiny, odvetvia, " +"veľkosti atď." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Dôvod straty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Zadajte svojmu tímu požiadavku na presun obchodného prípadu do tohto štádia." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Áno, áno, áno! Blahoželáme tvojej prvej zákazke." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Má správu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID nadradeného záznamu obsahujúceho alias (príklad: projekt obsahujúci alias" +" vytvorenia úlohy)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Ak je začiarknuté, vynúti to, aby bol predajca informovaný o aktualizovaných" +" príležitostiach, aj keď už je nastavený." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Ak je nastavený, tento predajný tím sa použije na predaj a úlohy súvisiace s" +" týmto partnerom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Ak je nastavený, namiesto predvolenej správy sa tento obsah automaticky " +"odošle neoprávneným užívateľom." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Ak je adresa na čiernej listine, kontakt neobdrží žiadny hromadný mail, zo " +"žiadneho zoznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Ak je upravené číslo na čiernej listine, kontakt už nebude dostávať hromadné" +" správy SMS zo žiadneho zoznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importovať & synchronizovať" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importná šablóna pre Potenciálne príležitosti / Obchodné prípady" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktívne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Zahrnúť archivované" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Nesprávne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Označte, či je overené telefónne číslo na čiernej listine mobilné číslo. " +"Pomáha rozlíšiť, ktoré číslo je na čiernej listine, keď je v modeli pole pre" +" mobil aj telefón." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Označuje, či je dezinfikované telefónne číslo na čiernej listine telefónnym " +"číslom. Pomáha rozlíšiť, ktoré číslo je na čiernej listine, keď je v modeli " +"pole pre mobil aj telefón." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interné poznámky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Je to výherné štádium? " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Je automatizovaná pravdepodobnosť? " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovná pozícia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Pracovná pozícia:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban štádium" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI CRM hodnota vytvorená potencionálnou príležitosťou" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Hodnota vyhraných príležitostí KPI CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Posledná akcia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Aktualizácia poslednej fázy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Omeškané aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Potenciálna príležitosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Pridanie potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generovanie potenciálnej príežitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Vyhľadávanie Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frekvencia hodnotenia Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Polia frekvencie hodnotenia Potenciálnych príležitostí " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Polia frekvencie hodnotenia Potenciálnych príležitostí v reťazci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Dátum začatia hodnotenia Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Dátum začatia hodnotenia Potenciálnych príležitostí v reťazci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Menovky iniciatív" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Potenciálna príležitosť alebo Obchodný prípad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potenciálna príležitosť / obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Potenciálna príležitosť / Obchodný prípad vytvorený" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Potenciálna príležitosť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analýza Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analýza Potenciálnych príležitostí Vám umožňuje zistiť rôzne informácie " +"týkajúce sa CRM ako meškanie spracovania alebo počet Potenciálnych " +"príležitostí na štádium. Môžete triediť vašu analýzu Potenciálnych " +"príležitostí na rôzne skupiny za účelom získania presných analýz." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Počet Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generovanie Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Potenciálne príležitosti alebo Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Potenciálne príležitosti pridelené mne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Nepridelené Potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Potenciálne príležitosti, ktoré ste vybrali a majú duplikáty. Ak je zoznam " +"prázdny, znamená to, že sa žiadne duplikáty nenašli" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Potenciálne príležitosti s duplikátmi (pre informáciu)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Potenciálne priležitosti / Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Počet Potenciálne príležitosti / Obchodné prípady" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Poďmesi naplánovať aktivitu." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Pozrime sa na príležitosť." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Priradený partner (voliteľne). Obvykle vytvorený pri zmene stavu " +"Potenciálnej príležitosti. Dá sa hľadať podľa mena, e-mailu, telefónu, tagu " +"alebo osobitnej referencie." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Kód lokalizácie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Stratený" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Počet stratených" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Dôvod straty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Dôvody strát" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nízky" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Pripraviť cenovú ponuku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Spravujte opakujúce sa plány" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuálne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Stratený" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Získaný" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Označiť ako Stratené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označiť ako stratené" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Stretnutia" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Zlúčiť Potenciálne príležitosti / Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Zlúčiť Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Zlúčiť s existujúcimi Potenciálnymi príležitosťami / Obchodnými " +"príležitosťami každého partnera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Zlúčiť s existujúcimi Obchodnými príležitosťami" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minúty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilný telefón" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Viac tímov" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Termín mojej aktivity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Môj termín" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moje Potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Moja Obchodná nástenka" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nové Potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nové Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nový obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ ďalšej aktivity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Ďalšie kolo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Ďalšia aktivita je naplánovaná" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Ďalšia neskoršia aktivita" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Bez predmetu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Zatiaľ žiadna ďalšia plánovaná aktivita." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Žiadny obchodník" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalizovaný email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nedostatok na sklade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Teraz pridajte svoju príležitosť na vašu obchodnú nástenku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" +"Počet potenciálnych zákazníkov a príležitostí pridelených tento posledný " +"mesiac." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo vam pomáha sledovať a riadiť Obchodné príležitosti\n" +" potenciálne predaje a lepšie odhady vašich budúcich tržieb." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Engine Odoo umelej inteligencie predpovedá úspešnosť každej príležitosti na " +"základe vašej histórie. Mieru úspešnosti môžete kedykoľvek aktualizovať " +"manuálne, ale ak necháte prácu Odoo, skóre sa aktualizuje, zatiaľ čo sa " +"príležitosť posúva vpred v predajnom cykle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Otvorené Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Otvorený obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Dôvod straty Obchodnej príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Obchodné príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analýza obchodných príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Analýza obchodných príležitostí vám dáva okamžitý prístup k informáciám o " +"vašich príležitostiach ako sú očakávaný výnos, plánované náklady, nedodržané" +" termíny alebo počet interakcií na jeden obchodný prípad. Tento výkaz je " +"používaný manažérom predaja hlavne na pravideľné prehodnotenie predajných " +"kanálov v zobrazení ochodných príležitostí." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Výnosy Obchodných príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Získaná Obchodná príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Obchodné príležitosti pridelené mne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Obchodný prípad je vytvorený" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Stretený obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Obnovenie obchodného prípadu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Zmena fázy obchodného prípadu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Získaný obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Stratený obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Obnovený obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Vyhraný obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Voliteľné ID záznamy, na ktoré budú pripojené všetky prichádzajúce správy, " +"aj keď na to neodpovedali. Ak je nastavené, úplne to zakáže vytváranie " +"nových záznamov." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizácia / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Viac ako 3 roky" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Vyše 5 rokov" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Zmeškané príležitosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Tržby zmeškaných príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Zmeškaný obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Nadradený model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID vlákna nadradeného záznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Nadradený model drží alias. Model drží referenciu aliasu nie je nevyhnutne " +"model ktorý zadal alias_model_id (príklad: projekt (parent_model) a " +"požiadavky (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner je na čiernej listine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefón na čiernej listine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Kvalita hovoru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefón / mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefón:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Obchodná nástenka" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Aktivity na Obchodnej nástenke" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analýza Obchodnej nástenky" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Názov plánu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Prosím, vyberte viac ako jeden prvok (potenciálna príležitosť alebo obchodný" +" prípad) zo zoznamu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Metóda pre zverejnenie správy na dokumente pri použití mailovej brány.\n" +"- všeci: všetci môžu zverejňovať\n" +"- partneri: iba overený partneri\n" +"- odberatelia: iba odberatelia pridruženého dokumentu alebo členovia príslušných kanálov\n" +"\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Prediktívne skórovanie potenciálnych zákazníkov: prepočítajte automatické " +"pravdepodobnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Priority:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Pravdepodobnosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Pravdepodobnosť (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Návrh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Pomerné MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Pomerné tržby" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifikovaný" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnotenia" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Ste pripravení zvýšiť svoj predaj? Poďme sa pozrieť na vašuobchodnú " +"nástenku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Zaznamenať ID vlákna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Opakujúci sa plán" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Opakujúce sa plány" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Opakujúce sa príjmy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Opakujúce sa tržby" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Doporučil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Týkajúce sa zákazníka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Opakujte každý" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Požiadavky" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovedný užívateľ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Obnoviť" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Aktuálne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručenia SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Predaj" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodný tím" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Obchodné tímy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Obchodníci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "dezinfikované číslo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Vyhľadávanie Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Vyhľadávanie obchodných príležitostí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Vybrať Potenciálne príležitosti / Obchodné prípady" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Poslať mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Nastavte opakujúce sa plány príležitostí na zobrazenie periodicity obnovenia" +" zmlúv
(napr .: mesačne, ročne)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Nastaviť novú fázu na obchodnej nástenke" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Zobraziť menu Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Zobraziť ponuku opakujúce sa tržby" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Zobraz všetky Obchodné príležitosti, ktorých dalšia aktivita je pred dnešným" +" dňom" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Zobraziť iba Potenciálnu príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Zobraziť iba obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Odložiť 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Špecifický tím používajúci túto fázu. Ostatné tímy nebudú vidieť ani " +"používať toto štádium." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Štádium" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Stupeň zmenený" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Názov štádia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Vyhľadávanie štádia" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Etapa zmenená" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Štádia" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Štádia umožňujú obchodníkom ľahšie sledovať pozíciu daného obchodného " +"prípadu v predajnom cykle. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Začnite plánovať aktivity podľa svojich príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status založený na aktivitách\n" +"Zmeškané: dátum už vypršal\n" +"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" +"Plán: budúce aktivity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systémový parameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tagy:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Tímy" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Mailová adresa priradená k tomuto kanálu. Nové maily automaticky vytvoria " +"nové potenciálne príležitosti priradené k tomuto kanálu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (Odoo druh dokumentu), ktorému odpovedá tento alias. Každý " +"prichádzajúci email ktorý neodpovie na existujúci záznam, spôsobí vytvorenie" +" nového záznamu tohto modelu (napr požiadavku projektu)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Meno emailového alias, napr. \"práce\", ak chcete zachytiť emaily pre " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Názov budúceho partnera spoločnosti, ktorá vznikne pri konvertovaní " +"potenciálnej príležitosti na obchodný prípad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Počet mesiacov nemôže byť záporný." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Pravdepodobnosť uzavretia obchodu by mala byť medzi 0% a 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Úspešnosť sa počíta na základe fázy, ale v štatistickej analýze môžete " +"pridať ďalšie polia." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Táto lišta umožňuje filtrovať obchodné príležitosti na základe naplánovaných" +" aktivít." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Toto môže byť použité na štatistický výpočet pravdepodobnosti uzavretia " +"potenciálnej príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Tento e-mail je na čiernej listine pre hromadné zasielanie pošty. Kliknutím " +"zrušíte zoznam zakázaných položiek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Toto pole sa používa na vyhľadávanie emailovej adresy, pretože emailové pole" +" môže obsahovať viac ako len striktne emailovú adresu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Toto pole je použité na nastavenie/získanie jazykového nastavenia " +"používateľa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Toto je názov, ktorý vám pomáha sledovať vaše rôzne kampane, napr. " +"Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Toto je spôsob dodávania, napr. pohľadnica, e-mail alebo bannerová reklama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Toto je zdroj odkazu, napr. vyhľadávací prostriedok, iná doména, alebo názov" +" emailového zoznamu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Toto telefónne číslo je na čiernej listine pre SMS Marketing. Kliknutím " +"zrušíte zoznam zakázaných položiek." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Táto fáza je zložená v zobrazení Kanban, keď v tejto fáze nie sú žiadne " +"záznamy na zobrazenie." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tip: konvertujte prichádzajúce e-maily na príležitosti" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Tip: Vedeli ste, že Odoo má zabudovanú ťažbu Potenciálnych príležitostí?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: nestrácajte čas zaznamenávaním údajov zákazníkov" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: spravujte svoju obchodnú nástenku" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: miera výhry príležitosti sa predpovedá s AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: premeňte výber príležitostí na mapu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešné aktivity" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Veľmi drahé" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sledovanie" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Za 12 mesiacov" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Skúste poslať e-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" +"Typ je používaný pre oddeľovanie Potenciálnych a Obchodných príležitostí" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampaň" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepriradený" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nepridelená Potenciálna príležitosť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nepriradené potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Aktualizácia" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Pravdepodobnosti aktualizácie" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Využite Potenciálne príležitosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Použiť existujúceho partnera alebo vytvoriť" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Použite potenciálnu príležitosť ak potrebujete kvalifikačný krok pred vytvorením\n" +"obchodného prípadu alebo zákazníka. Môže to byť vizitka zákazníka, ktorú ste dostali,\n" +"kontaktný formulár vyplnený na vašej webstránke, alebo súbor nekvalifikovaných\n" +"záujemcov ktorý importujete, atď." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Použite potenciálnu príležitosť ak potrebujete kvalifikačný krok pred " +"vytvorením obchodného prípadu alebo zákazníka. Môže to byť vizitka, ktorú " +"ste dostali, kontaktný formulár vyplnený na vašej webstránke, alebo súbor " +"nekvalifikovaných záujemcov, ktorý importujete, atď. Ak je kvalifikovaný, " +"môže byť konvertovaný na nový obchodný prípad a/alebo nového zákazníka v " +"adresári." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Používa sa na fázy objednávania. Menej je viac." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Premenná" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Veľmi vysoké" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Pohľady do Potenciálnych príležitostí" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nemáme ľudí/zručnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Webstránka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Správy webstránok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "História komunikácie webstránok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Webtránka kontaktu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Týždne" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Získané" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Počet získaných" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Výhra v cieľoch Obhodných príležitosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "ÁNO! Naj Obchod za posledných 7 dní pre tím. " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Ročne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Nemáte prístup potrebný na spustenie tohto cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Prekonali ste si svoj osobný rekord za posledných 30 dní. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Porazili ste svoj osobný rekord za posledných 7 dní. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Budete mať možnosť plánovať stretnutia a telefonáty z\n" +"príležitosti, konvertovať ich na ponuky, pripojiť súvisiace\n" +"dokumenty, sledovať všetky diskusie, a mnoho ďalšieho." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "PSČ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "napr. Ceny produktov" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "napr. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"do vášho CRM. Táto e-mailová adresa je konfigurovateľná členmi predajného " +"tímu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" diff --git a/i18n/sl.po b/i18n/sl.po new file mode 100644 index 0000000..d5f1df6 --- /dev/null +++ b/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,4272 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Vida Potočnik , 2023 +# laznikd , 2023 +# Tomaž Jug , 2023 +# jl2035 , 2023 +# Boris Kodelja , 2023 +# Katja Deržič, 2023 +# matjaz k , 2023 +# Grega Vavtar , 2023 +# Matjaz Mozetic , 2023 +# Tadej Lupšina , 2023 +# Jasmina Macur , 2023 +# Neun Pro, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Leads/Opps assigned this month" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# mesecev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Overdue Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Unassigned Leads" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s and %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s's opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Create your first opportunity." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Vpišite nekaj črk za iskanje po podjetjih ali za kreiranje novega." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" at " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Expected Revenues:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Merged the Lead/Opportunity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "into this one." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov" +" za ta vzdevek." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Sprejemaj e-pošto od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potreben je ukrep" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Active Leads" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Cilj opravljenih aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Opis aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Tip aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona vrste aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipi aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Activity by" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodajanje opisa..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Add a qualification step before the creation of an opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Add next %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Domenski vzdevek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Naziv vzdevka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model vzdevka" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "All set. Let’s Schedule it." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Uveljavi razdvajanje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Assign Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Priredi priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Assign salespersons into multiple Sales Teams." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Te priložnosti dodeli" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "To priložnost dodeli" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Zadolžen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum dodelitve" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Assignment Domain" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Assignment Rules" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Associated Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Število prilog" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Auto Assignment" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Auto Assignment Action" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Auto Assignment Interval Unit" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Auto Assignment Next Execution Date" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Avtomatizirana verjetnost " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Average Leads Capacity (on 30 days)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Črni seznam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Blacklisted Phone Is Mobile" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Blacklisted Phone is Phone" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Bum! Ekipni rekord v zadnjih 30 dneh." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odboj" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Analiza CRM aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Recurring revenue plans" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM Stopnje" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Lead Assignment" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Calendar Event" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Klic za \"demo\"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Campaign:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Check this box to manage a presales process with opportunities." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Kraj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klasifikacija in analiza kategorij indicev/priložnosti, kot: Izobraževanje, " +"Storitev" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Datum zaključka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Zaključeni/Opuščeni indici ne morejo biti pretvorjeni v priložnosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Closing Note" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv družbe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Company Name:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Company:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Datum končanja " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Uredi nastavitve" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Consider leads created as of the:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Contact Details:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Podatki o stiku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Ime stika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Contact:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akcija spremembe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Datum pretvorbe" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum pretvorbe indica v priložnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcije spremembe" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Spremeni indic v priložnost (masovno)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Spremeni indic v priložnost (ne masovno)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Pretvorba v priložnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Spremeni v priložnost" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Spremeni v priložnosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Spremeni v priložnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Pravilno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Število odbitih sporočil za ta stik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Ustvari Indice/Priložnosti iz obiska spletne strani" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Nova priložnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Create a Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Create a Lost Reason" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Create a Recurring Plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Ustvari novo stranko" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Ustvari nov indic" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Create an Opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Ustvarite priložnost, da začnete delo s svojim prodajnim tokom." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Created on:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Forecast" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Moj prodajni tok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Custom Bounced Message" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-pošta stranke" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum zaključka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dnevi do dodelitve" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dnevi do končanja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Deadline: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Define recurring plans and revenues on Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Did you know emails sent to" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Povzemanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Nimate dostopa, preskočite te podatke v uporabnikovem e-poštnem povzetku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne poveži s stranko" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email vzdevek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Email Quality" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Welcome Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Enrich all leads automatically" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Enrich lead automatically" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enrich leads on demand only" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Enrich your leads with company data based on their email addresses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Pričakovan zaključek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Expected Closing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Expected MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Pričakovan prihodek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Pričakovani prihodki" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Razširjeni filtri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Extra Information" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Extra fields..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Označba polja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Zloženo v prodajnem lijaku" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Nadaljevanje ponudbenih aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledilci (partnerji)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Force assignment" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Napoved" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Forecast Analysis" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "From %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Bodoče aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Pridobi razloge za neuspeh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Bravo! Čestitke ob vašem prvem poslu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima sporočilo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Ure" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom " +"ustvarjanja opravil)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Če je e-poštni naslov na črnem seznamu, ta stik ne bo več prejemal masovnih " +"sporočil iz nobenega poštnega seznama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Uvoz in sinhronizacija" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Uvozi predlogo za indice & priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Include archived" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Incorrect" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne opombe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Is Partner Visible" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Je zmagovalna faza?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Is automated probability?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Delovno mesto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Job Position:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban stanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Lead Created Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Opportunities Won Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Lang Active Count" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Language:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Zadnja aktivnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Zadnja posodobitev stopnje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktivnosti z zamudo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Indic" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Lead Assign" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Lead Assignment requested by %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Lead Average Capacity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Lead Enrichment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Ustvarjanje indicev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Lead Mining" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Lead Properties" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Lead Scoring Frequency" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Lead Scoring Frequency Fields" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Lead Scoring Frequency Fields in String" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Lead Scoring Starting Date" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Lead Scoring Starting Date in String" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead assigned to this member those last 30 days" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead or Opportunity" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Indic/Priložnost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/Opportunity created" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Indici" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Leads (30 days)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza indicev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Analiza indicev omogoča preverbo različnih CRM informacij, kot je obravnava " +"zamud ali števila indicev po stanjih. Indice lahko uredite po različnih " +"skupinah, da dobite ustrezno združene podatke." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Leads Assigned" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Števec indicev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Ustvarjanje indicev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Leads or Opportunities" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Meni dodeljeni indici" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Leads that are not assigned" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Izbrani indici, ki vsebujejo duplikate. Če je seznam prazen, pomeni da ni " +"bilo najdenih duplikatov." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Indici z obstoječimi duplikati (v informacijo)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Indici/Priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Leads/Opportunities count" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Let's Schedule an Activity." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Let’s have a look at an Opportunity." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Povezava na obstoječo stranko" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Povezan partner (opcijsko). Običajno se ustvari ob pretvorbi indica. " +"Partnerja lahko poiščete po imenu, davčni številki, e-poštnem naslovu ali " +"internem sklicu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokalna koda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Looks like nothing is planned." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Lost Comment" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Lost Count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razlog za neuspeh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Lost Reason:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razlogi neuspeha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Pripravi ponudbo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Manage Recurring Plans" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Ročno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označi za izgubljeno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Označi za dobljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Označi kot izgubljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označi za izgubljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Mark as won" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medij" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Sestanki" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Spoji indice/priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Združi priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Spoji z obstoječimi indici/priložnostmi vsakega partnerja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Združi z obstoječimi priložnostmi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni telefon" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mob:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Multi Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok dejavnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "My Deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moji indici" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Moj prodajni tok" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "New Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Novi indici" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nove priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova priložnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Naslednji dogodek v koledarju aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok naslednje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip naslednje aktivnosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Naslednji zagon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Naslednja aktivnost je planirana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Naslednja aktivnost zapade" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Ni zadeve" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "No data found!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Podatkov še ni!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Ni planirane naslednje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "No opportunity to display!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ni prodajalca" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalized Email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Ni dovolj zaloge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Opomba:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Now, add your Opportunity to your Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Število napak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Number of leads and opportunities assigned this last month." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Odprte priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Odprta priložnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Opp. Lost Reason" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Opportunities Forecast" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Prihodki od priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Pridobljene priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Priložnosti dodeljene meni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Priložnost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Priložnost ustvarjena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Priložnost izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Opportunity Restored" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Faza priložnosti spremenjena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Priložnost dobljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Izgubljena priložnost" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Opportunity restored" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Priložnost pridobljena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso" +" bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih " +"zapisov onemogočeno." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizacija / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Over 3 years" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Over 5 years " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Zapadle priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Overdue Opportunities Revenues" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Overdue Opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Nadrejeni model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID nadrejene niti zapisov" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Partner Email will Update" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Partner Phone will Update" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner je na črnem seznamu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Phone Blacklisted" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Phone Quality" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Phone/Mobile" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Prodajni tok" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Pipeline Activities" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analiza prodajnega toka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plan Name" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Prosimo, izberite enega ali več elementov iz seznama (indici ali " +"priložnosti)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls Fields" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls Start Date" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potential Duplicate Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potential Duplicate Lead Count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Predictive Lead Scoring Field Labels" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteta:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Verjetnost" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Probability (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Probability:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Predlog" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Prorated MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Ocena prihodkov" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Prorated Revenues" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificirano" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID niti zapisov" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Recurring Plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Recurring Plans" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Recurring Revenue" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Recurring Revenues" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Navedel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Referred By:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Povezana stranka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Ponovi vsake" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Repeat frequency should be positive." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Repeatedly" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Poročanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Zahteve" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Reschedule" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni uporabnik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Rule-Based Assignment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi SMS " + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Sales Team Member" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Sales Team:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajne ekipe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodajalec" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Salesperson:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Prodajalci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Sanitized Number" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Schedule activities to keep track of everything you have to do." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Iskanje indicev" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Iskanje priložnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Izbira indicev/priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Pošlji e-pošto" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Nastavite novo stopnjo v vašem prodajnem toku priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Prikaz menija indici" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Show Recurring Revenues Menu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Show all opportunities for which the next action date is before today" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Prikaži samo indice" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Show only leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Show only opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Prikaži samo priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Skip auto assignment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Snooze 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Source:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Faza spremenjena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Naziv stopnje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Iskanje faze" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Faza spremenjena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Stage:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Stopnje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Start scheduling activities on your opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovi aktivnosti\n" +"Zapadel: Rok je že prekoračen\n" +"Danes: Datum aktivnosti je danes\n" +"Planirano: Bodoče aktivnosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistemski parameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Ključna beseda" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Ključne besede" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Ekipe" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Člani ekip" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, " +"ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela " +"(npr. projektno opravilo)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Naziv bodočega partnerja, ki bo ustvarjen s pretvorbo indica v priložnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "The number of month can't be negative." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Verjetnost zaključka zadeve/posla naj bo med 0% in 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "The success rate is computed based on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "This analysis shows you how many leads have been created per month." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "This can be used to compute statistical probability to close a lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"To polje se uporablja za nastavljanje/pridobivanje uporabnikovih jezikovnih " +"nastavitev" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Naziv, ki pomaga slediti različnim kampanjam, Primer: Posebna_ponudba, " +"Božična_akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Metoda dostave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tip: Convert incoming emails into opportunities" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: Do not waste time recording customers' data" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: Manage your pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Predrago" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sledenje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Trailing 12 months" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Try sending an email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje indicev in priložnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Limit to lead company or all if no company" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nedodeljen indic" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nedodeljeni indici" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Upcoming Closings" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Update Probabilities" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Update the probabilities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Use Leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Uporabi obstoječega partnerja ali ustvari" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Use the New button, or send an email to" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Use this menu to have an overview of your Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Uporaba za urejanje faz. Nižje je bolje." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "User Company" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Spremenljivo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Visits to Leads" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nimamo ljudi/veščin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Spletna stran stika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Tedni" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Welcome Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Dobljeno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Won Count" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Zmaga v ciljnih priložnostih" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Ja! Delo zadnjih 7 dni za ekipo." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Letno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" +"You can make your opportunity advance through your pipeline from here." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "You don't have the access needed to run this cron." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "You just beat your personal record for the past 30 days." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Pravkar ste premagati svoj osebni rekord v zadnjih 7 dneh." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Poštna številka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Poštna št." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "e.g. Negotiation" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "npr. Cene izdelkov" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "e.g. Too expensive" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "npr. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "for the leads created as of the" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generate opportunities in your pipeline?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "to test the email gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"to your CRM. This email address is configurable by sales team members." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "neznano" diff --git a/i18n/sq.po b/i18n/sq.po new file mode 100644 index 0000000..d4c3f7b --- /dev/null +++ b/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,3805 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Partner" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Nga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuencë" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesazhe të Palexuara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/i18n/sr.po b/i18n/sr.po new file mode 100644 index 0000000..2f981e4 --- /dev/null +++ b/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,4288 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Aleksandar Gajić , 2023 +# Djordje Marjanovic , 2023 +# Uros Kalajdzic , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Dragan Vukosavljevic , 2023 +# Milan Bojovic , 2023 +# コフスタジオ, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: コフスタジオ, 2024\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Lidovi/Prilike dodeljene ovog meseca" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Meseci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Prodajnih prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Zakasnelih prodajnih prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Nedodeljenih lidova" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s lidova raspoređeno među %(team_count)s timovima." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s lidova dodeljeno %(team_name)s timu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (od %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s duplirani lidovi su spojeni." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s lidova dodeljeno među %(member_count)s prodavcima." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s prilika" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Kreiraj svoju prvu prodajnu priliku." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +" Prevuci & i pusti prilike između kolona kako napredujete u " +"ciklusu prodaje." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Upišite nekoliko slova da pretražite kompaniju, ili kreirajte novu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Klijenti\n" +" Prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Lidovi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " na " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" na " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Očekivani prihodi:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr " Spojeni potencijalni klijent/prilika " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "u ovaj." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Python rečnik koji će biti proveren da obezbedi podrazumevane vrednosti " +"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Odličan savet za povećanje efikasnosti prodaje je da uvek definišete " +"sledeći korak za svaku priliku. Da biste upravljali tekućim aktivnostima, " +"kliknite na bilo koji status trake napretka da biste filtrirali mogućnosti " +"na osnovu statusa njihovih narednih aktivnosti. Kliknite na sivu oblast " +"trake napretka da biste videli sve mogućnosti koje nemaju sledeću " +"aktivnost." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Prihvati e-mail-ove od" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktivni lidovi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Analiza aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Cilj za obavljene aktivnosti " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Opis aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracija izuzeća aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Plan aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Vrsta aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikonica vrste aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Vrste aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivnost od" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Dodaj novi plan​" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Dodaj kvalifikacioni korak pre kreiranja prodajne prilike" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Dodaj naredni %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Dodatni domen filtera prilikom preuzimanja nedodeljenih potencijalnih " +"klijenata za dodelu timu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Bezbednost alias kontakta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias domen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Naziv alias domena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias e-mail-a" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Naziv aliasa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Status Aliasa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Status aliasa procenjen na osnovu poslednje primljene poruke." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model aliasa" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Sve je spremno. Hajde da zakažemo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Primenite deduplikaciju" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Dodeli lidove" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Dodeli prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Rasporedi prodavca u više prodajnih timova." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Dodeli ove prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Dodeli ovu prodajnu priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Dodeljeno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum dodeljivanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Dodelite domen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Pravila za dodeljivanje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Dodeljeni domen za tim %(team)s je nepravilno formatiran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Povezani lid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatsko dodeljivanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automatsko dodeljivanje akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Automatsko dodeljivanje jedinice intervala" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Automatsko dodeljivanje Sledeći datum izvršenja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatska verovatnoća" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Prosečan kapacitet potencijalnih klijenata (za 30 dana)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Crna lista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Telefon na crnoj listi je mobilni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Telefon na crnoj listi je fiksni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Timski rekord za prethodnih 30 dana." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Odbijen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM analiza aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM planovi za ponavljajuće prihode" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM faze" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Dodeljivanje lidova" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Događaj kalendara" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Poziv za demonstraciju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampanja:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Označite ovo polje da biste filtrirali i kvalifikovali dolazne zahteve kao " +"potencijalne klijente pre nego što ih pretvorite u poslovnu priliku i " +"dodelite prodavcu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Označite ovo polje da biste upravljali procesom pretprodaje sa poslovnim " +"prilikama." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klasifikujte i analizirajte svoje kategorije potencijalnih " +"klijenata/poslovnih prilika kao što su: Obuka, Usluga" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Kliknite na povratni link da biste se vratili na svoj prodajni proces. Odoo " +"će sačuvati sve izmene dok se krećete kroz opcije." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Zatvoreni/mrtvi lidovi ne mogu biti konvertovani u prodajne prilike." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Beleška zatvaranja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Ime kompanije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Ime kompanije:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Kompanija:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Datum završetka" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Podešavanje konfiguracije" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Čestitamo, srećno u obezbeđivanju tako velikog klijenta! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Uzmi u obzir lidove kreirano počev od:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Detalji kontakta:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakt Info" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Ime Kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Akcija konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Datum konverzije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Datum konverzije iz lid u prodajna prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Opcije konverzije" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" +"Pretvorite potencijalnog klijenta u poslovnu priliku (višestruka izmena)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Pretvorite potencijalnog klijenta u poslovnu priliku (pojedinačno)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konvertuj u prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konvertuj u prodajnu priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konvertuj u prodajne prilike" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konvertuj u prodajnu priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Konvertuj posetioce website-a u lidove i sprovedi obogađivanje podataka na " +"osnovu njihove IP adrese" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Tačno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Brojač broja odbijenih e-poruka za ovaj kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Kreirajte Lidove/Prodajne prilike od saobraćaja na vašem website-u" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Kreiraj prodajnu priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Kreiraj lid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Kreiraj razlog gubitka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Kreiraj ponavljajući plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" +"Kreirajte zahtev za pretragu potencijalnih klijenata direktno iz prodajnog " +"procesa poslovnih prilika." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Kreiraj novog kupca" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Kreiraj novi lid" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Kreiraj prodajnu priliku" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" +"Kreiraj prodajnu priliku da počneš da se igraš sa svojim prodajnim levkom." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Kreirano:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Prognoza" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Moj prodajni levak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Prilagođena odbijena poruka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klijent" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "E-mail klijenta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Zatvoreno datuma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dani" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dana do dodeljivanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dana do zatvaranja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Rok: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Podrazumevane vrednosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Definišite ponavljajuće planove i prihode na prodajnim prilikama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Da li ste znali da se mejlovi šalju na" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Da li ste znali da e-poruke poslate pseudonimu prodajnog tima stvaraju " +"poslovne prilike u vašem prodajnom procesu?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Da li ste znali da možete pretraživati kompaniju po imenu ili PIB broju da " +"biste odmah popunili sve njene podatke? Odoo automatski dovršava sve umesto " +"vas: logotip, adresu, veličinu kompanije, poslovne informacije, naloge " +"društvenih medija itd." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Da li ste znali da možete da pretvorite listu mogućnosti u prikaz mape, " +"koristeći ikonu mape u gornjem desnom uglu? Mnogo ekrana u Odoo-u može se " +"pretvoriti u mapu: zadaci, kontakti, nalozi za isporuku itd." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Pregled" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nema pristup, preskočite ove podatke za korisnički email pregled" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nemoj povezivati sa kupcem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domen" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Trajanje: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Lako postavite očekivane datume zatvaranja i pregledajte svoje tokove " +"prihoda." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Email Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kriterijum domena e-pošte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Kvalitet e-pošte" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-pošta: Dobrodošli Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Automatski obogatite sve prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Obogatite prilike automatski" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Enrich leads on demand only" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Enrich your leads with company data based on their email addresses" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Estimate of the date on which the opportunity will be won." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Očekivano zatvaranje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Očekivano zatvaranje:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Očekivani MPP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Očekivani prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Očekivani prihodi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Dodatni filteri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne Informacije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Dodatna polja..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Oznaka polja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Prekopljeno u prodajnom levku" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Ispratiti ponudu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikonica npr. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Prisilno dodeljivanje" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Analiza prognoze" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Od %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Od %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Buduće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Generišite nove potencijalne klijente na osnovu njihove zemlje, industrije, " +"veličine, itd." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Razlog gubitka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Dajte svom timu uslove da premeste priliku u ovu fazu." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Bravo! Čestitam na prvom dogovoru." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima poruku" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Sati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID nadređenog zapisa koji sadrži alias (primer: projekat koji sadrži alias " +"kreiranja zadatka)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikonica koja označava aktivnost izuzetka." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, ovaj prodajni tim će se koristiti za prodaju i zadatke " +"povezane sa ovim partnerom" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Ako je podešeno, ovaj sadržaj će se automatski slati neautorizovanim " +"korisnicima umesto podrazumevane poruke." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Uvoz i sinhronizacija" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Import Template for Leads & Opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Uključi arhivirano" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Netačno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne beleške" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratilac" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Da li je partner vidljiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Da li je faza \"Osvojeno\"?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Da li je automatizovana verovatnoća?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Pozicija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban faza" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Lead Created Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Opportunities Won Value" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Lang Active Count" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Poslednja akcija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Poslednja automatizacija:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Poslednji sastanak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Ažuriranje poslednje faze" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Poslednji put ažurirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Poslednji put ažurirano" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Zakasnele aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Dodeli lid" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Dodeljivanje lida je zahtevao/la %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Lead Average Capacity" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Obogaćivanje lidova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Generisanje lidova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Rudarenje lidova" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Svojstva lida" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Učestalost bodovanja lidova" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Polja učestalosti bodovanja lidova" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Lead Scoring Frequency Fields in String" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Datum početka bodovanja lidova" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Lead Scoring Starting Date in String" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead assigned to this member those last 30 days" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lid ili prodajna prilika" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lid/Prodajna prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lid/Prodajna prilika je kreiran/a" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Lidovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Lidovi (30 dana)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza lidova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Leads Assigned" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Brojač lidova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generisanje lidova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" +"Lidovi predstavljaju kvalifikacioni korak pre kreiranja prodajne prilike." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Lidovi ili Prodajne prilike" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Lidovi koji su dodeljeni meni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Lidovi koji nisu dodeljeni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Leads with existing duplicates (for information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Lidovi/Prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Brojač Lidova/Prodajnih prilika" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Let's Schedule an Activity." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Hajde da pogledamo prodajnu priliku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Poveži sa postojećim kupcem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokalni kod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Izgleda da ništa nije planirano" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Izgubljen komentar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Lost Count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Razlog gubitka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Razlog gubitka:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Razlozi gubitka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Napravite ponudu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Upravljaj ponavljajućim planovima" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Ručno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označi kao izgubljeno" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Označi kao osvojeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Označi kao izgubljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Označi kao izgubljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Označi kao osvojeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Posrednik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Posrednik:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Prikaz datuma sastanka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Prikaz oznake sastanka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Sastanci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Spojiti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Merge Leads/Opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Spojite prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Merge with existing leads/opportunities of each partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Merge with existing opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobilni:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Više timova" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok moje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Moj rok" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Moji lidovi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Moj prodajni leva" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Novi lid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Novi lidovi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nove prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Nova prodajna prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sledeća aktivnost događaj u kalendaru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok za sledeću aktivnost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Pregled sledeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sledeće aktivnosti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Naredni sastanak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Sledeći termin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Sledeća aktivnost je planirana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Sledeća aktivnost kasni" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Nema sastanka" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Nema predmeta" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Nema pronađenih podataka!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Još uvek nema podataka!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Nema planirane sledeće aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Nema prodajnih prilika za prikaz!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Nema prodavca" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalizovana e-pošta" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Nema dovoljno zalika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Beleške:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Sada, dodaj svoju prodajnu priliku svom prodajnom levku." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Number of leads and opportunities assigned this last month." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Otvorene prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Otvorena prodajna prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Razlog gubitka prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza prodajnih prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Prognoza prodajnih prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Prihodi prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Dobijene prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Prodajne prilike koje su dodeljene meni" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Prodajna prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Prodajna prilika je kreirana" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Prodajna prilika je izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Prodajna prilika je obnovljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Faza prodajne prilike je promenjena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Prodajna prilika je dobijena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Prodajna prilika je izgubljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Prodajna prilika je obnovljena" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Prodajna prilika je dobijena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Opcioni ID niza (zapisa) kom će biti dodate kao prilog sve dolazne mail " +"poruke, čak i ako na njih nisu odgovorili. Ako je podešeno, ovo ć́e u " +"potpunosti onemogućiti stvaranje novih zapisa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizacija / Kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Preko 3 godine" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Preko 5 godina" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Zakasnele prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Overdue Opportunities Revenues" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Zakasnela prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Roditeljski Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID niza nadređenog zapisa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Nadređeni model koji sadrži alias. Model koji sadrži alias referencu nije " +"nužno model koji daje alias_model_id (primer: projekat (parent_model) i " +"zadatak (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email partnera će ažurirati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Telefon partnera će ažurirati" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partner je na crnoj listi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon je na crnoj listi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Kvalitet poziva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobilni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Prodajni levak" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Aktivnosti prodajnog levka" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analiza prodajnog levka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Ime plana" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls Fields" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls Start Date" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Politika za objavljivanje poruka na dokumentima koristeći mail server.\n" +"- svi: svako može da objavljuje\n" +"- partneri: samo odobreni partneri\n" +"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi sledećih kanala\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potential Duplicate Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potential Duplicate Lead Count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Predictive Lead Scoring Field Labels" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Verovatnoća" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Verovatnoća (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Verovatnoća:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propozicija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Proporcionalni MPP" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Proporcionalni prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Proporcionalni prihodi" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifikovano" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID niza zapisa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Plan ponavljanja" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Planovi ponavljanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Prihod koji se ponavlja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Prihodi koji se ponavljaju" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Po preporuci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Po preporuci:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Povezani kupac" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Ponovi svakih" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Učestalost ponavljanja treba da bude pozitivna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "U više navrata" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izveštavanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtevi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Zakaži novi termin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Dodeljivanje na osnovu pravila" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Pokrenut" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Greška u dostavi SMS-a" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Član prodajnog tima" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Prodajni tim:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni timovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavac" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Prodavac:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Prodavci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Sanitized Number" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Schedule activities to keep track of everything you have to do." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Pretraži lidove" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Pretraži prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Izaberi Lidove/Prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Pošalji email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Niz" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Set a new stage in your opportunity pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanje" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Show Lead Menu" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Show Recurring Revenues Menu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Show all opportunities for which the next action date is before today" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Show only lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Show only leads" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Show only opportunities" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Show only opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Skip auto assignment" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Odloži 7 dana" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Faza" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Faza promenjena" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Ime faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Pretraži faze" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Faza promenjena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Faza:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Start scheduling activities on your opportunities" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovu aktivnosti\n" +"Isteklo: Datum postavljen kao rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Statusno vreme" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Ulica 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Ulica..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Predmet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistemski parametar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Timovi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Članovi timova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (poput Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koja dolazna " +"email adresa koja ne odgovori na postojeći zapis prouzrokovaće stvaranje " +"novog zapisa ovog modela (npr. Projektni zadatak)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Naziv email aliasa, npr. 'poslovi' ako želite da prikupljate email-ove za " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "The number of month can't be negative." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "The success rate is computed based on" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "This analysis shows you how many leads have been created per month." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "This can be used to compute statistical probability to close a lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Ovo se polje koristi da postavi/da lokalizme korisnike" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Ovo je naziv koji će vam pomoći da pratite svoje napore u različitim " +"kampanjama, npr. Jesenji_Popust, Božićni_Specijal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Ovo je metod dostave, npr. Čestitka, Email ili baner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Ovo je izvor linka, npr. Pretraživač, drugi domen, ili naziv mailing liste" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Ovaj broj telefona je na crnoj listi za SMS marketing. Kliknite da uklonite " +"sa crne liste." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Ova faza je savijena u kanban pregledu kada u ovoj fazi nema zapisa za " +"prikaz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Ovo će dodeliti prilike za sve članove.Da li želite da nastavite?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Savet: Pretvorite dolazne e-poruke u prilike" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tip: Do not waste time recording customers' data" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tip: Manage your pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Previsoka cena" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Zaostatak 12 meseci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Pokušajte da pošaljete email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip se koristi za razdvajanja Tragova od Prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Zabeležen tip aktivnosti izuzeća." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanja" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Limit to lead company or all if no company" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Nedodeljeni lid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Nedodeljeni lidovi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Predstojeća zatvaranja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Ažuriraj prodajne prilike" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Ažuriraj verovatnoće" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "koristi prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Koristite izgubljene razloge da biste izvestili o tome zašto su prilike " +"izgubljene (npr. „Konkurenti su ponudili nižu cenu“)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Koristite postojećeg partnera ili kreirajte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Koristite potencijalne klijente ako vam je potreban korak kvalifikacije pre " +"nego što kreirate priliku ili klijenta. To može biti vizit karta koju ste " +"dobili, obrazac za kontakt popunjen na vašoj veb stranici ili datoteka " +"nekvalifikovanih potencijalnih klijenata koje uvozite, itd. Kada se " +"kvalifikuje, potencijalni klijent se može pretvoriti u poslovnu priliku " +"i/ili novog klijenta u vašem adresaru." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Koristite dugme New, ili pošaljite email na" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Koristite dugme New, ili pošaljite email na %(email_link)s da biste " +"testirali email gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Koristite dugme \"Novo\" ili konfigurišite email alias da biste testirali " +"email gateway." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Koristite ovaj meni za pregled vašeg prodajnog levka." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Koristi se za naručivanje faza. Manje je bolje." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Kompanija korisnika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Promenljiva" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Veoma visoko" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Posete potencijalnim klijentima" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Nemamo ljude/veštine" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website poruke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Istorija website komunikacije" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Veb stranica kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Veb stranica:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Nedelje" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Dobrodošao Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Šta je pošlo po loše?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Dobitak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Broj osvojenih" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Won in Opportunities Target" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Godišnje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Odavde možete unaprediti svoju priliku kroz svoj plan." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Nemate pristup potreban za pokretanje ovog cron-a." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Upravo ste pobedili svoj lični rekord u poslednjih 30 dana." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Upravo ste pobedili svoj lični rekord u poslednjih 7 dana." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Moći ćete da planirate sastanke i telefonske pozive od\n" +"prilika, pretvorite ih u ponude, priložite povezana\n" +"dokumenta, pratite sve diskusije i još mnogo toga." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Poštanski broj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Poštanski broj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "npr. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "npr. \"Mesečno\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "npr. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "npr. Pregovaranje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "npr. Cena proizvoda" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "npr. Previše skupo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "npr. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "npr. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "za lidove kreirane počev od" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generiši prilike u svom planu?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "da testirate email server." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"u vaš CRM. Ovu adresu e-pošte mogu da konfigurišu članovi prodajnog tima." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" diff --git a/i18n/sr@latin.po b/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..79933e5 --- /dev/null +++ b/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,3808 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +# Nemanja Dragovic , 2017 +# Djordje Marjanovic , 2017 +# Ljubisa Jovev , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Ljubisa Jovev , 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count +msgid "# Meetings" +msgstr "Sastanci" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " Meetings\n" +" Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Interest in your products\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" Powered by Odoo\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that have no next activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.crm_lead_action_configure_properties_field +msgid "Add Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirani" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv Preduzeca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Configure a custom domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakt Info" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Ime Kontakta" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konvertuj u Priliku" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment based on their IP address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Kreiraj Priliku" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Kreiraj novog kupca" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Kreiran dana" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dana do Zatvaranja" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in your pipeline?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne veži za kupca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "Enrich your leads automatically with company data based on their email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Ocekivano Zatvaranje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Ocekivani Prihod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Ocekivani Prihodi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatni podaci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and comparisons." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps distinguish which number is blacklisted when there is both a mobile and phone field in a model." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne beleške" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last +msgid "Last Action" +msgstr "Poslednja Akcija" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Action:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Trag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Tragovi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza Tragova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Generisanje Tragova" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Poveži sa postojećim kupcem" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Markiraj Gubitak" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Markiraj Dobitak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Sastanci" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each opportunity based on your history. You can always update the success rate manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Prilike" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Analiza Prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Roditeljski Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Verovatnoca" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Verovatnoca (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Propozicija" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Prema preporuci" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Odnosni kupac" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtjevi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Pretrazi Tragove" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Pretraga Prilika" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__set_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Set a Loss Reason" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Nivo" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Naziv faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Faze" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id +msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "This field is used to search on email address as the primary email field can contain more than strictly an email address." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tip se koristi za razdvajanja Tragova od Prilika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by competitors\")." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a new customer in your address book." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Use the top left Create button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the top left Create button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Internet stranica" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Dobitak" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "ZIP" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" diff --git a/i18n/sv.po b/i18n/sv.po new file mode 100644 index 0000000..83bbc22 --- /dev/null +++ b/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,4328 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Haojun Zou , 2023 +# Han Wong , 2023 +# Lisa , 2023 +# Kim Asplund , 2023 +# Daniel Löfgren, 2023 +# Zou Haojun , 2023 +# Björn Hayer, 2023 +# Christelle Wehbe , 2023 +# Simon S, 2023 +# Robin Calvin, 2023 +# Martin Wilderoth , 2023 +# Levi Siuzdak (sile), 2023 +# Kristoffer Grundström , 2023 +# Mikael Åkerberg , 2023 +# Peter Wickenberg , 2023 +# Chrille Hedberg , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Lasse L, 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# kundämnen/möjligheter denna månad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# månader" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# förfallna möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Otilldelade kundämnen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s kundämnen fördelade mellan %(team_count)s team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s kundämnen tilldelade till %(team_name)s team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (från %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s Överlappande kundämnen har slagits samman." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s kundämnen fördelade bland %(member_count)s säljare." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s och %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%ss möjlighet" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Skapa din första möjlighet" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Dra & släpp möjligheter mellan kolumner i den takt din " +"försäljning fortskider." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Skriv ett par tecken för att söka efter ett företag eller skapa ett " +"nytt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Leads\n" +" Möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "Kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (max) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Förlorad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" leads tilldelade denna månad\n" +" på ett maximalt antal " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Förväntade intäkter:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Sammanslagning av Kundämne/Möjlighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Periodiskt tilldela leads baserat på regler
\n" +" \n" +" Alla säljteam kommer att använda den här inställningen som standard om\n" +" annat anges.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "till den här." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Ditt Kundämne/Möjlighet
\n" +" Intresse för dina produkter\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hej Deco Addict!

\n" +" Välkommen till Mitt Företag (San Francisco).\n" +" Det är trevligt att träffa dig! Nu när du är ombord kommer du att upptäcka vad Mitt Företag (San Francisco) har att erbjuda. Mitt namn är Marc Demo och jag kommer att hjälpa dig att få ut det mesta av Odoo. Kan vi planera en snabb demo snart?
\n" +" Tveka inte att kontakta mig när som helst!

\n" +" Bästa!
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
E-postl: mark.brown23@example.com\n" +"
Telefon: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" Mitt Företag (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Mitt Företag (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Drivs av Odoo\n" +"
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Ett Python-dictionary som evalueras för att tillhandahålla standardvärden " +"när nya poster skapas för detta alias." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Ett bra tips för att öka försäljningseffektiviteten är att alltid definiera " +"ett nästa steg för varje möjlighet. För att hantera pågående aktiviteter, " +"klicka på någon status på framstegsfältet för att filtrera möjligheter " +"baserat på deras nästa aktiviteters status. Klicka på det grå området på " +"framstegsfältet för att se alla möjligheter som inte har någon nästa " +"aktivitet." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Ta emot e-post från" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Åtgärd krävs" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Aktiva kundämnen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivitetsanalys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Mål för färdiga aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Aktivitetsbeskrivning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undantaget dekoration" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Verksamhetsplaner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetstillstånd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivitetstyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon för aktivitetstyp" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyper" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivitet efter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lägg till en beskrivning..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Lägg till en ny plan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Lägg till ett kvalificeringssteg innan en möjlighet skapas" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Lägg till nästa %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Ytterligare filterdomän när man hämtar otilldelade kundämnen för att fördela" +" till teamet." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Alias kontaktsäkerhet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Aliasdomän" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Alias-domännamn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Alias e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliasnamn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Alias Status" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Aliasstatus bedömd utifrån det senast mottagna meddelandet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Aliasobjekt" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Allt klart! Nu schemalägger vi det." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analys" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Borttagning av dubletter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Eftersom du inte är medlem i något försäljningsteam, visas pipelinen för det första teamet som standard.\n" +" För att arbeta med CRM-systemet bör du gå med i ett team." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Eftersom du inte är medlem i något försäljningsteam, visas pipelinen för det första teamet som standard.\n" +" För att arbeta med CRM-systemet bör du gå med i ett team." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Tilldela kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Tilldela möjligheter till" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Tilldela säljare till flera säljteam." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Tilldela dessa möjligheter till" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Tilldela denna möjlighet till" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Tilldelad Till" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Tilldelningsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Domän för uppdrag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Regler för tilldelning" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Tilldelningsdomänen för team %(team)s är felaktigt formaterad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Förknippat kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal Bilagor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Automatisk tilldelning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Automatisk tilldelning Åtgärd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Tilldelningsdomänen för team %(team)s är felaktigt formaterad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Enhet för intervall för automatisk tilldelning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Automatiserad sannolikhet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Nästa exekveringsdatum för automatisk tilldelning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Svartlista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Svartlistad telefon är mobil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Svartlistad telefon är telefon" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Boom! Teamrekord för de senaste 30 dagarna." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Studsa" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM aktivitetsanalys" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM återkommande intäkter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM etapper" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Tilldelning av kundämnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Kalenderhändelse" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Ring för demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanj" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampanj:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Bocka i rutan för att filtrera och kvalificera inkommande förfrågningar som " +"kundämnen innan de konverteras till affärsmöjligheter och knyts till en " +"säljare." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Bocka i denna ruta för att hantera en försäljningsprocess med möjligheter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Klassificera och analysera dina kategorier för kundämnen/möjligheter som " +"till exempel: utbildning, service" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Klicka på brödsmulan för att gå tillbaka till din Pipeline. Odoo sparar alla" +" ändringar när du navigerar." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Avslutsdatum" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Stängda/döda kundämnen kan inte omvandlas till affärsmöjligheter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Avslutande anteckning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Färgindex" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Bolag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Företagsnamn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Företagsnamn:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Avslutningsdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Grattis! Lycka till med storfisket! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Överväg kundämnen som skapade från och med den:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontaktuppgifter:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontaktnamn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Konverteringsåtgärd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Konverteringsdatum" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Konverteringsdatum från kundämne till möjlighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Alternativ för konvertering" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Konvertera kundämnen till möjligheter (i batch)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Konvertera kundämnen till möjlighet (ej batch)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Konvertera till möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Konvertera till möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Konvertera till möjligheter" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Konvertera till möjlighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Konvertera besökare på din webbplats till kundämnen och berika deras data " +"baserat på IP-adressen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Antal studsade e-post för denna kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Skapa kundämnen/möjligheter från webbplatsens trafik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Skapa möjlighet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Skapa ett kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Skapa en förlorad anledning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Skapa en återkommande plan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Skapa en kundämnes-generering direkt från din pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Skapa en ny kund" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Skapa nytt kundämne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Skapa en affärsmöjlighet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Skapa en möjlighet för att börja leka med din pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Skapad den:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Skapad datum" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Prognos" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Min pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Anpassat studs-meddelande" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Kund e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Avslutad datum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Dagar för tilldelning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Dagar för avslut" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Tidsfrist: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Standardvärden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Ange eventuell återkommande intäkt på möjligheten" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Visste du att e-postmeddelanden som skickas till" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Visste du att e-post som skickas till ett säljteams alias genererar en " +"möjlighet i din pipeline?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Visste du att du kan söka efter ett företag eller organisationsnummer för " +"att automatiskt fylla i all dess data. Odoo fyller automatiskt i resten åt " +"dig: logo, adress, företagsstorlek, företagsinformation, konton på sociala " +"medier, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Visste du att du kan förvandla en lista med möjligheter till en kartvy genom" +" kart-ikonen högst upp till höger? Flera vyer i Odoo kan förvandlas till en " +"karta: uppgifter, kontakter, leveranser, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Sammanställning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Saknar åtkomsträttighet, hoppa över denna data för användarens sammanställda" +" utskick" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Länka inte till en kund" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Domän" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Dra nytta av din möjlighet att Vinna när du får erbjudandet. Grattis!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Varaktighet: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "Ange enkelt förväntade slutdatum och överblicka dina intäktsströmmar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-postalias" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Kriterium för e-postdomän" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-postkvalitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-post CC" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-post cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-post: Välkomstdemo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Berika alla kundämnen automatiskt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Berika kundämnen automatiskt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Berika kundämnen endast på begäran" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Berika dina kundämnen automatiskt med företagsdata baserad på deras " +"e-postadress." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Berika dina kundämnen med företagsdata baserat på deras e-postadresser" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Ange de interna kraven för denna etapp (t.ex. offert sänd till kund). Det " +"visas som en info-ruta över etappens namn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Uppskattat avslutsdatum." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Överträffa månatlig tilldelning av leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Uppskattat avslut" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Förväntad stängning:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Uppskattad återkommande månatlig intäkt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Uppskattad intäkt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Uppskattade intäkter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Utökade filter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Tilläggsinformation" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Extra information" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Extrafält..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Fältetikett" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Fält används för att lagra sanerade telefonnummer. Hjälper till att öka " +"hastigheten på sökningar." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Fält som kan användas för beräkning av förutspådd kundämnes-poäng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Ihopfälld i pipline" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Uppföljningsoffert" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Följare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Följare (kontakter)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"För ett säljteam finns inget värre än att inte ha några kundämnen. Som tur " +"är kan du, med bara några klick, generera kundämnen specifikt för ditt " +"behov: företagsstorlek, bransch, etc. För att hjälpa dig testa funktionen " +"får du 200 krediter gratis." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Tvinga uppgift" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Prognos" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Prognosanalys" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Från %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Från %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Framtida aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Generera nya kundämnen baserat på land, bransch, storlek, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Generera nya kundämnen baserat på land, bransch, storlek, etc." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Orsak till förlust" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "" +"Ge ditt team förutsättningarna för att flytta en möjlighet till denna etapp." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Kör, kör, kör! Grattis till din första affär." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppera efter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har meddelande" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Timmar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID på överliggande post med aliaset (exempel: projekt som har alias för " +"skapa uppgift)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Om ikryssad tvingas säljaren att uppdatera sig på möjligheten även om den " +"redan är angiven." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Om markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Om markerad, en del meddelanden har leveransfel." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Om angiven kommer säljteamet användas för försäljning och uppgifter " +"relaterade till denna partner" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Om angivet så kommer detta innehåll att automatiskt skickas ut till " +"obehöriga användare istället för standardmeddelandet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Om e-postadressen finns med på listan över svartlistade kommer kontakten " +"inte få massutskick alls, från någon lista" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Om sanerade telefonnummer är på svartlistan kommer kontakten inte få mass-" +"SMS alls, från någon lista" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Importera och synkronisera" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Importmall för kundämnen och affärsmöjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Inkludera arkiverade" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Inkorrekt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Visar om ett svartlistat sanerat telefonnummer är ett mobilnummer. Hjälper " +"till att urskilja vilket nummer som är svartlistat när det finns både ett " +"mobil- och ett telefonfält i en modell." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Indikerar om ett svartlistat sanerat telefonnummer är ett mobilnummer. " +"Hjälper till att skilja vilket nummer som är svartlistat när det finns både " +"ett mobil- och telefonfält i en modell." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interna anteckningar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Intervalltyp mellan varje cron-körning (t.ex. var 2:a dag eller var 2:a " +"timme)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Ogiltig upprepningsfrekvens. Överväg att ändra frekvenstyp istället för att " +"använda stora siffror." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Är Följare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Är partnern synlig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Är steget för vunna affärer?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Är automatiserad sannolikhet?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON som mappar id:n från ett many2one-fält till spenderade sekunder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Tjänst" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Jobbposition:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanbanetapp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI-värde i CRM för kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI-värde i CRM för vunna möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Aktivt språkräkning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Senaste åtgärd" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Senaste automatisering:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Senaste mötet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Senaste etappuppdatering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad den" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Sena aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Tilldela kundämne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Kundämnes-tilldelning begärd av %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Genomsnittlig kapacitet för kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Berika kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Kundämnesgenerering" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Kundämnesgenerering" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Ledande planer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Egenskaper för kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Frekvens för kundämne-poängsättning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Fält för frekvens av kundämne-poängsättning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Fält för frekvens av kundämne-poängsättning i strängformat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Startdatum för kundämnes-poängsättning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Startdatum för kundämnes-poängsättning i strängformat" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Ledande taggar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Kundämnen tilldelad denna medlem de senaste 30 dagarna" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Kundämne eller affärsmöjlighet" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Automatisk tilldelning av kundämnen/möjligheter är begränsad till chefer " +"eller administratörer" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Affärsmöjlighet/Möjlighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Kundämne/möjlighet skapad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Kundämnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Kundämnen (30 dagar)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Kundämnesanalys" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Kundämnesanalys låter dig kontrollera olika CRM-relaterade uppgifter som " +"ledtider i behandlingen och antal kundämnen per etapp. Du kan filtrera din " +"analys på olika grupper för att få en mer specificerad analys." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Tilldelade kundämnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Antal kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Skapa kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Kundämnen är kvalificeringssteget före skapandet av en möjlighet." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Kundämnen eller möjligheter" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Tilldelning av kundämnen till team bör göras för minst 0,2 eller högst 30 " +"arbetsdagar, inte %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Kundämnen tilldelade mig" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Otilldelade kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Kundämnen som du valt som har dubbletter. Om listan är tom innebär det att " +"inga dubbletter hittades" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Kundämnen med befintliga dubbletter (för information)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Kundämnen/möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Antal kundämnen/möjligheter" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Låt oss planera en aktivitet." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Låt oss titta på en möjlighet." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Länka till en befintlig kund" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Länkad kontakt (valfri). Oftast skapad när kundämnet konverteras. Ni kan " +"finna en partner via dess namn, TIN, mejl, eller intern referens." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Lokal delbaserad inkommande detektering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Lokal kod" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Det verkar som om inget är planerat." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Det verkar som om ingenting är planerat :(

Tips: Schemalägg " +"aktiviteter för att hålla koll på allt du måste göra!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Förlorad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Förlorad kommentar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Antal förlorade" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Förlorad ledning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Förlustorsak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Förlorad anledning:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Förlusrorsaker" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Skapa offert" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Hantera återkommande planer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manuell tilldelning gör det möjligt att trigga tilldelning från teamets " +"formulärvy med hjälp av en åtgärdsknapp. Automatisk konfigurerar en cron som" +" körs upprepade gånger för tilldelning i alla team." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuellt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Märk som förlorad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Märk som vunnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Märk som förlorad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Markera som förlorad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Markera som vunnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marknadsföring" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marknadsföring:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Medium:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Datum för mötesvisning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Etikett för mötesdisplay" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Möte planerat till %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Möten" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Domänen för medlemsuppdrag för användare %(user)s och team %(team)s är " +"felaktigt formaterad" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Sammanslagning av kundämnen/möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Sammanfoga affärsmöjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" +"Sammanfoga med befintliga kundämnen/möjligheter för respektive kontakt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Sammanfoga med befintliga möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Fel vid leverans meddelande" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månatlig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Månatlig genomsnittlig kapacitet för kundämnen för alla säljare som ingår i " +"teamet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Flera team" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mina aktivieteter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mina aktiviteters sluttid" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Min deadline" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Mina kundämnen" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Min pipeline" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Nytt kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Nya kundämnen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nya möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Ny möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nästa Kalenderhändelse för Aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nästa aktivitetssammanställning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nästa aktivitetstyp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Nästa Möte" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Nästa körning" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Nästa aktivitet är planerad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Nästa aktivitet är försenad" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Inget Möte" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Inget ämne" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Inga tilldelade kundämnen till %(team_name)s-teamet och dess säljare " +"eftersom ingen otilldelad kundämne matchar dess domän." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Inga allokerade kundämnen till %(team_name)s-teamet eftersom det inte har " +"någon kapacitet. Lägg till kapacitet till dess säljare." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Inga tilldelade kundämnen till något team eller säljare. Kontrollera " +"konfigurationen för säljteam och säljare samt ej tilldelade kundämnen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Hittade inga data !" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data ännu!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Ingen kundämne tilldelad till säljare eftersom ingen tilldelad kundämne " +"matchar deras domäner." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Inga nya kundämnen tilldelade till %(team_name)s team eftersom inga " +"otilldelade kundämnen matchar dess domän." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Inga nya kundämnen har tilldelats teamen eftersom inga kundämnen matchar " +"deras domäner." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Ingen kommande aktivitet planerad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Ingen möjlighet att visa!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ingen säljare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normaliserad e-post" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Inte tillräckligt lager" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Anteckningar:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Nu kan du lägga till din möjlighet till din pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Antal intervall mellan varje cron-körning (t.ex. var 2:a dag eller var 4:e " +"dag)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Antal kundämnen och möjligheter tilldelade den gångna månaden." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal meddelanden med leveransfel" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo hjälper dig att hålla koll på din försäljningspipeline för att följa\n" +" upp potentiella försäljningar och bättre prognostisera dina framtida intäkter." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoos artificiella intelligensmotor förutspår framgångsfrekvensen för varje " +"möjlighet baserat på din historik. Du kan alltid uppdatera " +"framgångsfrekvensen manuellt, men om du låter Odoo göra jobbet uppdateras " +"poängen medan möjligheten går framåt i din försäljningscykel." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Öppna möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Öppen möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Orsak till förlorad möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Möjlighetsanalys" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Möjlighetsanalys ger dig omedelbar tillgång till dina möjligheter med " +"information som förväntad intäkt, planerad kostnad, missade deadlines eller " +"antalet interaktioner per möjlighet. Denna rapport används främst av " +"försäljningschefen för att göra den periodiska översynen med kanalerna i " +"försäljningspipelinen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Prognoser för möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Intäkter möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Vunna möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Möjligheter knutna till mig" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Möjlighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Möjlighet skapad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Förlorad möjlighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Möjlighet återställd" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Läge för möjlighet ändrad" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Möjlighet vunnen" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Förlorad möjlighet" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Möjlighet återställd" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Möjlighet vunnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Valfritt ID för en tråd (post) som alla inkommande meddelanden kommer att " +"bifogas till, även om de inte svarade på den. Om inställt så kommer detta " +"att inaktivera skapandet av nya poster helt." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organisation/kontakt" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Över 3 år" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Över 5 år " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Försenade möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Intäkter försenade möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Försenad möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Överordnad modell" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Överordnad post tråd ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Överordnad modell som innehåller alias. Modellen som innehåller " +"aliasreferensen är inte nödvändigtvis den modell som ges av alias_model_id " +"(exempel: projekt (parent_model) och aktivitet (modell))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Partner E-post kommer att uppdateras" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Partners Telefon kommer att Uppdateras" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Partnern är svartlistad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Telefon svartlistad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefonkvalitet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Aktivitet pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Analys pipeline" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Namn på plan" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Välj mer än ett element (kundämne eller affärsmöjlighet) från listvyn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls-fält" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls Startdatum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Policy för att publicera ett meddelande på dokumentet med hjälp av mailgateway.\n" +"- alla: alla kan posta\n" +"- partner: endast autentiserade partner\n" +"- följare: endast följare av det relaterade dokumentet eller medlemmar av följande kanaler\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potentiell dubblett-kundämne" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Antal potentiella dubblett-kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Prediktiv poängsättning av leads" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Fältetiketter för prediktiv kundämnes-poängsättning" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"Prediktiv kundämnes-poängsättning: Omberäkna automatiserade sannolikheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Sannolikhet" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Sannolikhet (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Sannolikhet:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Förslag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Proportionell återkommande månatlig intäkt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Proraterade återkommande intäkter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Proportionell intäkt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Proportionella intäkter" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificerad" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Betyg" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Är du redo att öka din försäljning? Låt oss ta en titt på din " +"pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Record Thread ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Återkommande plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Återkommande planer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Återkommande intäkt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Återkommande intäkter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Hänvisad av" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Hänvisad av:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Relaterad kund" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Upprepa varje" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Upprepningsfrekvensen bör vara positiv." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Upprepade gånger" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Boka om" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarig användare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Regelbaserad tilldelning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Pågående" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveransfel" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Försäljning" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Säljteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Medlem i säljteam" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Försäljningsteam:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Säljteam" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Säljare" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Vår referens:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Säljare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Sanerat nummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Schemalägg aktiviteter för att hålla reda på allt du måste göra." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Sök kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Sök möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Välj kundämnen/möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Skicka e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Ställ in Återkommande planer på Möjligheter för att visa kontraktens " +"förnyelseperiodicitet
(t.ex.: Månadsvis, Årligen)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Sätt ett nytt steg i din pipeline av möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Visa menyn för kundämnen" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Visa återkommande intäkter Meny" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Visa alla möjligheter för vilka nästa åtgärdsdatum är före idag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Visa bara kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Visa endast kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Visa endast Möjligheter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Visa bara möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Hoppa över automatisk tilldelning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Pausa 7 dagar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Specifikt team som använder detta steg. Andra team kommer inte att kunna se " +"eller använda detta steg." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Läge" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Ändrad etapp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Namn på etapp" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Lägessökning" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Ändrat läge" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Steg:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Lägen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Steg tillåter säljare att enkelt spåra hur en specifik möjlighet\n" +" är positionerad i försäljningscykeln." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Börja schemalägga aktiviteter på dina möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Läge" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baserad på aktiviteter\n" +"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n" +"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n" +"Kommande: Framtida aktiviteter." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Status tid" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Gata 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Gata..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Gata 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Ämne: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Undertyp" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Systemparameter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etikett" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Taggar:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Teammedlemmar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Kontakterna nedan har lagts till som följare av detta kundämne\n" +" eftersom de har kontaktats för mindre än 30 dagar sedan på" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"E-postadressen som är kopplad till denna kanal. Nya mottagna " +"e-postmeddelanden kommer automatiskt att skapa nya kundämnen som tilldelas " +"kanalen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Klassen (Odoo-dokumenttyp) som detta alias är knutet till. All inkommande " +"e-post som inte ingår i en pågående diskussion skapar en ny post av denna " +"klass (t ex Aktivitet)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Namnet på alias för e-post, t.ex. 'kontakt' om du vill samla in e-post för " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Namnet på företagskontakten som kommer att blir skapad när detta kundämne " +"omvandlas till en möjlighet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Nummer för månad kan inte vara negativt." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Sannolikheten för avslut skall vara mellan 0% och 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Framgångsgraden beräknas baserat på" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Framgångsfrekvensen beräknas baserat på stadiet, men du kan lägga till fler " +"fält i den statistiska analysen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Denna analys visar dig hur många kundämnen som har skapats per månad." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Detta fält gör det möjligt att filtrera möjligheterna baserat på schemalagda" +" aktiviteter." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Detta kan användas för att automatiskt tilldela kundämnen till säljare " +"baserat på regler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Detta kan användas för att beräkna statistisk sannolikhet för att avsluta " +"ett kundämne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Detta e-postmeddelande är svartlistat för massutskick. Klicka för att ta " +"bort svartlistningen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Detta fält används för att söka på e-postadress eftersom det primära " +"e-postfältet kan innehålla mer än bara en e-postadress." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Det här fältet används för att ställa in/hämta lokala språk för användaren" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Det här är ett namn som hjälper dig att hålla koll på dina olika " +"kampanjinsatser, t.ex. Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Detta är leveransmetoden, t.ex. 'Postkort', 'E-post' eller 'Annonsruta'" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Detta är källan till länken, t.ex. Sökmotor, en annan domän eller namnet på " +"e-postlistan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Detta telefonnummer är svartlistat för SMS-marknadsföring. Klicka för att ta" +" bort svartlistningen." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Detta steg viks undan i kanbanvyn när det inte finns några poster i det " +"steget att visa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Detta kommer att tilldela kundämnen till alla medlemmar. Vill du fortsätta?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Tips: Omvandla inkommande e-post till möjligheter" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Tips: Visste du att Odoo har inbyggd kundämnes-generering?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Tips: Slösa inte tid på att registrera kunders data" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Tips: Hantera din pipeline" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" +"Tips: AI kan förutsäga hur många affärsmöjligheter som kommer att vinnas" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Tips: Förvandla ett urval av möjligheter till en karta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"För att förhindra dataförlust kan Kundämnen och Möjligheter endast slås " +"samman av grupper på %(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "För dyrt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Spårning" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Rullande 12 månader" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True om det månatliga antalet tilldelningar är större än den maximala " +"tilldelningsgränsen, annars false." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Försök skicka e-post" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Typ används för att separera kundämnen från möjligheter" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ av undantagsaktivitet som har registrerats." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanj" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Begränsa till kundämnen eller alla om inget företag" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Otilldelad" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Otilldelat kundämne" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Otilldelade kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Kommande stängningar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Uppdatera sannolikhet" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Uppdatera sannolikheterna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Använd kundämnen" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Använd förlorade skäl för att rapportera varför möjligheter går förlorade " +"(t.ex. \"Underpris av konkurrenter\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Använd befintlig partner eller skapa" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Använd kundämnen om du behöver ett kvalificeringssteg innan du skapar en\n" +" affärsmöjlighet eller en kund. Det kan vara ett visitkort du fått,\n" +" ett kontaktformulär som fyllts i på din webbplats, eller en fil med okvalificerade\n" +" okvalificerade prospekt som du importerar, etc." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Använd kundämnen om du behöver ett kvalificeringssteg innan du skapar en " +"möjlighet eller en kund. Det kan vara ett visitkort du fått, ett " +"kontaktformulär som fyllts i på din webbplats eller en fil med " +"okvalificerade prospekt som du importerar osv. När kundämnet har " +"kvalificerats kan det omvandlas till en affärsmöjlighet och/eller en ny kund" +" i din adressbok." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Använd knappen Ny eller skicka ett e-postmeddelande till" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Använd knappen Ny eller skicka ett e-postmeddelande till " +"%(email_link)s för att testa e-postgatewayen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Använd knappen Ny eller konfigurera ett e-postalias för att testa " +"e-postgatewayen." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Använd den här menyn för att få en översikt över din Pipeline." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Används för att sortera etapper. Lägre är bättre." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Användarföretag" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Besökare till kundämnen" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Vi har inte personal/kompetens" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webbplatsmeddelanden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontaktens webbplats" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Webbplats:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Veckor" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Aktivera demoläge" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Vad var det som gick fel?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Vunnen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Antal vunna" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Vunnet i möjlighetsmål" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Ja! Affär de senaste 7 dagarna för teamet." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Årligen" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Du kan göra din möjlighet att avancera genom din pipeline härifrån." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Du har inte den åtkomst som krävs för att köra detta cron-job." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Du har just slagit ditt personliga rekord för de senaste 30 dagarna." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Du har just slagit ditt personliga rekord för de senaste 7 dagarna." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Du kommer att kunna planera möten och telefonsamtal från\n" +" möjligheter, omvandla dem till offerter, bifoga relaterade\n" +" dokument, spåra alla diskussioner, och mycket mer." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Postnummer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Postnummer" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "t.ex. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "t.ex. \"Månadsvis\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "t.ex. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "t.ex. förhandling" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "t.ex. produktpris" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "t.ex. För dyrt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "t.ex. domän.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "t.ex. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "för de kundämnen som skapats från och med" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "generera möjligheter i din pipeline?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "för att testa e-postbrygga." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"till ditt CRM-system. Den här e-postadressen kan konfigureras av säljteamets" +" medlemmar." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "okänd" diff --git a/i18n/th.po b/i18n/th.po new file mode 100644 index 0000000..76965f4 --- /dev/null +++ b/i18n/th.po @@ -0,0 +1,4268 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "#ลูกค้าเป้าหมาย/โอกาสที่ได้รับมอบหมายในเดือนนี้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# เดือน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# โอกาสในการขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# โอกาสที่เกินกำหนด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "#ลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s ลูกค้าเป้าหมายที่จัดสรรระหว่าง %(team_count)s ทีม" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s ลูกค้าเป้าหมายที่จัดสรรระหว่าง %(team_name)s ทีม" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (จาก %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s รวมลูกค้าเป้าหมายที่ซ้ำกันแล้ว" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s ลูกค้าเป้าหมายที่จัดสรรระหว่าง %(member_count)s " +"พนักงานขาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s และ %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "โอกาสของ%s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "สร้างโอกาสแรกของคุณ" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"ลากและวางโอกาส ระหว่างคอลัมน์ต่างๆ ตามความคืบหน้าในวงจรการขายของคุณ" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "เขียนไม่กี่ตัวอักษร เพื่อค้นหาบริษัทหรือสร้างบริษัทใหม่" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"ลูกค้าเป้าหมายที่เหมือนกัน\n" +" ลูกค้าเป้าหมายที่เหมือนกัน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"ลูกค้าเป้าหมาย\n" +" ผู้ที่มีโอกาสจะซื้อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " ลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " ที่ " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" ที่ " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (สูงสุด) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" ลูกค้าเป้าหมายที่ได้รับมอบหมาย\n" +" ในเดือนนี้สูงสุดที่ " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "รายได้ที่คาดการณ์:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "ผสาน ลูกค้าเป้าหมาย/โอกาสการขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"มอบหมายลูกค้าเป้าหมายตามกฎเกณฑ์เป็นระยะๆ
\n" +" \n" +" ทีมขายทั้งหมดจะใช้การตั้งค่านี้เป็นค่าเริ่มต้น เว้นแต่จะ\n" +" ระบุไว้เป็นอย่างอื่น\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "ลงในอันนี้" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ลูกค้าเป้าหมาย/โอกาส ในการขายของคุณ
\n" +" มีความสนใจในสินค้าของคุณ\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" เรียน Deco Addict,

\n" +" ยินดีต้อนรับสู่ บริษัทของฉัน (ซานฟรานซิสโก)\n" +" และเรายินดีอย่างมากที่ได้รู้จักคุณ เมื่อคุณได้เริ่มต้นใช้งานแล้ว คุณจะพบว่า บริษัทของฉัน (ซานฟรานซิสโก) มีอะไรที่พร้อมจะนำเสนอให้กับคุณบ้าง ฉันชื่อ Marc Demo และฉันจะช่วยให้คุณได้รับประโยชน์สูงสุดจาก Odoo คุณสะดวกทำการนัดหมายสำหรับการสาธิตเร็วๆนี้ไหม
\n" +" โปรดติดต่อเราได้ตลอดเวลา!

\n" +" ขอแสดงความนับถือ,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
อีเมล: mark.brown23@example.com\n" +"
โทร: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" บริษัทของฉัน (ซานฟรานซิสโก)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" บริษัทของฉัน (ซานฟรานซิสโก)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" สนับสนุนโดย Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"พจนานุกรม Python " +"ที่จะถูกประเมินเพื่อให้เป็นค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างการบันทึกใหม่สำหรับนามแฝงนี้" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"เคล็ดลับที่ดีในการเพิ่มประสิทธิภาพการขายคือการกำหนดขั้นตอนต่อไปในแต่ละโอกาสเสมอ" +" ในการจัดการกิจกรรมที่กำลังดำเนินอยู่ ให้คลิกที่สถานะ " +"ของแถบความคืบหน้าเพื่อกรองโอกาสทางการขายตามสถานะของกิจกรรมถัดไป " +"คลิกที่พื้นที่สีเทาของแถบความคืบหน้าเพื่อดูโอกาสทั้งหมดที่ไม่มีกิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "ยอมรับฟอร์มอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่เปิดใช้งาน" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์กิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr " เป้าหมายกิจกรรมที่ทำเสร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "คำอธิบายกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "แผนกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "สถานะกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "กิจกรรมโดย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "เพิ่มคำอธิบาย..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "เพิ่มแผนการใหม่" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "เพิ่มขั้นตอนคุณสมบัติก่อนการสร้างโอกาสทางการขาย" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "เพิ่มต่อไป%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"โดเมนตัวกรองเพิ่มเติมเมื่อดึงลูกค้าเป้าหมายที่ยังไม่ได้มอบหมายเพื่อจัดสรรให้กับทีม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "ที่อยู่:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "นามแฝง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "นามแฝงสำหรับติดต่อเพื่อความปลอดภัย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "ชื่อโดเมน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "ชื่อโดเมนนามแฝง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "อีเมลนามแฝง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "นามแฝง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "สถานะนามแฝง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "ประเมินสถานะนามแฝงตามข้อความล่าสุดที่ได้รับ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "โมเดลนามแฝง" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "ตั้งค่าทั้งหมดแล้ว มาตั้งกำหนดการ กัน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "ใช้การกำจัดข้อมูลซ้ำซ้อน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "เก็บถาวรแล้ว" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"เนื่องจากคุณไม่ใช่สมาชิกของทีมขาย ระบบจะแสดงไปป์ไลน์ของ ทีมแรกตามค่าเริ่มต้น\n" +" หากต้องการทำงานร่วมกับ CRM คุณควรเข้าร่วมทีมก่อน" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"เนื่องจากคุณไม่ใช่สมาชิกของทีมขาย ระบบจะแสดงไปป์ไลน์ของ ทีมแรกตามค่าเริ่มต้น\n" +" หากต้องการทำงานร่วมกับ CRM คุณควรเข้าร่วมทีมก่อน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "มอบหมายลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "มอบหมายโอกาสให้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "มอบหมายพนักงานขายให้อยู่ในทีมขายหลายทีม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "มอบหมายโอกาสเหล่านี้ให้กับ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "มอบหมายโอกาสนี้ให้กับ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "มอบหมายให้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "วันที่มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "โดเมนที่มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "กฎการมอบหมาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "โดเมนที่มอบหมายสำหรับทีม %(team)s อยู่ในรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่เกี่ยวข้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "การมอบหมายอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "การดำเนินการมอบหมายอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "หน่วยช่วงเวลาการมอบหมายอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "การมอบหมายอัตโนมัติสำหรับวันที่ดำเนินการถัดไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "ความน่าจะเป็นอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "ความจุลูกค้าเป้าหมายเฉลี่ย (ใน 30 วัน)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "บัญชีดำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "โทรศัพท์ที่ถูกขึ้นบัญชีดำคือมือถือ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "โทรศัพท์ที่ถูกขึ้นบัญชีดำคือโทรศัพท์" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "บูม! บันทึกของทีมในช่วง 30 วันที่ผ่านมา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "การตีกลับ" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์กิจกรรม CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "แผนรายได้ประจำของ CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM ขั้นตอน" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: การมอบหมายลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "ปฎิทินอีเวนต์" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "ร้องขอการสาธิต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "แคมเปญ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "แคมเปญ:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "ช่อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"เลือกช่องนี้เพื่อกรองและคัดเลือกคำขอที่เข้ามาในฐานะลูกค้าเป้าหมายก่อนที่จะแปลงเป็นโอกาสทางการขายและมอบหมายให้กับพนักงานขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "เลือกช่องนี้เพื่อจัดการกระบวนการขายล่วงหน้ากับโอกาสทางการขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "เมือง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "จำแนกและวิเคราะห์ประเภทลูกค้าเป้าหมาย/โอกาส เช่น การฝึกอบรม บริการ" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"คลิกที่ breadcrumb เพื่อกลับไปที่ไปป์ไลน์ของคุณ Odoo " +"จะบันทึกการแก้ไขทั้งหมดในขณะที่คุณนำทาง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "วันที่ปิด" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "โอกาสในการขายที่ปิด/ตาย ไม่สามารถแปลงเป็นโอกาสทางการขายได้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "โน้ตปิดท้าย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "ดัชนีสี" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "ชื่อบริษัท" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "ชื่อบริษัท:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "บริษัท:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "วันที่เสร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "ยินดีด้วย ขอให้โชคดีในการจับปลาตัวใหญ่นะ! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "พิจารณาลูกค้าเป้าหมายที่สร้างขึ้นเมื่อ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ติดต่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "รายละเอียดการติดต่อ:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "ติดต่อ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "การดำเนินการการแปลง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "วันที่แปลง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "วันที่แปลงจากลูกค้าเป้าหมายเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "ตัวเลือกการแปลง" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "แปลงลูกค้าเป้าหมายเป็นโอกาส (จำนวนมาก)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "แปลงลูกค้าเป้าหมายเป็นโอกาส ( เดี่ยว )" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "แปลงเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "แปลงเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "แปลงเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "แปลงเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"แปลงผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์ของคุณเป็นลูกค้าเป้าหมายและดำเนินการปรับปรุงข้อมูลตามที่อยู่" +" IP ของพวกเขา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "ถูกต้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "ตัวนับจำนวนอีเมลตีกลับสำหรับผู้ติดต่อรายนี้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "สร้างลูกค้าเป้าหมาย / โอกาสจากการเข้าชมเว็บไซต์ของคุณ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "สร้างโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "สร้างลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "สร้างเหตุผลที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "สร้างแผนประจำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "สร้างคำขอการขุดลูกค้าเป้าหมายโดยตรงจากไปป์ไลน์โอกาสทางการขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "สร้างลูกค้าใหม่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "สร้างลูกค้าเป้าหมายใหม่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "สร้างโอกาส" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "สร้างโอกาสในการเริ่มเล่นกับไปป์ไลน์ของคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "สร้างบน:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "วันที่สร้าง" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: พยากรณ์" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: ไปป์ไลน์ของฉัน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "ข้อความตีกลับที่กำหนดเอง" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "อีเมลลูกค้า" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "วันที่ปิด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "วันที่มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "วันที่ปิด" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "วันครบกำหนด: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "ค่าเริ่มต้น" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "กำหนดแผนและรายได้ที่เกิดซ้ำในโอกาสการขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "คุณรู้หรือไม่ว่าอีเมลที่ส่งถึง" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"คุณรู้หรือไม่ว่าอีเมลที่ส่งไปยังนามแฝงของทีมขายสร้างโอกาสในไปป์ไลน์ของคุณ?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"คุณรู้หรือไม่ว่าคุณสามารถค้นหาบริษัทด้วยชื่อหรือหมายเลขภาษีเพิ่มเพื่อกรอกข้อมูลทั้งหมดของบริษัทได้ทันที?" +" Odoo เติมข้อมูลทุกอย่างให้คุณโดยอัตโนมัติ: โลโก้ ที่อยู่ ขนาดบริษัท " +"ข้อมูลธุรกิจ บัญชีโซเชียลมีเดีย และอื่น ๆ " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"คุณรู้หรือไม่ว่าคุณสามารถเปลี่ยนรายการโอกาสเป็นมุมมองแผนที่ได้โดยใช้ไอคอนแผนที่ด้านบนขวา" +" หน้าจอส่วนมากใน Odoo สามารถเปลี่ยนเป็นมุมมองแผนที่ได้ เช่น งาน " +"รายชื่อติดต่อ ใบสั่งจัดส่ง และอื่น ๆ " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "ไดเจส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "แสดงชื่อ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ข้ามข้อมูลนี้สำหรับอีเมลไดเจสของผู้ใช้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "ห้ามเชื่อมโยงไปยังลูกค้า" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"ลากโอกาสไปที่ สำเร็จ เมื่อคุณได้รับข้อตกลง ขอแสดงความยินดีด้วย!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "ระยะเวลา: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "กำหนดวันปิดรับที่คาดไว้และภาพรวมกระแสรายได้ของคุณได้อย่างง่ายดาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "นามแฝงอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "เกณฑ์โดเมนอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "คุณภาพของอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "cc อีเมล" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "cc อีเมล:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "อีเมล:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "อีเมล: ยินดีต้อนรับการสาธิต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมายทั้งหมดโดยอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมายโดยอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมายตามความต้องการเท่านั้น" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"เพิ่มลูกค้าเป้าหมายของคุณโดยอัตโนมัติด้วยข้อมูลบริษัทตามที่อยู่อีเมลของพวกเขา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมายของคุณด้วยข้อมูลบริษัทตามที่อยู่อีเมลของพวกเขา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"ป้อนข้อกำหนดภายในสำหรับขั้นตอนนี้ (เช่น: ส่งข้อเสนอให้กับลูกค้า) " +"จะปรากฏเป็นคำแนะนำเครื่องมือเหนือชื่อขั้นตอน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "ประมาณการของวันที่ที่โอกาสจะสำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "การมอบหมายของลูกค้าเป้าหมายรายเดือนนั้นเกินกำหนด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "คาดว่าจะปิด" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "คาดว่าจะปิด:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR ที่คาดหวัง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "รายได้ที่คาดหวัง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "เป้าหมายรายได้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "ตัวกรองเพิ่มเติม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "ฟิลด์เพิ่มเติม..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "ฟิลด์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "ป้ายฟิลด์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"ช่องที่ใช้เก็บหมายเลขโทรศัพท์ที่ถูกต้อง ช่วยเร่งการค้นหาและเปรียบเทียบ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "ฟิลด์ที่สามารถใช้สำหรับคำนวณการให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายที่คาดการณ์ได้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "พับในไปป์ไลน์" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "ติดตามใบเสนอราคา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "ผู้ติดตาม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"สำหรับทีมขาย ไม่มีอะไรเลวร้ายไปกว่าการไม่มีลูกค้าเป้าหมาย " +"โชคดีที่เพียงไม่กี่คลิก " +"คุณสามารถสร้างลูกค้าเป้าหมายที่ตรงตามความต้องการของคุณ เช่น ขนาดบริษัท " +"อุตสาหกรรมและอื่น ๆ เพื่อช่วยคุณทดลองฟีเจอร์นี้ เราขอเสนอ 200 " +"เครดิตให้คุณฟรี" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "บังคับมอบหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "พยากรณ์" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "วิเคราะห์พยากรณ์" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "จาก %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "จาก %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "กิจกรรมในอนาคต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "สร้างใหม่ตามประเทศ อุตสาหกรรม ขนาด และอื่น ๆ " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "สร้างลูกค้าเป้าหมายใหม่ตามประเทศ อุตสาหกรรม ขนาด และอื่น ๆ " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "รับเหตุผลที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "ให้ข้อกำหนดแก่ทีมของคุณเพื่อย้ายโอกาสไปยังสถานะนี้" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "ลุยเลย! ขอแสดงความยินดีสำหรับข้อตกลงแรกของคุณ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "กลุ่มโดย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "มีข้อความ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ไอดี" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ไอดีของบันทึกหลักที่มีนามแฝง (ตัวอย่าง: โปรเจ็กต์ที่มีนามแฝงในการสร้างงาน)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"หากเลือก จะบังคับให้พนักงานขายอัปเดตโอกาสทางการขายที่อัปเดต " +"แม้ว่าจะตั้งค่าไว้แล้วก็ตาม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"หากตั้งค่าไว้ " +"ทีมขายนี้จะใช้สำหรับการขายและการมอบหมายที่เกี่ยวข้องกับพาร์ทเนอร์รายนี้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"หากตั้งค่าไว้ " +"เนื้อหานี้จะถูกส่งไปยังผู้ใช้ที่ไม่ได้รับอนุญาตโดยอัตโนมัติแทนข้อความเริ่มต้น" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"หากที่อยู่อีเมลมีอยู่ในบัญชีดำ ผู้ติดต่อจะไม่ได้รับเมลกลุ่มอีกต่อไป " +"จากรายการใด ๆ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"หากหมายเลขโทรศัพท์ที่ถูกต้องอยู่ในบัญชีดำ ผู้ติดต่อจะไม่ได้รับ SMS " +"ทางเมลกลุ่มจากรายการใด ๆ อีกต่อไป" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "การนำเข้าและการซิงโครไนซ์" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "นำเข้าเทมเพลตสำหรับลูกค้าเป้าหมายและโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "รวมที่เก็บถาวร" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "ไม่ถูกต้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"ระบุว่าหมายเลขโทรศัพท์ที่ถูกต้องในบัญชีดำเป็นหมายเลขโทรศัพท์มือถือหรือไม่ " +"ช่วยแยกแยะว่าหมายเลขใดถูกขึ้นบัญชีดำเมื่อมีทั้งฟิลด์มือถือและโทรศัพท์ในโมเดล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"ระบุว่าหมายเลขโทรศัพท์ที่ถูกต้องในบัญชีดำเป็นหมายเลขโทรศัพท์หรือไม่ " +"ช่วยแยกแยะว่าหมายเลขที่ถูกขึ้นบัญชีดำเมื่อมีฟิลด์มือถือและโทรศัพท์ในโมเดล" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "บันทึกย่อภายใน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"ประเภทช่วงเวลาระหว่างการดำเนินการ cron แต่ละครั้ง (เช่น ทุก ๆ 2 วัน หรือทุก " +"ๆ 2 ชั่วโมง)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"ความถี่การทำซ้ำไม่ถูกต้อง " +"พิจารณาการเปลี่ยนประเภทความถี่แทนที่จะใช้ตัวเลขจำนวนมาก" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "เป็นผู้ติดตาม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "มองเห็นพาร์ทเนอร์ได้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "คืออยู่ขั้นตอนสำเร็จ?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "ความน่าจะเป็นแบบอัตโนมัติหรือไม่?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON ที่แมปรหัสจากฟิลด์ many2one เป็นวินาทีที่ใช้ไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "ตำแหน่งงาน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "ตำแหน่งงาน:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "สถานะคัมบัง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "ค่า Kpi Crm ลูกค้าเป้าหมายที่ถูกสร้าง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "ค่าโอกาสที่สำเร็จของ Kpi Crm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "จำนวนภาษาที่ใช้งานอยู่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "ภาษา:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "การดำเนินการล่าสุด" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "ระบบอัตโนมัติล่าสุด:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "การประชุมล่าสุด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "อัปเดตขั้นตอนสุดท้าย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "กิจกรรมล่าสุด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "การมอบหมายลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "การมอบหมายลูกค้าเป้าหมายร้องขอโดย %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "ความจุลูกค้าเป้าหมายเฉลี่ย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "การเพิ่มลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "การสร้างลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "การขุดลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "แผนของลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "คุณสมบัติของลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "ความถี่การให้คะแนนลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "ฟิลด์ความถี่การให้คะแนนลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "ฟิลด์ความถี่การให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายในสตริง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "วันที่เริ่มต้นการให้คะแนนลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "วันที่เริ่มต้นการให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายในสตริง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "แท็กของลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่่ถูกรับมอบหมายโดยสมาชิกรายนี้ในช่วง 30 วันที่ผ่านมา" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายหรือโอกาส" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"การมอบหมายลูกค้าเป้าหมาย/โอกาสอัตโนมัติจำกัดเฉพาะผู้จัดการหรือผู้ดูแลระบบเท่านั้น" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาสที่สร้างขึ้น" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย (30 วัน)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์ลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"การวิเคราะห์ลูกค้าเป้าหมายช่วยให้คุณตรวจสอบข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับ CRM ต่าง ๆ" +" เช่น ความล่าช้าในการรักษาหรือจำนวนลูกค้าเป้าหมายต่อรัฐ " +"คุณสามารถจัดเรียงการวิเคราะห์ลูกค้าเป้าหมายตามกลุ่มต่าง ๆ " +"เพื่อรับการวิเคราะห์ที่ละเอียดแม่นยำ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "จำนวนลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "การสร้างลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายคือขั้นตอนคุณสมบัติก่อนการสร้างโอกาสทางการขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายหรือโอกาส" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"การจัดสรรทีมลูกค้าเป้าหมายควรทำภายในอย่างน้อย 0.2 หรือสูงสุด 30 วันทำงาน " +"ไม่ใช่ %.2f" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ฉันได้รับมอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้รับมอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"ลูกค้าเป้าหมายที่คุณเลือกซึ่งมีรายการที่ซ้ำกัน " +"หากรายการว่างเปล่าแสดงว่าไม่พบรายการซ้ำ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ซ้ำกันที่มีอยู่ (สำหรับข้อมูล)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "จำนวนลูกค้าเป้าหมาย/โอกาส" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "มาตั้ง กำหนดกิจกรรม" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "มาดูโอกาสกันดีกว่า" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "เชื่อมโยงกับลูกค้าที่มีอยู่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"พาร์ทเนอร์ที่เชื่อมโยง (ไม่บังคับ) มักจะสร้างขึ้นเมื่อแปลงลูกค้าเป้าหมาย " +"คุณสามารถค้นหาพาร์ทเนอร์ตามชื่อ หมายเลขประจำตัวของผู้เสียภาษี " +"อีเมลหรือข้อมูลอ้างอิงภายใน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "การตรวจจับขาเข้าตามชิ้นส่วนในพื้นที่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "รหัสประเทศ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "ดูเหมือนไม่มีการวางแผน" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"ดูเหมือนว่าไม่มีการวางแผน : (

เคล็ดลับ: " +"กำหนดเวลากิจกรรมเพื่อติดตามทุกสิ่งที่คุณต้องทำ!)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "ความคิดเห็นสำหรับการขายที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "จำนวนที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "เหตุผลที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "เหตุผลที่ไม่สำเร็จ:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "เหตุผลที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "ทำใบเสนอราคา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "จัดการแผนการที่เกิดซ้ำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"การมอบหมายด้วยตนเองทำให้สามารถทริกเกอร์การมอบหมายจากมุมมองแบบฟอร์มของทีมโดยใช้ปุ่มการดำเนินการ" +" กำหนดค่าอัตโนมัติของ cron ที่ทำงานซ้ำ ๆ ในทุกทีม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "ด้วยตนเอง" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "เราไม่สามารถทำได้" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "เราทำได้สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าสำเร็จ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "การตลาด" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "การตลาด:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "วิธีที่เข้ามา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "วิธีที่เข้ามา:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "วันที่แสดงการประชุม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "ป้ายกำกับการแสดงการประชุม" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "กำหนดการประชุมที่ %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "การประชุม" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"โดเมนการมอบหมายสมาชิกสำหรับผู้ใช้ %(user)s และทีม " +"%(team)sอยู่ในรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "ผสานลูกค้าเป้าหมาย/โอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "ผสานโอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "ผสานกับลูกค้าเป้าหมาย/โอกาสที่มีอยู่ของพาร์ทเนอร์แต่ละราย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "ผสานกับโอกาสที่มีอยู่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "มือถือ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "มือถือ:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "รายเดือน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"ความสามารถลูกค้าเป้าหมายโดยเฉลี่ยรายเดือนสำหรับพนักงานขายทุกคนที่อยู่ในทีม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "หลายทีม" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "กิจกรรมของฉัน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "วันครบกำหนดของฉัน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายของฉัน" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "ไปป์ไลน์ของฉัน" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "โอกาสใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "โอกาสใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "การประชุมถัดไป" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "การดำเนินการครั้งต่อไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "มีการวางแผนกิจกรรมถัดไป" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "กิจกรรมต่อไปล่าช้า" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "ไม่มีการประชุม" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"ไม่มีการจัดสรรลูกค้าเป้าหมาย%(team_name)s " +"ให้ทีมและพนักงานขายเนื่องจากไม่มีลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมายตรงกับโดเมน" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"ไม่มีการจัดสรรลูกค้าเป้าหมาย %(team_name)sให้ทีมเพราะมันไม่มีความสามารถ " +"เพิ่มความสามารถให้กับพนักงานขาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"ไม่มีการจัดสรรลูกค้าเป้าหมายให้กับทีมหรือพนักงานขาย " +"ตรวจสอบการกำหนดค่าทีมขายและพนักงานขายของคุณ " +"ตลอดจนลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้รับมอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "ไม่พบข้อมูล!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"ไม่มีการมอบหมายลูกค้าเป้าหมายให้กับพนักงานขายเนื่องจากไม่มีลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมายที่ตรงกับโดเมนของพวกเขา" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"ไม่มีการจัดสรรโอกาสในการขายใหม่ให้กับ " +"%(team_name)sทีมเนื่องจากไม่มีลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมายตรงกับโดเมน" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"ไม่มีการจัดสรรลูกค้าเป้าหมายใหม่ให้กับทีมเนื่องจากไม่มีลูกค้าเป้าหมายที่ตรงกับโดเมนของพวกเขา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "ไม่มีการวางแผนกิจกรรมต่อไป" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "ไม่มีโอกาสที่จะแสดง!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "ไม่มีพนักงานขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "ทำให้อีเมลเป็นมาตรฐาน" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "สต็อกไม่เพียงพอ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "โน้ต" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "โน้ต:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "ตอนนี้ เพิ่มโอกาสของคุณ ไปยังไปป์ไลน์ของคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "จํานวนการดําเนินการ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"จำนวนประเภทช่วงเวลาระหว่างการดำเนินการ cron แต่ละครั้ง (เช่น ทุก ๆ 2 " +"วันหรือทุก ๆ 4 วัน)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "จำนวนลูกค้าเป้าหมายและโอกาสทางการขายที่ได้รับมอบหมายเมื่อเดือนที่แล้ว" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo ช่วยให้คุณติดตามขั้นตอนการขายของคุณเพื่อติดตาม\n" +" คาดการณ์ยอดขายและรายได้ในอนาคตของคุณได้ดียิ่งขึ้น" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"เครื่องมือปัญญาประดิษฐ์ของ Odoo " +"สามารถคาดการณ์อัตราความสำเร็จของแต่ละโอกาสตามประวัติของคุณ " +"คุณสามารถอัปเดตอัตราความสำเร็จด้วยตนเองได้ตลอดเวลา แต่ถ้าคุณปล่อยให้ Odoo " +"ทำงาน " +"คะแนนจะได้รับการอัปเดตในขณะที่โอกาสทางการขายเคลื่อนไปข้างหน้าในวงจรการขายของคุณ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "เปิดโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "เปิดโอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "ตรงข้าม เหตุผลที่สูญเสีย" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "โอกาสในการขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์โอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"การวิเคราะห์โอกาสช่วยให้คุณเข้าถึงโอกาสทางการขายได้ทันทีด้วยข้อมูล เช่น " +"รายได้ที่คาดหวัง ต้นทุนที่วางแผนไว้ กำหนดเวลาที่สูญเสีย " +"หรือจำนวนการโต้ตอบต่อโอกาสทางการขาย " +"ผู้จัดการฝ่ายขายใช้รายงานนี้เป็นหลักสำหรับการตรวจสอบเฉพาะช่วงเวลากับช่องทางต่าง" +" ๆ ของไปป์ไลน์การขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "การพยากรณ์โอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "รายได้โอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "โอกาสที่ฉันได้รับมอบหมาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "โอกาสการขาย" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "โอกาสที่สร้างแล้ว" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "โอกาสที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "โอกาสที่กลับคืนมา" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "เปลี่ยนสถานะของโอกาสแล้ว" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "โอกาสที่ไม่สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "โอกาสที่กลับคืนมา" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ไอดีทางเลือกของเธรด (บันทึก) ที่จะแนบข้อความขาเข้าทั้งหมด " +"แม้ว่าพวกเขาจะไม่ตอบกลับก็ตาม หากตั้งค่าไว้ " +"การดำเนินการนี้จะปิดใช้งานการสร้างการบันทึกใหม่ทั้งหมด" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "องค์กร / ติดต่อ" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "มากกว่า 3 ปี" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "มากกว่า 5 ปี" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "โอกาสที่เกินกำหนด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "รายได้โอกาสที่เกินกำหนด" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "โอกาสที่เกินกำหนด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "โมเดลหลัก" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ไอดีเธรดการบันทึกหลัก" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"โมเดลหลักที่ถือนามแฝง " +"โมเดลที่มีการอ้างอิงนามแฝงไม่จำเป็นต้องเป็นโมเดลที่กำหนดโดย alias_model_id " +"(ตัวอย่าง: project (parent_model) and task (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "พาร์ทเนอร์อีเมลจะอัปเดต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "โทรศัพท์พาร์ทเนอร์จะอัปเดต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "พาร์ทเนอร์ถูกขึ้นแบล็กลิสต์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "โทรศัพท์ขึ้นบัญชีดำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "คุณภาพโทรศัพท์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "โทรศัพท์/มือถือ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "โทรศัพท์:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "ไปป์ไลน์" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "กิจกรรมไปป์ไลน์" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์ไปป์ไลน์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "ชื่อแผนการ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"โปรดเลือกองค์ประกอบมากกว่าหนึ่งรายการ (ลูกค้าเป้าหมายหรือโอกาสทางการขาย) " +"จากมุมมองรายการ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pls ฟิลด์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls วันที่เริ่ม" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"นโยบายการโพสต์ข้อความบนเอกสารโดยใช้เมลล์เกตเวย์\n" +"- ทุกคน: ทุกคนโพสต์ได้\n" +"- พาร์ทเนอร์: เฉพาะพาร์ทเนอร์ที่ได้รับการรับรองเท่านั้น\n" +"- ผู้ติดตาม: เฉพาะผู้ติดตามเอกสารที่เกี่ยวข้องหรือสมาชิกของช่องดังต่อไปนี้\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่คาดว่าจะซ้ำกัน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "จำนวนลูกค้าเป้าหมายที่คาดว่าจะซ้ำกัน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "การให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายแบบคาดการณ์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "ป้ายการให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายแบบคาดการณ์ล่วงหน้า" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "" +"การให้คะแนนลูกค้าเป้าหมายที่คาดการณ์ได้: คำนวณความน่าจะเป็นอัตโนมัติใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "ระดับความสำคัญ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "ระดับความสำคัญ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "ความน่าจะเป็น" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "ความน่าจะเป็น (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "ความน่าจะเป็น:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "ยื่นข้อเสนอ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "สัดส่วน MRR " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "รายได้ที่เกิดขึ้นประจำตามสัดส่วน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "สัดส่วนรายได้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "รายได้ตามสัดส่วน" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "ยืนยันคุณภาพ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "การให้คะแนน" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "พร้อมที่จะเพิ่มยอดขายของคุณหรือยัง มาดู ไปป์ไลน์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "บันทึกเธรด ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "แผนการประจำ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "แผนการประจำ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "รายได้ประจำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "รายได้ประจำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "แนะนำโดย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "อ้างอิงจาก:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "ลูกค้าที่เกี่ยวข้อง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "ทำซ้ำทุกๆ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "ความถี่ในการทำซ้ำควรเป็นบวก" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "ความต้องการ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "กำหนดการใหม่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "คืนค่า" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "การมอบหมายตามกฎ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "การดำเนินการ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "การขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "ทีมขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "สมาชิกทีมขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "ทีมขาย:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "ทีมขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "พนักงานขาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "พนักงานขาย:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "พนักงานขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "เบอร์ถูกต้อง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "กำหนดเวลากิจกรรมเพื่อติดตามทุกสิ่งที่คุณต้องทำ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "ค้นหาลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "ค้นหาโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "เลือกลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "ส่งอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ลำดับ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"ตั้งค่าแผนการประจำในโอกาสเพื่อแสดงระยะเวลาการต่ออายุสัญญา
(เช่น รายเดือน " +"รายปี)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "กำหนดขั้นตอนใหม่ในไปป์ไลน์โอกาสของคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "แสดงเมนูลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "แสดงเมนูรายได้ประจำ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "แสดงโอกาสทั้งหมดที่วันที่ดำเนินการถัดไปคือก่อนวันนี้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "แสดงเฉพาะลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "แสดงเฉพาะลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "แสดงเฉพาะโอกาส" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "แสดงเฉพาะโอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "ข้ามการมอบหมายอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "เลื่อนการเตือน 7 วัน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "แหล่งที่มา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "ที่มา:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "เฉพาะทีมที่ใช้ขั้นตอนนี้ ทีมอื่นจะไม่สามารถเห็นหรือใช้ขั้นตอนนี้ได้" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "ขั้นตอน" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "ขั้นตอนเปลี่ยนแปลง" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "ชื่อสถานะ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "ค้นหาตามขั้นตอน" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงสถานะ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "ขั้นตอน:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "สถานะ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"ขั้นตอนช่วยให้พนักงานขายสามารถติดตามโอกาสทางการขายที่เฉพาะเจาะจงอยู่ในวงจรการขาย\n" +" ได้อย่างง่ายดาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "เริ่มจัดกำหนดการกิจกรรมเกี่ยวกับโอกาสของคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "รัฐ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"สถานะตามกิจกรรม\n" +"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n" +"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n" +"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "เวลาสถานะ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "ถนน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "ถนน 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "ถนน..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "ถนน2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "เรื่อง: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "ประเภทย่อย" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "แท็ก" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "แท็ก:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "ทีม" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "สมาชิกทีม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"ผู้ติดต่อด้านล่างถูกเพิ่มเป็นผู้ติดตามของลูกค้าเป้าหมายนี้\n" +" เนื่องจากมีการติดต่อน้อยกว่า 30 วันที่ผ่านมา" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลเชื่อมโยงกับช่องทางนี้ " +"อีเมลใหม่ที่ได้รับจะสร้างลูกค้าเป้าหมายใหม่ที่กำหนดให้กับช่องทางโดยอัตโนมัติ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"โมเดล (ชนิดเอกสาร Odoo) ซึ่งสอดคล้องกับนามแฝงนี้ " +"อีเมลขาเข้าที่ไม่ตอบกลับบันทึกที่มีอยู่จะทำให้เกิดการสร้างบันทึกใหม่ของโมเดลนี้" +" (เช่น โปรเจ็กต์งาน)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"ชื่อของนามแฝงอีเมล เช่น 'งาน' หากคุณต้องการรับอีเมลสำหรับ " +"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"ชื่อบริษัทพาร์ทเนอร์ในอนาคตที่จะถูกสร้างขึ้นในขณะที่เปลี่ยนลูกค้าเป้าหมายให้เป็นโอกาสทางการขาย" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "จำนวนเดือนไม่สามารถเป็นค่าลบได้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "ความน่าจะเป็นในการปิดดีลควรอยู่ระหว่าง 0% ถึง 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "อัตราความสำเร็จคำนวณโดยอิงจาก" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"อัตราความสำเร็จคำนวณตามขั้นตอน แต่คุณสามารถเพิ่มฟิลด์อื่น ๆ " +"ในการวิเคราะห์ทางสถิติได้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "การวิเคราะห์นี้แสดงจำนวนลูกค้าเป้าหมายที่ถูกสร้างขึ้นต่อเดือน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "แถบนี้อนุญาตให้กรองโอกาสทางการขายตามกิจกรรมที่กำหนดเวลาไว้" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "สามารถใช้เพื่อกำหนดลูกค้าเป้าหมายให้กับพนักงานขายโดยอัตโนมัติตามกฎ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "สามารถใช้คำนวณความน่าจะเป็นทางสถิติในการปิดลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"อีเมลนี้ถูกขึ้นบัญชีดำสำหรับการส่งจดหมายจำนวนมาก คลิกเพื่อยกเลิกบัญชีดำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"ฟิลด์นี้ใช้เพื่อค้นหาที่อยู่อีเมล เนื่องจากฟิลด์อีเมลหลักสามารถใส่สิ่งอื่น ๆ" +" มากกว่าที่อยู่อีเมลที่เคร่งครัด" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "ฟิลด์นี้ใช้เพื่อตั้งค่า/รับตำแหน่งสำหรับผู้ใช้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"ชื่อนี้ช่วยให้คุณติดตามความพยายามของแคมเปญต่าง ๆ เช่น Fall_Drive, " +"Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "นี้เป็นวิธีการจัดส่งเช่น โปสการ์ด อีเมล หรือโฆษณาแบนเนอร์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"นี่เป็นที่มาของลิงก์ เช่น เครื่องมือค้นหา โดเมนอื่นๆ หรือชื่อรายการอีเมล" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"หมายเลขโทรศัพท์นี้ถูกขึ้นบัญชีดำสำหรับการตลาดผ่าน SMS คลิกเพื่อยกเลิกบัญชีดำ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "ขั้นตอนนี้ถูกพับในมุมมองคัมบัง เมื่อไม่มีการบันทึกในขั้นตอนที่จะแสดง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"สิ่งนี้จะกำหนดลูกค้าเป้าหมายให้กับสมาชิกทุกคน คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "เคล็ดลับ: แปลงอีเมลขาเข้าเป็นโอกาส" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "เคล็ดลับ: คุณรู้หรือไม่ว่า Odoo มีการขุดลูกค้าเป้าหมายในตัว?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "เคล็ดลับ: ไม่ต้องเสียเวลาบันทึกข้อมูลลูกค้า" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "เคล็ดลับ: จัดการไปป์ไลน์ของคุณ" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "เคล็ดลับ: อัตราและโอกาสถูกคาดการณ์ด้วย AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "เคล็ดลับ: เปลี่ยนการเลือกโอกาสให้เป็นแผนที่" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "คำนำหน้าชื่อ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"เพื่อป้องกันการสูญหายของข้อมูล " +"ลูกค้าเป้าหมายและโอกาสเท่านั้นที่จะรวมกันโดยกลุ่มของ%(max_length)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "กิจกรรมวันนี้" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "แพงเกินไป" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "การติดตาม" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "ย้อนหลัง 12 เดือน" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True หากจำนวนการมอบหมายลูกค้าเป้าหมายรายเดือนมากกว่าขีดจำกัดการมอบหมายสูงสุด" +" มิเช่นนั้นจะเป็น False" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "ลองส่งอีเมล" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "ประเภทใช้เพื่อแยกลูกค้าเป้าหมายและโอกาส" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "ประเภท:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "แคมเปญ UTM " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: จำกัดไว้ที่บริษัทชั้นนำหรือทั้งหมดหากไม่มีบริษัท" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "ไม่ได้มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่ไม่ได้มอบหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "การปิดที่จะเกิดขึ้น" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "อัปเดต" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "อัปเดตความน่าจะเป็น" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "อัปเดตความน่าจะเป็น" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "ใช้ลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"ใช้เหตุผลที่ไม่สำเร็จเพื่อรายงานสาเหตุที่ทำให้เสียโอกาส (เช่น " +"\"การตัดราคาโดยคู่แข่ง\")" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "ใช้พาร์ทเนอร์ที่มีอยู่หรือสร้าง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"ใช้ลูกค้าเป้าหมายหากคุณต้องการขั้นตอนคุณสมบัติก่อนสร้าง\n" +" โอกาสหรือลูกค้า อาจเป็นนามบัตรที่คุณได้รับ\n" +" แบบฟอร์มการติดต่อที่กรอกในเว็บไซต์ของคุณหรือไฟล์ผู้ที่มีโอกาสเป็นลูกค้า\n" +" ที่คุณนำเข้าและไม่ผ่านการรับรอง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"ใช้ลูกค้าเป้าหมายหากคุณต้องการขั้นตอนยืนยันคุณสมบัติก่อนสร้างโอกาสทางการขายหรือลูกค้า" +" อาจเป็นนามบัตรที่คุณได้รับ แบบฟอร์มการติดต่อที่กรอกในเว็บไซต์ของคุณ " +"หรือไฟล์ของผู้มีแนวโน้มที่ไม่ผ่านการรับรองที่คุณนำเข้าและอื่น ๆ " +"เมื่อผ่านการรับรองแล้ว " +"โอกาสในการขายจะเปลี่ยนเป็นโอกาสทางธุรกิจและ/หรือลูกค้าใหม่ในหนังสือที่อยู่ของคุณ" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "ใช้ปุ่ม สร้าง หรือส่งอีเมลไปที่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"ใช้ปุ่ม สร้าง ใหม่ หรือส่งอีเมลไปที่ %(email_link)s " +"เพื่อทดสอบเกตเวย์อีเมล" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "ใช้ปุ่มสร้าง หรือกำหนดค่านามแฝงอีเมลเพื่อทดสอบเกตเวย์อีเมล" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "ใช้เมนูนี้เพื่อดูภาพรวมไปป์ไลน์ของคุณ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "ใช้ในลำดับคำสั่ง ยิ่งต่ำยิ่งดี" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "ผู้ใช้บริษัท" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "ตัวแปร" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "สูงมาก" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "ผู้เยี่ยมชมกลายเป็นลูกค้าเป้าหมาย" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "เราไม่มีคน/ทักษะ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "เว็บไซต์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ข้อความเว็บไซต์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "เว็บไซต์ของผู้ติดต่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "เว็บไซต์:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "สัปดาห์" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "ยินดีต้อนรับ Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "เกิดอะไรขึ้น?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "สำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "จำนวนความสำเร็จ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "สำเร็จในโอกาสเป้าหมาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "ใช่! ดีล 7 วันสุดท้ายสำหรับทีม" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "รายปี" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "คุณสามารถทำให้โอกาสในการขายคืบหน้าได้ด้วยไปป์ไลน์ของคุณที่นี่" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงที่จำเป็นในการเรียกใช้ cron นี้" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "คุณเพิ่งทำลายสถิติส่วนตัวของคุณในช่วง 30 วันที่ผ่านมา" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "คุณเพิ่งทำลายสถิติส่วนตัวของคุณในช่วง 7 วันที่ผ่านมา" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"คุณจะสามารถวางแผนการประชุมและโทรศัพท์จาก\n" +" โอกาสและแปลงเป็นใบเสนอราคา แนบเอกสารที่เกี่ยวข้อง\n" +" ติดตามการสนทนาทั้งหมด และอีกมากมาย" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "เช่น \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "เช่น \"รายเดือน\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "เช่น. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "เช่น การต่อรอง" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "เช่น ราคาสินค้า" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "เช่น แพงเกินไป" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "เช่น domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "เช่น https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "สำหรับลูกค้าเป้าหมายที่สร้างขึ้นเมื่อ" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "สร้างโอกาสในการขายบนไปป์ไลน์ของคุณ?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "เพื่อทดสอบอีเมลเกตเวย์" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "ให้กับ CRM ของคุณ ที่อยู่อีเมลนี้กำหนดได้โดยสมาชิกในทีมขาย" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" diff --git a/i18n/tr.po b/i18n/tr.po new file mode 100644 index 0000000..e525535 --- /dev/null +++ b/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,4292 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Fırat Kaya , 2023 +# Gökhan Yüksel , 2023 +# Melih Melik Sonmez, 2023 +# Buket Şeker , 2023 +# Gökhan Erdoğdu , 2023 +# Erdem Keskin , 2023 +# Nadir Gazioglu , 2023 +# Murat Durmuş , 2023 +# İlknur Gözütok, 2023 +# Ahmet Altinisik , 2023 +# UNIBRAVO SOFTWARE , 2023 +# Levent Karakaş , 2023 +# abc Def , 2023 +# Tugay Hatıl , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Halil, 2023 +# Ertuğrul Güreş , 2023 +# Umur Akın , 2023 +# Ozlem Cikrikci , 2023 +# Murat Kaplan , 2023 +# Ediz Duman , 2024 +# Ayhan Kızıltan, 2024 +# Cihad GÜNDOĞDU , 2024 +# Mehmet YAYLA, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Mehmet YAYLA, 2024\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "Bu ay atanmış Aday/Fırsat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Aylar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Gecikmiş Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Atanmamış Adaylar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s adaylar %(team_count)s ekipleri arasında atanmıştır." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)sadaylar %(team_name)s ekibine atanmıştır." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)sden )" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)sçift adaylar birleştirilmiştir." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(member_count)s satış personelleri arasından%(members_assigned)s atanmış " +"adaylar." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ve %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s fırsat" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "İlk fırsatınızı oluşturun." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Satış sürecinde ilerledikçe sütunlar arasında fırsatları sürükle & " +"bırak ." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Firma aramak ya da yeni bir tane yaratmak için birkaç harf yazınız. " +"." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Benzer Adaylar\n" +" Benzer Aday" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Adaylar\n" +" Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Adaylar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " de " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" de" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (maks) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Hayıp" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Beklenen Gelirler:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Müşteri Adayı/Fırsatı Birleştirdi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "bunun içine." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"
" +" " +"
Sizin Potansiyel/Fırsatınız
İlgilenilen" +" ürünleriniz
" +"

Hi Deco Addict,

Hoşgeldiniz My Company (San Francisco). Sizinle tanıştığıma çok memnun " +"oldum! Artık aramızda olduğunuza göre, size My Company (San Francisco) ne " +"gibi imkanlar sağlayacak onu keşfedeceksiniz. Benim adım Marc Demo ve size Odoo'dan neler " +"alacağınız konusunda yardımcı olacağım. Sizinle hızlı bir demo için plan " +"yapabilirmiyiz?
Bana istediğiniz zaman ulaşabilirsiniz!

En iyi " +"dileklerimle,
Marc Demo
Eposta\\: mark.brown23@odoobay.com Telefon\\:" +" +1 650-123-4567
My Company (San " +"Francisco)

My Company (San Francisco)
+1 650-123-4567 " +" | info@yourcompany.com " +" | http\\://www.example.com
" +"
Destekleyici Odoo
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Bir Python sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan " +"değerleri sağlamak için değerlendirilir." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Satış etkinliğini artırmak için iyi bir ipucu da her fırsatta bir sonraki " +"adımı tanımlamaktır. Süregelen aktiviteleri yönetmek için, durum çubuğunda " +"herhangi bir yere tıklayarak bir sonraki aktivitelerinin durumuna göre " +"fırsatları filtreleyin. Durum çubuğunda gri bir aralana tıklayarak bir " +"sonraki aktivitesi olmayan tüm fırsatları görebilirsiniz. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "E-Posta Kabul Etme" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aksiyon Gerekiyor" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Etkin Adaylar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Aktivite Analizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Aktivite Tamamlama Hedefi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Aktivite" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Aktivite Açıklaması" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivite İstisna Donatımı" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Aktivite Planları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivite Durumu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Aktivite Türü" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivite Simge Tipi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivite Türleri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Aktivite tarafından" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Bir açıklama ekle..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Yeni bir plan ekle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Bir fırsat yaratılmadan önce bir yeterlilik adımı ekleyin." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Sonrakini ekle%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "Atanmamış adayları ekibe atamak için toplarken ek filtre alan adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Rumuz" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Rumuz Kontak Güvenliği" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Alias Domain" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Takma Alan Adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Rumuz E-Posta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Rumuz Adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Takma Ad Durumu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Alınan son mesajda değerlendirilen takma ad durumu." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Rumuzlanan Model" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Herşey hazır. Hadi Planlayalım " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Analiz" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arşivlendi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Hiçbir Satış Ekibinin üyesi olmadığınız için, varsayılan olarak ilk takımın Fırsat Havuzu gösterilir.\n" +" CRM ile çalışmak için bir ekibe katılmalısınız." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Hiçbir Satış Ekibinin üyesi olmadığınız için, varsayılan olarak ilk takımın Fırsat Havuzu gösterilir.\n" +" CRM ile çalışmak için bir ekibe katılmalısınız." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Adayları Ata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Fırsatları buna ata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Satışçıları çoklu Satış Ekibine ata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Fırsatları ata" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Fırsatı Ata" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Atanan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Atama Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Atama Alan Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Atama Kuralları" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Alan adı ataması %(team)stakımı için hatalı formatlanmıştır." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "İlişkili Aday" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ek Sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Otomatik Atama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Otomatik Atama Aksiyonu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Otomatik Atama Aralığı Birimi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Otomatik Atama Sonraki Yürütme Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Otomatik Olasılık" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Ortalama Aday Kapasitesi (30 günde)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Karaliste" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Karalisteye alınan telefon cep telefonudur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Karalisteye alınan telefon sabit telefondur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Wow! Son 30 gün için ekip rekoru!" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "İletilmeyen E-Posta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM Aktivite Analizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM Yinelenen gelir planları" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM Aşamaları" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Aday Ataması" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Takvim Etkinliği" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Demo için Ara" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanya" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Kampanya:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Gelen adayları filtrelemek ve nitelendirmek için, bunları fırsata " +"dönüştürmeden ve satış temsilcisine atanmadan önce bu kutuyu işaretleyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "" +"Fırsatlarla birlikte bir satış öncesi sürecini yönetmek için bu kutuyu " +"işaretleyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Semt/İlçe" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Aday/fırsat kategorilerini sınıflandır ve analiz et, örnek: Eğitim, Hizmet" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Fırsat Havuzuna geri dönmek için içerik haritasına tıklayın. Siz gezinirken " +"Odoo tüm değişiklikleri kaydedecektir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Kapatma Tarihi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Kapalı/Kaybedilmiş adaylar fırsata dönüştürülemez." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Kapanış Notu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Renk" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Şirket Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Şirket Adı:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Şirket:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Tamamlama tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Yapılandırma Ayarları" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Tebrikler, bol şans! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Yaratılan adayları şunun parçası olarak düşünün:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Kontak Ayrıntıları:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontak Bilgisi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Kontak Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Kontak:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Dönüştürme Eylemi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Dönüştürme Tarihi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Adaydan Fırsata Dönüştürme Tarihi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Dönüştürme Seçenekleri" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Adayı Fırsata Dönüştür (topluca)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Adayı Fırsata Dönüştür (topluca olmadan)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Fırsata Dönüştür" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Fırsata Dönüştür" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Fırsata dönüştür" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Fırsata dönüştür" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Web sitenizin ziyaretçilerini potansiyel müşterilere dönüştürün ve IP " +"adreslerine göre veri zenginleştirme gerçekleştirin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Doğru" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Bu kişi için iletilmeyen e-posta sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Website trafiğinden Adaylar/Fırsatlar oluşturun" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Fırsat Oluştur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Aday Oluştur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Bir Kayıp Nedeni Oluştur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Yinelenen Bir Plan Oluştur" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Fırsat havuzundan doğrudan aday madenciliği isteği oluşturun." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Yeni bir müşteri oluştur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Yeni Aday Oluştur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Fırsat Oluştur" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Fırsat havuzunuzda oynamak için bir fırsat oluşturun." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Oluşturulma:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Öngörü" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "CRM: Fırsat Havuzum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Para Birimi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Özel İletilmeyen Mesajı" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Müşteri" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Müşteri E-posta" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Müşteriler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Kapanış Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Atanana Kadarki Gün" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Kapanacak Günler" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Zaman Sınırı: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Öntanımlı Değerler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Yinelenen plan ve gelirleri Fırsatlarda tanımlayın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "gönderilen e-postaları biliyor muydunuz?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Fırsat havuzunuzda fırsatlar oluşturmak için Satış Ekibi rumuzuna e-posta " +"gönderildiğini biliyor muydunuz?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Şirketleri isim veya vergi numarasıyla aratarak tüm verisini anında " +"doldurabileceğinizi biliyor muydunuz? Odoo sizin için tüm alanları doldurur:" +" logo, adres, şirket büyüklüğü, iş bilgisi, sosyal medya hesapları vs." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Üst sağdaki harita ikonunu kullanarak fırsat listesini harita görüntüsüne " +"dönüştürebileceğinizi biliyor muydunuz? Odoo'daki birçok ekran haritaya " +"dönüştürülebilir: görevler, kontaklar, teslimat siparişleri, vs" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Özet" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Erişiminiz yok, kullanıcı e-mail özeti için bu veriyi atlayın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Alan Adı" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Anlaşmayı yapınca fırsatınızı Kazanıldı üzerine sürükleyin. Kutlarız!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Süre: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Beklenen kapanış tarihlerini kolaylıkla belirleyin ve gelir akışlarınızı " +"gözden geçirin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "E-Posta Rumuzu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "E-posta Etki Alanı Kriteri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "E-Posta Kalitesi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-posta cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "E-posta cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "E-posta: Hoşgeldin Demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Tüm adayları otomatik olarak zenginleştirin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Adayı otomatik olarak zenginleştirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Sadece talep üzerine adayları zenginleştirin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Şirket veri tabanındaki e-posta adresleriyle otomatik olarak adaylarınızı " +"zenginleştirin." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Potansiyel müşterilerinizi e-posta adreslerine dayalı şirket verileriyle " +"zenginleştirin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Bu alana bu adım için girilmesi zorunlu olan şirket içi bilgiyi girin ( " +"örneğin, teklif müşteriye gönderildi). Bu bilgi adımın üzerinde bilgi " +"balonunda görüntülenecektir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Aylık potansiyel müşteri ataması aşıldı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Beklenen Kapanış" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Beklenen Kapanış:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Beklenen MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Beklenen Gelir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Beklenen Gelirler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Diğer alanlar..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Alan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Alan Etiketi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Düzeltilmiş telefon numarasını depolamak için kullanılan alan. Aramaları ve " +"karşılaştırmaları hızlandırmaya yardımcı olur." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Tahmini aday puanlama için kullanılabilecek alanlar." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Fırsatlarda Katlanmış" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Teklif Takibi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Takipçiler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikonları örn. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Bir satış ekibi için, hiç aday olmamasından daha kötü birşey yoktur. neyse " +"ki, birkaç tıklama ile, ihtiyaçlarınızı hedefleyen özel adaylar " +"oluşturabilirsiniz: şirket büyüklüğü, endüstri, vs. Bu özelliği denemeniz " +"için, size ücretsiz 200 kredi veriyoruz." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Atamaya zorla" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Öngörü" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Öngörü Analizi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "%(source_name)sden " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "%(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Sonraki Aktiviteler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Ülkelerine, sektörlerine, boyutlarına vs. dayalı yeni adaylar oluşturun." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Ülkelerine, sektörlerine, boyutlarına vs. dayalı yeni adaylar oluşturun." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Kayıp Nedenini Al" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Ekibinize, bir fırsatı bu aşamaya taşımak için gereklilikleri verin." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Tebrikler, ilk anlaşmanızı yaptınız!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Mesaj Var" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Saat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"Rumuzu tutan üst kayıt ID (örnek: görev oluşturma rumuzunu tutan proje)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "İkon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Bir istisna aktivite gösteren simge." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Eğer seçilmişse, önceden ayarlanmış olsa bile satıcıyı güncellenen fırsatlar" +" hakkında güncellemeye zorlar." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Eğer ayarlanırsa, bu ortakla ilgili satış ve atamalar için bu Satış Ekibi " +"kullanılacaktır." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Eğer belirlenirse, standart mesaj yerine yetkili olmayan kullanıcılara bu " +"içerik gönderilecektir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Eğer e-posta adresi kara listede ise, bağlantı, toplu e-posta gönderiminde, " +"herhangi bir listeden mail almayacaktır" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Temizlenen telefon numarası kara listedeyse, kişi artık herhangi bir " +"listeden toplu e-posta sms almaz" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "İçe Aktar ve Senkronize Et" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Müşteri Adayları & Fırsatlar için İçe Aktarım Şablonu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Pasif" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Arşivlenenleri dahil et" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Yanlış" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Kara listeye alınmış, temizlenmiş bir telefon numarasının bir cep telefonu " +"numarası olup olmadığını gösterir. Bir modelde hem cep telefonu hem de " +"telefon alanı olduğunda hangi numaranın kara listeye alındığını ayırt etmeye" +" yardımcı olur." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Kara listeye alınmış, temizlenmiş bir telefon numarasının bir telefon " +"numarası olup olmadığını gösterir. Bir modelde hem cep telefonu hem de " +"telefon alanı olduğunda hangi numaranın kara listeye alındığını ayırt etmeye" +" yardımcı olur." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "İç Notlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Her cron çalıştırması arasındaki aralık türü (örneğin, her 2 günde veya her " +"2 saatte)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Geçersiz tekrarlama frekansı. Büyük sayılar kullanmak yerine frekans tipini " +"değiştirmeyi deneyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Takipçi mi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "İş Ortağı Görünür mü" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Kazanıldı mı?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Olasılık otomatik mi?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "Bir many2one alanındaki kimlikleri harcanan saniyelerle eşleyen JSON" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "İş Pozisyonu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "İş Pozisyonu:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban Durumu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Adayı Yarattığı Değer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Crm de kazanılan fırsatlar değeri KPI" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Lang Aktif Sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Son İşlem" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Son Otomasyon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Son Toplantı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Son Aşama Güncelleme" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Geciken Aktiviteler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Aday" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Aday Ataması" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Aday Ataması talep eden %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Aday Ortalama Kapasitesi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Aday Zenginleştirme" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Adayı Oluşturma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Aday Madenciliği" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Liderlik Planları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Aday Özellikleri" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Aday Puanlama Sıklığı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Aday Puanlama Sıklık Alanları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Metindeki Aday Puanlama Sıklık Alanları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Aday Puanlama Başlangıç Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Metindeki Aday Puanlama Başlangıç Tarihi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Bu üyeye son 30 gün içinde atanan aday" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Aday veya Fırsat" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Adat/Fırsatların otomatik atanması yöneticiler ve adminlerle sınırlıdır" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Aday/Fırsat" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Aday/Fırsat oluşturuldu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Adaylar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Adaylar (30 gün)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Aday Analizi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Adaylar Analizi, gecikmeleri veya durum başına müşteri adaylarının sayısı " +"gibi CRM ile ilgili farklı bilgileri kontrol etmenizi sağlar. Doğru analiz " +"elde etmek için analizinizi farklı gruplara göre sıralayabilirsiniz." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Atanmış Adaylar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Aday Sayımı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Aday Oluşturma" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Adaylar, Fırsat yaratılmadan önceki yeterlilik adımıdır." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Adaylar veya Fırsatlar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Aday ekip tahsisi en az 0,2 veya en fazla 30 iş günü için yapılmalıdır, " +"%.2f değil." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Bana atanan adaylar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Atanmamış adaylar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Seçilenler kopyası olan adaylar. Liste boşsa, kopya bulunamadı demektir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Adaylar/Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Adaylar/Fırsatlar sayısı" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Hadi Hadi Aktivite Planlayalım." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Bir fırsata göz atalım." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Bağlantılı iş ortağı (isteğe bağlı). Genellikle müşteri adayı " +"dönüştürülürken oluşturulur. Bir iş ortağını Adına, Vergi Numarasına, " +"E-postasına veya İç Referansına göre bulabilirsiniz." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Yerel Kodu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Planlanan birşey yok" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Kayıp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Kayıp Yorumu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Kayıp Sayı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Kayıp Nedeni" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Kayıp Nedeni:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Kayıp Nedenleri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Teklif Yap" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Yinelenen Planları Yönetin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Manuel atama, aksiyon butonu kullanarak ekip form görüntüsünden görev " +"tetiklemeye izin verir. Otomatik tüm ekiplerde sürekli çalışan cron " +"konfigüre eder. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Manuel Olarak" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Kaybedildi İşaretle" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Kazanıldı İşaretle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Kaybedildi Olarak İşaretle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Kaybedilmiş işaretle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Kazanıldı olarak işaretle" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Pazarlama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Pazarlama:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Aracı:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Aracı:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Toplantı Görüntüleme Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Toplantılar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +" %(user)s kullanıcı ve %(team)stakımı için atama alan adı hatalı " +"formatlanmıştır" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Birleştirme" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Fırsatları Birleştir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesaj Teslim hatası" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "Ekipteki tüm satışçılar için aylık ortalama aday kapasitesi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Çoklu Ekipler" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Aktivitelerim" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Aktivite Zaman Sınırım" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Zaman Sınırım" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Adaylarım" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Fırsat Havuzum" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Yeni Aday" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Yeni Adaylar" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Yeni Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Yeni Fırsat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Sonraki Aktivite Türü" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Sonraki Toplantı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Sonraki Çalışma" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Sonraki aktivite planlandı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Sonraki aktivite gecikti" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Toplantı Yok" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Konu Yok" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +" %(team_name)s ekibine ve satışçılarına atanan aday yoktur çünkü atanmamış " +"adayların hiçbiri alan adıyla eşleşmemektedir." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"%(team_name)s ekibine atanan aday yoktur çünkü kapasitesi yoktur. " +"Satışçılara kapasite ekleyiniz." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Herhangi bir ekibe veya satışçıya atanan aday yoktur. Atanmayan adayların " +"yanı sıra Satış Ekiplerini veya Satışçıların konfigürasyonunu kontrol " +"ediniz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Veri bulunamadı!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Henüz veri yok!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Satışçılara atanan aday yoktur çünkü atanmamış adayların hiçbiri alan adıyla" +" eşleşmemektedir." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +" %(team_name)s ekibine atanan yeni aday yoktur çünkü atanmamış adayların " +"hiçbiri alan adıyla eşleşmemektedir." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Ekiplere atanan yeni aday yoktur çünkü atanmamış adayların hiçbiri alan " +"adıyla eşleşmemektedir." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Planlanan sonraki faaliyet yok" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Gösterilecek fırsat yok!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Satış Personeli Yok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Normalleştirilmiş E-Posta" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Yeterli stok yok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Şimdi, Fırsat HavuzunuzaFırsatınızı ekleyin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aksiyon Sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hata adedi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Her komut çalıştırması arasındaki aralık türü sayısı (örneğin, her 2 günde " +"bir veya her 4 günde bir)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Bu son ay içinde atanan aday ve fırsat sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo, potansiyel satışları, fırsatları takip etmek ve gelecekteki " +"gelirlerinizi daha iyi tahmin etmek için satışlarınızı takip etmenize " +"yardımcı olur." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo'nun yapay zeka motoru geçmişinize bakarak her fırsatın başarı oranını " +"tahminler. Her zaman başarı oranını elle güncelleyebilirsiniz, ama Odoo'ya " +"bırakırsanız, satış döngünüzde fırsat ilerledikçe puan güncellenir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Açık Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Açık fırsat" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Fırsat Kayıp Nedeni" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Fırsat Analizi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Fırsat Analizleri, beklenen gelir, planlanan maliyet, kaçırılan tarihler ya " +"da her fırsat için etkileşim sayısı gibi bilgiler ile birlikte " +"fırsatlarınıza anlık erişim sağlar. Bu rapor, genellikle satış müdürü " +"tarafından satış kanalı hattı ile birlikte periyodik kontrolleri için " +"kullanılır." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Fırsat Öngörüsü" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Fırsat Gelirleri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Kazanılmış Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Bana atanan fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Fırsat" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Fırsat Oluşturuldu" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Fırsat Kaybedildi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Fırsat Yenilendi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Fırsat Aşaması Değişti" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Fırsat Kazanıldı" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Fırsat kaybedildi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Fırsat yenilendi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Fırsat kazanıldı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Yanıt vermemiş olsalar bile, gelen tüm mesajların ekleneceği bir ileti " +"dizisinin (kayıt) isteğe bağlı kimliği. Ayarlanırsa, bu, yeni kayıtların " +"oluşturulmasını tamamen devre dışı bırakacaktır." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Organizasyon / Kontak" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "3 yıldan fazla" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "5 yıldan fazla" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Gecikmiş Fırsatlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Gecikmiş Fırsat Gelirleri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Gecikmiş Fırsat" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Üst Model" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Üst kayıt iş parçacığı kimliği" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Rumuzun bulunduğu üst model. Rumuz referansın bulunduğu model zorunlu olarak" +" alias_model_id tarafından verilen model değildir. (örnek: project " +"(parent_model) ve görev (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "İş Ortağı E-postası güncellenecek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "İş Ortağı Telefonu Güncellenecek" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "İş ortağı kara listede" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Kara Listeye Alınmış Telefon" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Telefon Kalitesi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon/Mobil" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Fırsat Havuzu" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Fırsat Havuzu Aktiviteleri" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Fırsat Havuzu Analizi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plan Adı" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "Lütfen liste görünümünden birden fazla öğe (aday veya fırsat) seçin." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Ltf Alanlar" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Ltf Başlangıç ​​Tarihi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Posta geçidini kullanarak gönderilecek mesajların kuralları:\n" +"- herkes: herkes posta gönderebilir\n" +"- iş ortakları: sadece onaylanmış iş ortakları\n" +"- takipçiler: sadece ilgili dokümanın veya takipçi kanalların takipçileri\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Potansiyel Aynısı Varolan Aday" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Potansiyel Aynısı Varolan Aday Sayısı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Tahmini Aday Puanlama Alan Etiketleri" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Tahmini Aday Puanlama: Otomatize Olasılıkları Yeniden Hesapla " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Öncelik:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Olasılık" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Olasılık (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Olasılık:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Teklif" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Orantılı MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Orantılı Gelir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Orantılı Gelirler" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Değerlendirme" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Değerlendirmeler" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Satışlarınızı artırmaya hazır mısınız? Haydi Fırsat Havuzuna göz " +"atalım." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Kayıt Başlık ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Yinelenen Plan" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Yinelenen Planlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Yinelenen Gelir" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Yinelenen Gelirler" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Yönlendiren" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Yönlendiren:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "İlgili Müşteri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Tekrarlama Durumu" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Tekrarlama frekansı pozitif olmalıdır." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Defalarca" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Raporlama" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Gereksinimler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Yeniden planla" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Geriyükle" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Kurala Dayalı Atama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Devam Eden" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS İleti hatası" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Satış" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Satış Ekibi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Satış Ekibi Üyesi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Satış Ekibi:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Satış Ekipleri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Satış Temsilcisi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Satış Temsilcisi:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Satış Temsilcileri" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Temizlenmiş Numara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Yapmanız gereken herşeyi takip etmek için aktiviteleri planlayın." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Adaylarda Ara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Fırsatlarda Ara" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Aday/Fırsat Seç" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "E-posta Gönder" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sıralama" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Kontratların güncelleme periyodunu görmek için Fırsatlarda Yenilenen Plan " +"oluşturun
(ör: Aylık, Yıllık) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Fırsat havuzunuzda yeni bir aşama ayarlayın" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Aday Menüsünü Göster" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Yinelenen Gelirler Menüsünü Göster" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Bir sonraki aktivite tarihinin bugün öncesi olduğu tüm fırsatları gösterin" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Sadece adayı göster" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Sadece adayı göster" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Sadece fırsatı göster" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Sadece fırsatı göster" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Otomatik atamayı atla" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "7g ertele" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Bu aşamayı kullanan özel ekip. Diğer ekipler bu aşamayı göremeyecek ve " +"kullanamayacaktır." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Aşama" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Aşama Değişti" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Aşama Adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Aşama Ara" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Aşama değişti" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Aşama:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Aşamalar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Aşamalar, satış personelinin satış döngüsünde belirli bir fırsatın\n" +" nasıl konumlandığını kolayca takip etmelerini sağlar." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Fırsatlarınızda aktiviteleri planlamaya başlayın" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Aktivite aşamalar\n" +"Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n" +"Bugün: Aktivite günü bugün\n" +"Planlanan: Gelecek aktivite." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Sokak/Cadde" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Adres 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Adres..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Adres2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Alt-Tür" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Sistem Parametresi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Etiketler:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Ekipler" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Ekip Üyeleri" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Aşağıdaki kişiler bu müşteri adayının takipçileri olarak eklenmiştir\n" +" çünkü 30 günden daha kısa bir süre önce kendileriyle iletişime geçildi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"E-posta adresi bu kanalla ilişkilidir. Alınan yeni e-postalar, kanala atanan" +" yeni potansiyel müşterileri otomatik olarak oluşturacaktır." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Bu rumuzun karşılık geldiği model (Odoo Belge Türü). Mevcut bir kayda yanıt " +"vermeyen herhangi bir gelen e-posta, bu modelin yeni bir kaydının " +"oluşturulmasına neden olacaktır (örneğin, bir Proje Görevi)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Eposta rumuzunun adı, ör. adresine gelen " +"epostaları yakalamak için 'kariyer'" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin " +"adı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Ay sayısı negatif olamaz." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Anlaşmanın kapanış olasılığı %0 ile %100 arasında olmalıdır!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Başarı oranı şuna göre hesaplanır" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Başarı oranı aşamaya bağlı olarak hesaplanır, ama istatistiksel analizde " +"daha fazla alan ekleyebilirsiniz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Bu analiz size ayda kaç tane aday yaratıldığını gösterir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "" +"Bu bar planlanmış eylemler üzerinden fırsatları planlamanıza izin verir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Satışçılara kurallara uygun olarak otomatik olarak adayları atamak için bu " +"kullanılabilir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Bu bir aday kapatmada istatistiksel olasılık hesaplamak için kullanılabilir" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Toplu postalama için bu adres karalistededir. Çıkarmak için tıklayınız." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Birincil e-posta alanı kesinlikle bir e-posta adresinden fazlasını " +"içerebileceğinden, bu alan e-posta adresinde arama yapmak için kullanılır." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "This field is used to set/get locales for user" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: " +"Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Bu teslimat yöntemidir, örn: Posta kartı, E-posta ya da Afiş reklamı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir " +"e-posta listesi adı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Bu telefon numarası SMS Pazarlama için kara listeye alınmıştır. Kara listeyi" +" kaldırmak için tıklayın." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış " +"aşamadır." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Bu adayları tüm üyelere atayacaktır. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "İpucu: Gelen e-postaları fırsatlara dönüştür" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "İpucu: Odoo'da hazır aday madenciliği olduğunu biliyor muydunuz?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "İpucu: Müşterilerin verisini kaydetmekle vakit harcamayın" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "İpucu: Fırsat havuzunu yönetin" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "İpucu: Fırsat kazanma oranı AI ile tahmin edilir" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "İpucu: Fırsatların bir kısmını haritaya dönüştürün" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Veri kaybını önlemek için, Adaylar ve Fırsatlar %(max_length)s grupları " +"tarafından birleştirilebilir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Bugünkü Aktiviteler" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Çok pahalı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "İzleme" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "Takip eden 12 ay" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "E-posta göndermeyi dene" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırmak için kullanılır" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kayıttaki istisna aktivite türü." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Türü:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampanyası" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX. Aday şirkete sınırlayın ya da şirket yoksa hepsine" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Atanmamış" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Atanmamış Aday" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Atanmamış Adaylar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Yaklaşan Kapanışlar" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Olasılıkları Güncelle" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Olasılıkları güncelleyin" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Adayları Kullan" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Kaybetme Sebeplerini kullanarak fırsatların kaybedilme nedenlerine dair " +"rapor oluşturabilirsiniz (örn. \"Rakip Fiyatın Altına Girdi\")" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Bir fırsat ya da müşteri yaratmadan önce eğer vasıf adımına ihtiyacınız " +"olursa müşteri adaylarını kullanın. Bu aldığınız kartvizit, internet " +"sitenizden doldurulmuş bir müşteri formu olabilir, ya da dışarı aktardığınız" +" yetkisiz bir dosya olabilir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Bir fırsat veya müşteri oluşturmadan önce bir yeterlilik adımına ihtiyacınız" +" varsa müşteri adayları kullanın. Aldığınız bir kartvizit, web sitenize " +"doldurulmuş bir iletişim formu veya içe aktardığınız kalifiye olmayan " +"müşterilerin dosyası, vb. olabilir. Nitelikli olduğunda, müşteri adayı adres" +" defterinizde bir iş fırsatına ve / veya yeni bir müşteriye " +"dönüştürülebilir." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Fırsat Havuzuna genel bakış için bu menüyü kullanınız" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Kullanıcı Şirket" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Değişken" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Çok Yüksek" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Adaylara Ziyaretler" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Yetkinliğimiz yok" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Websitesi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websitesi Mesajları" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Websitesi iletişim geçmişi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Kontağın Web sitesi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Hafta" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Merhaba Demo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Kazanıldı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Kazanılan Sayı" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Fırsat Kazanma Hedefi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Evet! Takım için son 7 günün anlaşması." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Yıllık" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Fırsatınızı buradan fırsat havuzunuz üzerinden yürütebilirsiniz." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Bu planlayıcıyı çalıştırmak için gerekli erişiminiz yok." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Son 30 gün için personel kaydını henüz geçtiniz." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "son 7 gün için personel kaydını henüz geçtiniz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Fırsatlardan toplantılar ve telefon görüşmeleri planlayabilir, \n" +"teklifleri değiştirebilir, ilgili belgeleri iliştirebilir, tüm tartışmaları\n" +"izleyebilir ve çok daha fazlasını yapabilirsiniz." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "PK" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "PK" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "örn. Müzakere" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "örn. Ürün Fiyatı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "örn. Çok pahalı" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "e.g. alanadı.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "örn. https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "itibariyle oluşturulan adaylar için" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "fırsat havuzunuzda fırsatlar mı yaratıyorsunuz?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "e-posta geçidini test etmek için" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"CRM'inize. Bu e-posta adresi satış ekibi üyeleri tarafından konfigüre " +"edilelebilir." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" diff --git a/i18n/uk.po b/i18n/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3972728 --- /dev/null +++ b/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,4306 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Alina Lisnenko , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "К-сть лідів/нагод призначених цього місяця" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "К-сть місяців" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "К-сть нагод" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "К-сть протермінованих нагод" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "К-сть непризначених лідів" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s ліди розподілені між командами %(team_count)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s ліди призначені команді %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (від %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s задвоєні ліди об'єднано." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "%(members_assigned)s ліди розпоідлені між продавцями%(member_count)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s та %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "нагода %s " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Створіть вашу першу нагоду." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Перетягуйте нагоди між стовпцями, коли ви просуваєтесь у стадіях " +"продажів." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "Напишіть кілька букв, щоби знайти компанію або створіть нову." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Схожі ліди\n" +" Схожий лід" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Ліди\n" +" Нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " Ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " в " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" в " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (макс) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr " / " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Втрачено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" ліди призначені цього місяця\n" +" максимум від " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Очікуваний дохід:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Об'єднані ліди/нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Періодичне призначення лідів на основі правил
\n" +" \n" +" Усі відділи продажів використовуватимуть\n" +" це налаштування за замовчуванням, якщо не вказано інше.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "сюди." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Ваш лід/Нагода
\n" +" Зацікавлені у ваших товарах\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Вітаємо Deco Addict,

\n" +" Вітаємо у My Company (San Francisco).\n" +" Приємно познайомитися! Тепер ви з нами, тож дізнаєтеся, що може запропонувати My Company (San Francisco). Мене звати Marc Demo і я допоможу вам з Odoo. Чи можемо ми домовитися про швидке демо?
\n" +" Не соромтеся зв'язатися з нами у будь-який час!

\n" +" З найкращими побажаннями,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Телефон: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Зроблено Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Словник Python який буде використано для вказання типових значень при " +"створенні нових записів для цього псевдоніму." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Чудова порада, щоби ефективно збільшувати продажі - це завжди визначати " +"наступний крок на кожній нагоді. Щоб керувати поточними діями, натисніть на " +"мій статус рядка прогресу, щоб відфільтрувати нагоди на основі статусу " +"наступної дії. Натисніть на сіру область індикатора прогресу, щоби побачити " +"всі нагоди, які не мають наступної дії." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Приймати листи від" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Активні ліди" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Аналіз дій" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Ціль завершених дій" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Дія" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Опис дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформлення виключення дії" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Плани дій" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Стан дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Тип дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Іконка типу дії" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Типи дії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Дія" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Додати опис..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Додати новий план" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Додайте кваліфікаційний крок до створення нагоди" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Додати наступне %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Додатковий домен фільтра під час отримання непризначених лідів для виділення" +" команді." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Псевдонім" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Безпека псевдоніма контакту" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Домен псевдоніма" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Назва домену псевдоніму" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Псевдонім електронної пошти" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Назва псевдоніма" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Статус псевдоніма" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Статус псевдоніма оцінюється за останнім отриманим повідомленням." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Модель псевдоніма" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Усе встановлено. Заплануйте." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Аналіз" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Застосувати дедуплікацію" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Оскільки ви не є членом команди продажів, вам буде показано конвеєр першої команди за замовчуванням.\n" +" Для роботи з CRM, вам слід приєднатися до команди." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Оскільки ви не є членом команди продажів, вам буде показано конвеєр першої команди за замовчуванням.\n" +" Для роботи з CRM, вам слід приєднатися до команди." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Призначити ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Призначити нагоди для" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Призначити продавців на різні команди продажу." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Призначити ці нагоди для" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Призначте цю нагоду" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Призначено для" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Дата призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Домен призначення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Правила призначення" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Домен призначення для команди %(team)sмає невірний формат " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Пов'язаний лід" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Підрахунок прикріплення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Автоматичне призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Дія автоматичного призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Одиниця інтервалу автоматичного призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Автоматичне призначення наступної дати виконання" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Автоматизована ймовірність" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Середнє охоплення лідів (за 30 днів)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Чорний список" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Телефон у чорному списку - це мобільний" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Телефон у чорному списку - це телефон" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Бум! Командний рекорд за останні 30 днів." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Повернення" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Аналіз дій CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Плани повторного доходу CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Стадії CRM " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Призначення лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Календар подій" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Замовити демо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Кампанія" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Кампанія:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Позначте це, щоби відфільтрувати та кваліфікувати вхідні запити як ліди, " +"перш ніж конвертувати їх у нагоди та призначати їх продавцю." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Позначте це, щоби керувати попереднім процесом з нагодами." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "" +"Класифікуйте та аналізуйте свої категорії лідів/нагод: тренінги, " +"обслуговування" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Клікніть на бредкрамб, щоб повернутися до конвеєра. Odoo збереже всі зміни " +"під час навігації." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Закрита дата" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Закриті ліди не можуть бути конвертовані у нагоди." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Примітка закриття" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Індекс кольору" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Назва компанії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Назва компанії:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Компанія:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Дата виконання" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Вітаємо, бажаємо удачі зловити таку велику рибу! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Огляд лідів, створених з:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Деталі контакту:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Контактна інформація" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Назва контакту" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Дія конверсії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Дата конверсії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Дата конверсії з ліду до нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Опції конверсії" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Конвертувати лід у нагоду (групою)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Конвертувати лід у нагоду (індивідуально)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Конвертувати у нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Конвертувати у нагоду" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Конвертувати у нагоди" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Конвертувати у нагоду" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Конвертуйте відвідувачів вашого сайту у ліди та обробляйте дані на основі їх" +" IP-адреси" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Правильно" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Лічильник повернутих листів для цього контакту" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Створіть ліди/нагоди з відвідувань вашого веб-сайту" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Створити нагоду" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Створити лід" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Створіть причину втрати" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Створіть повторюваний план" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Створіть запит на отримання ліда безпосередньо з конвеєра нагод." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Створити нового клієнта" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Створити новий лід" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Створіть нагоду" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Створіть нагоду, щоби почати гратися з вашим конвеєром." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Створено:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата створення" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Прогноз" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Мій конвеєр" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Кастомне спливаюче повідомлення" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email клієнта" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Клієнти" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Дата закриття" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Днів для призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Днів для закриття" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Дедлайн: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Типові значення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Визначіть повторюваний план та дохід на нагодах" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Ви знаєте електронні листи, відправлені до" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Чи знали ви, що електронні листи, надіслані на псевдонім вашої команди " +"продажу, створюють нагоду у конвеєрі?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Чи знали ви, що ви можете шукати компанію за назвою або номером ІПН, миттєво" +" заповнивши усі ці дані? Odoo заповнює все для вас автоматично: логотип, " +"адресу, розмір компанії, бізнес-інформацію, акаунти соцмереж тощо." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Чи знали ви, що можете змінити список нагод у перегляд карти, натиснувши на " +"іконку карти у правому верхньому куті? Багато інформації в Odoo можна " +"перетворити у перегляд карти: завдання, контакти, замовлення на доставку " +"тощо." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Огляд" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Назва для відображення" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Не маєте доступу, пропустіть ці дані для електронного оглядового " +"повідомлення користувача" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не пов’язувати з клієнтом" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Перетягніть вашу нагоду на Впіймано після отримання угоди. Вітаємо!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Тривалість: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Легко встановлюйте очікувані дати закриття та переглядайте свої потоки " +"доходу." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Псевдонім ел. пошти" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Критерій домену електронної пошти" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Якість електронної пошти" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Вітаємо, Демо" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Збільшуйте ліди автоматично" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Збільшуйте ліди автоматично" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Збільшуйте ліди на вимогу" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Збільшіть ваші ліди автоматично з даними компанії на основі їхніх адрес " +"електронної пошти." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "" +"Збільшуйте своїх лідів даними компанії на основі їхніх електронних адрес" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Введіть тут внутрішні вимоги для цієї стадії (наприклад: пропозиція " +"надіслана клієнту). Вона з'явиться у вигляді підказки над назвою стадії." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Спрогнозуйте дату, на яку нагоду буде впіймано." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Перевищення місячного призначення лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Очікуване закриття" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Очікуване закриття:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "Очікуваний MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Очікуваний дохід" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Очікувані доходи" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Розширені фільтри" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Додаткова інформація" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Додаткові поля..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Мітка поля" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Поле, яке використовується для зберігання чистого номера телефону. Допомагає" +" прискорити пошук і порівняння." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "" +"Поля, які можна використовувати для підрахунку прогнозованого оцінювання " +"ліда" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Згорнуто в конвеєрі" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Нагадування про пропозицію" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Для команд продажу немає нічого гіршого, ніж відсутність лідів. На щастя, " +"лише у кілька кліків ви можете створити ліди, підібрані спеціально до ваших " +"потреб: розмір компанії, спеціалізація тощо. Щоб допомогти вам протестувати " +"функцію, ми надаємо вам 200 безкоштовних кредитів." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Примусове призначення" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Аналіз прогнозу" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "З %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "З %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Майбутні дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "" +"Створюйте нові ліди на основі їхньої країни, виду діяльності, розміру тощо." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "" +"Створюйте нові ліди на основі їхньої країни, виду діяльності, розміру тощо." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Отримати причину втрати" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Надайте вашій команді вимоги, щоби перенести нагоду на цей етап." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Вперед, вперед, вперед! Вітаємо з вашою першою угодою." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Є повідомлення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Години" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID батьківського запису, що містить псевдонім (наприклад: проект, що містить" +" завдання створити псевдонім)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Іконка для визначення виключення дії." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Якщо позначено, змушує продавця бути в курсі оновлених нагод, навіть якщо " +"вони вже встановлені." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів і " +"доручень, пов'язаних з цим партнером" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Якщо встановлено, цей вміст буде автоматично надіслано неавторизованим " +"користувачам замість типового повідомлення." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Якщо адреса електронної пошти знаходиться у чорному списку, контакт не буде " +"більше отримувати масові розсилки з будь-якого списку" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Якщо номер телефону у чорному списку, контакт не буде більше отримувати " +"розсилку SMS з жодного списку" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Імпорт і синхронізація" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Імпортувати шаблон для лідів та нагод" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивний" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Включити заархівовані" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Невірний" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Визначає, чи номер телефону у чорному списку є мобільним номером. Допомагає " +"розрізнити, який номер у чорному списку, коли в моделі є поле як мобільного," +" так і телефону." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Визначає, чи номер у чорному списку є номером телефону. Допомагає " +"розрізнити, який номер є у чорному списку, коли у моделі є поле і мобільного" +" і телефону." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Внутрішні примітки" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Тип інтервалу між кожним запуском крону (наприклад, кожні 2 дні або кожні 2 " +"години)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Недійсна частота повторів. Подумайте про зміну типу частоти замість " +"використання великих чисел." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Чи видимий партнер" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Є етапом Впіймано?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Є автоматичною ймовірністю?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "" +"JSON, який зіставляє ідентифікатори з поля many2one у витрачені секунди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Посада" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Вакансія:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Стан канбану" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi створеного значення ліда Crm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi виграного значення нагод Crm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Кількість активних мов" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Остання дія" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Остання автоматизація:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Остання зустріч" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Остання зміна етапу" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Останні дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Лід" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Призначення ліду" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Призначення ліда запитуване %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Середнє охоплення лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Збільшення лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Генерація лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Отримання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Плани лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Властивості ліда" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Частота оцінювання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Поля частоти оцінювання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Пов'язані поля частоти оцінювання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Дата початку оцінювання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Пов'язана дата початку оцінювання ліда" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Мітки ліда" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Лід призначений цьому учаснику за останні 30 днів" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Лід чи нагода" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "" +"Автоматичне призначення лідів/нагод обмежується менеджерами або " +"адміністраторами" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Лід/Нагода" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Лід/нагоду створено" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Ліди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Ліди (30 днів)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Аналіз лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Аналіз лідів дозволяє перевіряти іншу інформацію, пов'язану із CRM, таку як " +"затримка в обробці або кількість лідів на кожну область. Ви можете розібрати" +" ваш аналіз лідів за різними групами, щоби отримати точний графічний аналіз." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Ліди призначено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Підрахунок лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Генерація лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Ліди – це етап кваліфікації перед створенням нагоди." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Ліди чи нагоди" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Розподіл лідів між командою має здійснюватися принаймні на 0,2 або максимум " +"на 30 робочих днів, а не %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Ліди, що призначені мені" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Непризначені ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Ліди, які ви вибрали з дублікатами. Якщо список порожній, це означає, що " +"дублікатів не знайдено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Ліди з існуючими дублікатами (для інформації)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Ліди/Нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Підрахунок лідів/нагод" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Давайте Заплануємо дію." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Давайте поглянемо на нагоду." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Прив’язати до існуючого клієнта" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Пов'язаний партнер (необов'язково). Зазвичай створюється при конвертації " +"ліда. Ви можете знайти партнера за його назвою, TIN, електронною поштою або " +"внутрішнім посиланням." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Виявлення вхідних повідомлень на основі локальної частини" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Код області" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Виглядає, наче нічого не заплановано." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Виглядає, ніби нічого не заплановано. :(

Порада: Заплануйте дії, " +"щоби слідкувати за всім, що ви робите!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Втрачено" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Коментар втрати" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Підрахунок втрачених" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Втрачений лід" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Причина втрати" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Причина втрати:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Причини втрати" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Зробити пропозицію" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Керуйте повторюваними планами" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Призначення вручну дозволяє запускати призначення з перегляду форми команди " +"за допомогою кнопки дії. Автоматично налаштовує хрон, що виконується " +"багаторазово, у всіх командах." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Вручну" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Втрачено" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Впіймано" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Позначити як Втрачено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Позначте як втрачено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Позначте як впіймано" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Маркетинг:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Канал:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Відображення дати зустрічі" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Мітка відображення зустрічі" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Зустріч заброньовано на %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Зустрічі" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Домен члена призначення для користувача %(user)s та команди %(team)s має " +"некоректний формат" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "З’єднати" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Об'єднати ліди і нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Об'єднати нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Об'єднати з існуючими лідами/нагодами кожного партнера" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Об'єднати з існуючими нагодами" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилини" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісяця" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Середньомісячна кількість лідів для всіх продавців, які належать до команди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Кілька команд" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Мої дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн моєї дії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Мої дедлайни" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Мої ліди" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Мій конвеєр" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Новий лід" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Нові ліди" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Нові нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Нова нагода" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Наступна подія календаря дій" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн наступної дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Підсумок наступної дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип наступної дії" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Наступна зустріч" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Наступний запуск" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Наступна дія запланована" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Наступна дія пізніше" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Немає зустрічі" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Без теми" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Жодного ліда не призначено команді %(team_name)s і її продавцям, оскільки " +"жоден лід не відповідає її домену." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Не призначено жодного ліда команді %(team_name)s, тому що немає охоплення. " +"Додайте охоплення продавцям команди." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Не призначено жодного ліда до команди чи продавця. Перевірте налаштування " +"своїх відділів продажів і продавців, а також нерозподілених лідів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Не знайдено даних!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Ще немає даних!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Продавцям не призначено ліда, тому що жоден лід не відповідає їхнім доменам." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Не призначено жодного ліда команді %(team_name)s, тому що жоден лід не " +"відповідає її домену." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Командам не призначено нових лідів, оскільки жоден лід не відповідає їхнім " +"доменам." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Ніякої наступної дії не заплановано" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Немає нагод для відображення!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Без продавця" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Нормалізований Email" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Немає в наявності" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Тепер, додайте нагодудо вашого конвеєру ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Кількість типів інтервалів між кожним запуском крону (наприклад, кожні 2 дні" +" або кожні 4 дні)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Кількість лідів та нагод, призначених останнього місяця." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo допомагає вам стежити за вашим конвеєром продажу, \n" +" аби стежити за потенційними продажами та краще прогнозувати ваші майбутні доходи." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Двигун штучного інтелекту Odoo прогнозує відсоток успіху кожної нагоди на " +"основі його історії. Ви можете завжди оновити відсоток успіху вручну, але " +"якщо ви дозволите це зробити Odoo, оцінка оновлюватиметься під час " +"переміщення нагоди по вашому конвеєру продажів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Відкриті нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Відкрита нагода" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Причина втрати нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Аналіз нагод" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Аналіз нагод надає вам миттєвий доступ до ваших нагод, включаючи інформацію " +"про очікуваний дохід, планові витрати, пропущені терміни або кількість " +"взаємодій за кожною нагодою. Цей звіт, в основному, використовується " +"менеджером з продажу, щоби проводити періодичний огляд каналів конвеєра " +"продажів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Прогноз нагод" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Доходи нагод" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Виграні нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Нагоди, що призначено мені" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Нагода" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Створено нагоду" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Нагоду втрачено" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Відновлена нагода" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Змінено стадію нагоди" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Нагоду впіймано" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Нагоду втрачено" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Відновлена нагода" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Нагоду впіймано" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Необов'язковий ID потоку (запису), до якого буде додано всі вхідні " +"повідомлення, навіть якщо вони не відповіли на нього. Якщо встановлено, це " +"повністю призведе до вимкнення створення нових записів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Організація/Контакт" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Більше трьох років" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Більше 5 років" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Протерміновані нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Доходи від протермінованих нагод" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Протермінована нагода" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Батьківська модель" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID запису батьківської теми" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Батьківська модель, що містить псевдонім. Модель, яка містить посилання на " +"псевдонім, не обов'язково являє собою модель, що дається alias_model_id " +"(наприклад: project (parent_model) і завдання (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email партнера буде оновлено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "Телефон партнера буде оновлено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Партнер у чорному списку" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Телефон у чорному списку" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Якість телефону" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Телефон/мобільний" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Конвеєр" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Дії конвеєру" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Аналіз конвеєру" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Назва плану" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Оберіть, будь ласка, зі списку більше ніж один елемент (лід або нагоду)." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Поля Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Дата початку Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Політика публікації повідомлення на документі за допомогою mailgateway.\n" +"- всі: кожен може опублікувати\n" +"- партнери: лише автентифіковані партнери\n" +"- підписники: лише ті, хто підписаний на відповідний документ або учасники підписаних каналів\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Потенційні дублікати лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Підрахунок потенційних дублікатів лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Оцінка прогнозу лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Мітки полів прогнозного оцінювання лідів" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Прогнозований підрахунок лідів: автоматично перераховані нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Ймовірність" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Ймовірність (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Ймовірність:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Пропозиція" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "Пропорційний MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Пропорційно розподілені регулярні доходи" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Пропорційний дохід" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Пропорційний дохід" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Підтверджено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Оцінювання" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Готові збільшити ваші продажі? Давайте поглянемо на ваш Конвеєр." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Записати тему ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Повторюваний план" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Повторювані плани" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Повторюваний дохід" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Повторювані доходи" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Посилання від" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Рекомендовано:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Пов'язаний клієнт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторювати кожен" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Частота повторень повинна бути позитивною." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Неодноразово" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Перепланувати" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Відповідальний користувач" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Відновлення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Призначення на основі правила" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Діючий" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Помилка доставки SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Продажі" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продажу" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Член команди продажу" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Команда продажу:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Команди продажу" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавець" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Продавець:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Продавці" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Очищений номер" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Плануйте дії, щоб відстежувати все, що вам потрібно зробити." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Пошук лідів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Пошук нагод" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Обрати ліди/нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Надіслати електронний лист" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Встановіть повторювані плани на нагоди, щоби відобразити періодичність " +"оновлення контрактів
(напр.: Щомісячно, Щорічно)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Встановіть новий етап у вашому конвеєрі" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Показати меню ліда" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Показати меню повторюваних доходів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "" +"Показати всі нагоди, для яких наступна дата дії призначена до сьогодні" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Показати тільки ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Показувати лише ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Показувати лише нагоди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Показати тільки нагоди" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Пропустити автоматичне призначення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Відкласти 7d" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Конкретна команда, яка використовує цей етап. Інші команди не зможуть " +"переглянути або використовувати цей етап." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Стадія" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Стадію змінено" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Назва стадії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Пошук стадії" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Стадію змінено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Етап:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Етапи" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Етапи дозволяють продавцям легко відстежувати, де конкретна нагода\n" +"             знаходиться у циклі продажів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Почніть планувати дії на ваших нагодах" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Етап заснований на діях\n" +"Протерміновано: термін виконання вже минув\n" +"Сьогодні: дата дії сьогодні\n" +"Заплановано: майбутні дії." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Час статусу" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Вулиця 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Вулиця..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Вулиця 2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Тема: " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Підтип" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Параметр системи" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Теги:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Команди" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Члени команди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Наведені нижче контакти було додано як читачів цього ліда, \n" +"оскільки з ними спілкувалися менше ніж 30 днів тому" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Електронна адреса, пов'язана з цим каналом. Нові отримані електронні листи " +"автоматично створюють нові ліди, призначені для каналу." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Модель (тип документу Odoo), до якої відповідає цей псевдонім. Будь-яка " +"вхідна електронна пошта, яка не відповідає існуючому запису, призведе до " +"створення нового запису цієї моделі (наприклад, завдання проекту)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Ім'я псевдоніма електронної пошти, наприклад, \"Робота\", якщо ви хочете " +"отримувати повідомлення електронної пошти на " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" +"Назва майбутньої компанії-партнера, яка буде створена під час перетворення " +"ліда в нагоду" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Число місяця не може бути негативним." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Ймовірність закриття угоди повинна бути від 0% до 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Відсоток успіху розраховується на основі" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Відсоток успіху вираховується на основі етапу, але ви можете додати більше " +"полів у статистичному аналізі." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "Цей аналіз показує, скільки лідів було створено за місяць." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "Ця панель дозволяє фільтрувати нагоди на основі запланованих дій." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Це можна використовувати для автоматичного призначення лідів продавцям на " +"основі правил" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "" +"Це можна використовувати для обчислення статистичної ймовірності для " +"закриття ліда" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Цей email у чорному списку для масових розсилок. Натисніть, щоб забрати з " +"чорного списку." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Це поле використовується для пошуку в адресах елктронної пошти оскільки " +"основне поле електронної пошти може містити більш ніж адресу електронної " +"пошти." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" +"Це поле використовує встановлення/отримання налаштувань мови і регіону " +"користувача" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Це ім'я, яке допомагає вам стежити за різними зусиллями кампанії, напр. " +"Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Це спосіб доставки, наприклад, листівка, електронна пошта або банерна " +"реклама" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Це джерело посилання, наприклад, пошукова система, інший домен або ім'я " +"списку листів" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Цей номер телефону у чорному списку для SMS-маркетингу. Натисніть на забрати" +" з чорного списку." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Цей етап складається у канбані, коли на цьому етапі відсутні записи для " +"відображення." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "Це призначить ліди всім учасникам. Продовжити?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Порада: конвертуйте вхідні електронні листи у нагоди" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "Порада: Чи знали ви, що Odoo має вбудоване отримання лідів?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Порада: Не витрачайте даремно час, записуючи дані про клієнта" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Порада: Керуйте конвеєром" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "" +"Примітка: Відсоток впійманих нагод прогнозується за допомогою штучного " +"інтелекту" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Примітки: Перетворіть вибір нагод у карту" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Щоб запобігти втраті даних, ліди та нагоди можуть бути об’єднані лише " +"групами%(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Сьогоднішні дії" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Занадто дорого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Відстеження" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr " Останні 12 місяців" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"True, якщо місячна кількість призначень лідів перевищує максимальний ліміт " +"призначень, false в іншому випадку." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Спробуйте надіслати email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Тип використовується для відокремлення лідів і нагод" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип дії виключення на записі." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Кампанія UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX: Обмеження головною компанією або всіма, якщо немає компанії" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Непризначено" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Непризначений лід" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Непризначені ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Майбутні закриття" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Оновити ймовірність" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Оновіть ймовірність" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Використовувати ліди" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Використовуйте причини втрати, щоби повідомити про те, чому втрачені нагоди " +"(наприклад, \"Відібрали конкуренти\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Використовуйте існуючого партнера або створіть" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Використовуйте ліди, якщо вам потрібен кваліфікаційний крок перед створенням\n" +"                     нагоди або клієнта. Це може бути візитна картка, яку ви отримали,\n" +"                     заповнена контактна форма вашого веб-сайту або файл невизначеного\n" +"                     ліда, який ви імпортуєте тощо." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Використовуйте ліди, якщо вам потрібен крок кваліфікації, перш ніж " +"створювати нагоду або клієнта. Це може бути візитна картка, яку ви отримали," +" контактна форма, заповнена на вашому веб-сайті, або файл некваліфікованих " +"лідів, які ви імпортуєте, тощо." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Використовуйте кнопку Новий або надішліть email на" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Використовуйте кнопку Новий, або надішліть email на %(email_link)s " +"для тестування поштового шлюзу." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Використовуйте кнопку «Новий» або налаштуйте псевдонім електронної пошти, " +"щоб перевірити шлюз електронної пошти." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Використовуйте це меню, щоб отримати огляд свого конвеєру." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Використовуйте для замовлення етапів. Нижче краще." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Компанія користувача" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Дуже високий" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Відвідувачі у ліди" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Ми не маємо людей/навички" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Повідомлення з веб-сайту" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Історія бесіди на сайті" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Веб-сайт контакту" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Веб-сайт:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Тижні" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Привітальне демо" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Що пішло не так?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Впіймано" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Підрахунок Впіймано" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Впіймано у цілях нагоди" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Так! Угода команди за останні 7 днів." + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Звідси ви можете просувати свою нагоду через свій конвеєр." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "У вас немає доступу, необхідного для запуску цього крона." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Ви просто побили свій особистий рекорд протягом останніх 30 днів." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Ви просто побили свій особистий рекорд протягом останніх 7 днів." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Ви зможете планувати зустрічі та телефонні дзвінки\n" +"                     нагоди, перетворювати їх у комерційні пропозиції, прикріпляти пов'язані\n" +"                     документи, відстежувати всі дискусії та багато іншого." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Індекс" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Індекс" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "напр. \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "напр. \"Щомісяця\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "напр. \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "напр., Обговорення" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "наприклад, Ціна товару" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "напр., Занадто дорого" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "напр. domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "наприклад, https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "для лідів, створених з" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "створити нагоди у вашому конвеєрі?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "для тестування пошти." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"до вашої CRM. Ця адреса електронної пошти налаштовується членами команди " +"продажу." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" diff --git a/i18n/vi.po b/i18n/vi.po new file mode 100644 index 0000000..9b5c71a --- /dev/null +++ b/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,4297 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "# Lead/Cơ hội được phân công trong tháng này" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "# Tháng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "# Cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "# Cơ hội quá hạn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "# Lead chưa được phân công" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "%(assigned)s lead được phân bổ giữa %(team_count)s đội ngũ." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s lead được phân bổ cho đội ngũ %(team_name)s." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s (từ %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s lead trùng lặp đã được hợp nhất." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "" +"%(members_assigned)s lead được phân công cho %(member_count)s nhân viên bán " +"hàng." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s và %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "Cơ hội của %s" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "Tạo cơ hội đầu tiên của bạn" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "" +"Kéo & thả cơ hội giữa các cột khi bạn có bước tiến mới trong chu " +"kỳ bán hàng. " + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "" +"Viết một vài chữ để tìm kiếm một công ty, hoặc tạo một công ty mới." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"Lead tương tự\n" +" Lead tương tự" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"Lead\n" +" Cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr " vào " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +" + \n" +" tại " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr " (tối đa) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "/" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "Mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +"đã phân công tháng này\n" +" tối đa là" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "Doanh thu dự kiến:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "Đã hợp nhất lead/cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"Phân công lead định kỳ dựa theo quy tắc
\n" +" \n" +" Theo mặc định, tất cả bộ phận kinh doanh sẽ dùng cài đặt này trừ khi\n" +" có quy định khác.\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "vào đây." + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Lead/Cơ hội
\n" +" Quan tâm tới sản phẩm của bạn\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Xin chào Deco Addict,

\n" +" Chào mừng bạn đến với My Company (San Francisco).\n" +" Rất hân hạnh được gặp gỡ bạn! Với việc tham gia, giờ đây bạn sẽ có thể khám phá những điều My Company (San Francisco) có thể mang lại. Tên tôi là Marc Demo và tôi sẽ giúp bạn sử dụng Odoo một cách hiệu quả nhất. Bạn thấy thế nào về việc sớm lên kế hoạch cho một buổi demo?
\n" +" Hãy liên lạc với tôi bất cứ khi nào bạn cần nhé!

\n" +" Trân trọng,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
SĐT: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Cung cấp bởi Odoo\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Một từ điển Python sẽ được đánh giá để cung cấp giá trị mặc định khi tạo tập" +" dữ liệu mới cho bí danh này. " + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"Một mẹo tuyệt vời để tăng hiệu quả bán hàng là luôn xác định bước tiếp theo " +"cho mỗi cơ hội. Để quản lý các hoạt động đang diễn ra, hãy bấm vào bất kỳ " +"trạng thái nào của thanh tiến trình để lọc các cơ hội dựa trên trạng thái " +"hoạt động tiếp theo của chúng. Bấm vào vùng màu xám của thanh tiến trình để " +"xem tất cả các cơ hội không có hoạt động tiếp theo." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Chấp nhận email từ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Hành động cần thiết" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "Đang hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "Lead đang hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "Hoạt động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "Phân tích hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "Mục tiêu hoạt động hoàn thành" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "Mô tả hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Hoạt động ngoại lệ" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "Kế hoạch hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Trạng thái hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "Loại hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Biểu tượng loại hoạt động" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "Loại hoạt động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "Hoạt động theo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Thêm mô tả..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "Thêm kế hoạch mới" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "Thêm một bước xác nhận trước khi tạo ra một cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "Thêm %s tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "" +"Miền bộ lọc bổ sung khi tìm nạp lead chưa được phân công để phân bổ cho " +"nhóm." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "Địa chỉ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "Bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Bảo mật bí danh liên hệ " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "Miền bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "Tên miền bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "Email bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Tên bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "Trạng thái bí danh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "Trạng thái bí danh được ước tính trong tin nhắn đã nhận gần đây nhất." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Mô hình bí danh" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "Đã thiết lập xong. Hãy lập lịch trình." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "Phân tích" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "Áp dụng chống trùng lặp" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "Đã lưu trữ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Vì bạn không phải là thành viên của Đội ngũ kinh doanh nào, nên bạn sẽ được xem Chu trình của đội ngũ đầu tiên theo mặc định.\n" +" Để làm việc với CRM, bạn nên tham gia một đội ngũ. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"Vì bạn không phải là thành viên của Đội ngũ kinh doanh nào, nên bạn sẽ được xem Chu trình của đội ngũ đầu tiên theo mặc định.\n" +" Để làm việc với CRM, bạn nên tham gia một đội ngũ." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "Phân công lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "Phân công cơ hội cho" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "Phân công nhân viên kinh doanh vào nhiều Đội ngũ kinh doanh." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "Phân công những cơ hội này cho" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "Phân công cơ hội này cho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "Phân công cho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "Ngày phân công" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "Miền phân công" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "Quy tắc phân công" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "Miền phân công cho đội ngũ %(team)s được định dạng không chính xác" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead liên kết" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Số lượng tệp đính kèm" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "Phân công tự động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "Hành động phân công tự động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "Đơn vị khoảng thời gian phân công tự động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "Ngày tiến hành phân công tự động tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "Xác suất tự động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "Dung lượng lead trung bình (trong 30 ngày)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "Danh sách hạn chế" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "Số điện thoại bị hạn chế là số di động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "Số điện thoại bị hạn chế là số điện thoại bàn" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "Yeah! Số liệu của đội ngũ trong 30 ngày qua." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "Trả về" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "Phân tích hoạt động CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "Kế hoạch doanh thu định kỳ CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "Trạng thái CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM: Phân công lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Sự kiện theo lịch" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "Yêu cầu demo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "Chiến dịch" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "Chiến dịch:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "" +"Chọn ô này để lọc và đánh giá các yêu cầu gửi đến dưới dạng lead trước khi " +"chuyển đổi thành cơ hội và giao cho nhân viên bán hàng." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "Chọn ô này để quản lý quy trình chào hàng với các cơ hội." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "Phân loại và phân tích danh mục lead/cơ hội như: Đào tạo, Dịch vụ" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "" +"Nhấp vào thanh điều hướng để quay lại chu trình của bạn. Hệ thống sẽ lưu tất" +" cả các sửa đổi khi bạn điều hướng." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "Ngày chốt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "Lead đã chốt/không hoạt động không thể chuyển thành cơ hội. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "Ghi chú đóng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "Mã màu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "Tên công ty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "Tên công ty:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "Công ty:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "Ngày hoàn tất" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Cài đặt cấu hình" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "Chúc mừng bạn đã giành được cơ hội lớn này! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "Xem xét các lead được tạo kể từ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "Chi tiết liên hệ:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Thông tin liên hệ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "Tên liên hệ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "Liên hệ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "Hành động chuyển đổi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "Ngày chuyển đổi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "Ngày chuyển đổi từ lead thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "Tùy chọn chuyển đổi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "Chuyển đổi lead thành cơ hội (hàng loạt) " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "Chuyển đổi lead thành cơ hội (không phải hàng loạt) " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Chuyển đổi thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Chuyển đổi thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Chuyển đổi thành cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Chuyển đổi thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "" +"Chuyển đổi khách truy cập trang web của bạn thành lead và thực hiện tăng " +"cường dữ liệu dựa trên địa chỉ IP của họ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "Chính xác" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "Bộ đếm các email trả về đối với liên hệ này" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "Tạo lead/cơ hội từ lưu lượng truy cập trang web của bạn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Tạo cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "Tạo một lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "Tạo lý do mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "Tạo một kế hoạch định kỳ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "Tạo yêu cầu khai thác lead trực tiếp từ chu trình cơ hội. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Tạo khách hàng mới" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "Tạo lead mới" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "Tạo cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "Tạo cơ hội để bắt đầu làm quen với chu trình quản lý khách hàng. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Được tạo bởi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Được tạo vào" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "Được tạo vào:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "Ngày tạo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "Crm: Dự báo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm: Chu trình" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Tin nhắn bị trả lại tuỳ chỉnh" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email khách hàng" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "Ngày đã chốt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "Ngày để phân công" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "Ngày để chốt" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "Hạn chót: %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Giá trị mặc định" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "Xác định doanh thu và kế hoạch định kỳ cho cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Xoá" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "Bạn có biết email gửi đến" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "" +"Bạn có biết rằng email được gửi đến bí danh đội ngũ kinh doanh tạo ra cơ hội" +" trong chu trình của bạn không?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"Bạn có biết rằng bạn có thể tìm kiếm một công ty theo tên hoặc số VAT để " +"điền nhanh tất cả dữ liệu của công ty đó không? Odoo tự động hoàn thành mọi " +"thứ cho bạn: logo, địa chỉ, quy mô công ty, thông tin doanh nghiệp, tài " +"khoản mạng xã hội,..." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "" +"Bạn có biết rằng bạn có thể chuyển danh sách các cơ hội thành chế độ xem bản" +" đồ bằng cách sử dụng biểu tượng bản đồ trên cùng bên phải không? Rất nhiều " +"màn hình trong Odoo có thể được biến thành bản đồ: nhiệm vụ, liên hệ, đơn " +"giao hàng,..." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Tóm tắt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Không có quyền truy cập, bỏ qua dữ liệu này đối với email tóm tắt của người " +"dùng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Không liên kết với một khách hàng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "Miền" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "" +"Kéo cơ hội của bạn qua Đạt khi bạn chốt giao dịch. Xin chúc mừng!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Thời lượng: %s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "" +"Dễ dàng đặt ngày kết thúc dự kiến và tổng quan về luồng doanh thu của bạn." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Bí danh email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "Tiêu chí miền email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "Chất lượng email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "Email cc:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "Email: Demo chào mừng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "Tự động tăng cường tất cả lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "Tự động tăng cường lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "Chỉ tăng cường lead khi có yêu cầu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "" +"Tự động tăng cường lead với dữ liệu công ty dựa trên địa chỉ email của họ. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "Tăng cường lead với dữ liệu công ty dựa trên địa chỉ email của họ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "" +"Nhập yêu cầu nội bộ cho giai đoạn này (vd: Ưu đãi được gửi cho khách hàng) " +"vào đây. Yêu cầu sẽ xuất hiện dưới dạng một chú thích phía trên tên giai " +"đoạn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Ước tính ngày có thể đạt được cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "Vượt quá lượng phân công lead hàng tháng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "Ngày đóng dự kiến" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "Ngày đóng dự kiến:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "MRR dự kiến" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Doanh thu dự kiến" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "Doanh thu dự kiến" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Bộ lọc mở rộng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Thông tin bổ sung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "Thông tin bổ sung" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "Trường bổ sung..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "Trường" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "Nhãn trường" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "" +"Trường được sử dụng để lưu trữ số điện thoại hợp lệ. Giúp tăng tốc tìm kiếm " +"và so sánh. " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "Các trường có thể được sử dụng để tính điểm lead dự đoán" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "Thu gọn trong chu trình" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "Theo dõi báo giá" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Người theo dõi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"Đối với một đội ngũ kinh doanh, không có gì tệ hơn là cạn nguồn lead. May " +"mắn thay, chỉ với vài cú nhấp chuột, bạn có thể tạo lead dựa theo nhu cầu " +"của mình: quy mô công ty, ngành nghề,... Để giúp bạn kiểm thử tính năng này," +" chúng tôi cung cấp cho bạn 200 tín dụng miễn phí." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "Bắt buộc phân công" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "Dự báo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "Phân tích dự báo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "Từ %(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "Từ %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Hoạt động trong tương lai" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "Tạo lead mới dựa trên quốc gia, ngành công nghiệp, quy mô,..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "Tạo lead mới dựa trên quốc gia, ngành nghề, quy mô,..." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "Xem lý do mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "Đưa yêu cầu cho đội ngũ để chuyển một cơ hội sang giai đoạn này. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "Tuyệt vời! Chúc mừng thương vụ đầu tiên của bạn." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "Nhóm theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Có tin nhắn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "Giờ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID của tập dữ liệu cha chứa bí danh (ví dụ: dự án chứa bí danh tạo nhiệm vụ)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "" +"Nếu được chọn, buộc nhân viên kinh doanh phải nắm bắt thông tin các cơ hội " +"được cập nhật ngay cả khi đã được thiết lập." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Nếu được cài đặt, đội ngũ kinh doanh sẽ được sử dụng cho bán hàng và phân " +"công liên quan tới đối tác này. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Nếu được cài đặt, nội dung này sẽ tự động được gửi đến người dùng chưa được " +"cấp quyền thay vì tin nhắn mặc định." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "" +"Nếu địa chỉ email nằm trong danh sách hạn chế, liên hệ sẽ không nhận được " +"thư hàng loạt từ bất kỳ danh sách nào nữa" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "" +"Nếu số điện thoại hợp lệ nằm trong danh sách hạn chế, thì liên hệ sẽ không " +"nhận được sms hàng loạt từ bất kỳ danh sách nào nữa" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "Nhập & đồng bộ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "Nhập mẫu cho lead & cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "Không hoạt động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "Bao gồm đã lưu trữ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "Không chính xác" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Cho biết số điện thoại hợp lệ trong danh sách hạn chế có phải là số di động " +"hay không. Giúp phân biệt số nào bị hạn chế khi có cả trường di " +"động và trường điện thoại bàn trong một mô hình." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "" +"Cho biết số điện thoại hợp lệ trong danh sách hạn chế có phải là số điện " +"thoại bàn hay không. Giúp phân biệt số nào bị hạn chế khi có cả " +"trường di động và trường điện thoại bàn trong một mô hình." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Ghi chú nội bộ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "" +"Loại khoảng thời gian giữa mỗi lần chạy cron (ví dụ: 2 ngày một lần hoặc 2 " +"giờ một lần)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "" +"Tần suất lặp lại không hợp lệ. Cân nhắc thay đổi loại tần suất thay vì sử " +"dụng số lớn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Là người theo dõi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "Đối tác có hiển thị không" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "Là giai đoạn đạt?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "Là xác suất tự động?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON ánh xạ id từ trường many2one tới số giây đã sử dụng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "Vị trí công việc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "Vị trí công việc:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Trạng thái kanban" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi Crm Giá trị lead đã tạo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi Crm Giá trị cơ hội đã đạt " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "Số ngôn ngữ kích hoạt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "Hành động cuối cùng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "Tự động hóa cuối cùng:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "Cuộc gặp cuối" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Cập nhật giai đoạn lần cuối" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Hoạt động chậm trễ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "Phân công lead" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "Phân công lead được yêu cầu bởi %(user_name)s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "Dung lượng lead trung bình" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "Tăng cường lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "Tạo lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "Khai thác lead" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "Kế hoạch lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "Thuộc tính lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "Tần suất tính điểm lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "Trường tần suất tính điểm lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "Trường tần suất tính điểm ở dạng chuỗi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "Ngày bắt đầu tính điểm lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "Ngày bắt đầu tính điểm lead ở dạng chuỗi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "Thẻ lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "Lead được phân công cho thành viên này trong 30 ngày qua" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "Lead hoặc cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "Chỉ quản lý và quản trị viên có thể tự động phân công lead/cơ hội " + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Cơ hội" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "Lead/Cơ hội được tạo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "Lead" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "Lead (30 ngày)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Phân tích lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"Phân tích lead cho phép bạn kiểm tra thông tin khác nhau liên quan tới CRM " +"như việc xử lý chậm trễ hay số lead ở mỗi trạng thái. Bạn có thể phân loại " +"phân tích lead theo các nhóm khác nhau để có được phân tích chính xác. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "Lead đã phân công" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "Số lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "Tạo lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "Lead là bước đánh giá chất lượng trước khi tạo một cơ hội. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "Lead hoặc cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "" +"Việc phân bổ đội ngũ lead phải được thực hiện trong ít nhất 0,2 hoặc tối đa " +"30 ngày làm việc, không %.2f." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "Lead được phân công cho tôi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "Lead chưa được phân công" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "" +"Lead bạn đã chọn có bản trùng lặp. Nếu danh sách trống, điều đó có nghĩa là " +"không tìm thấy bản trùng lặp. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "Lead với bản trùng lặp hiện có (để tham khảo thông tin) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Lead/Cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "Số lead/cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "Hãy lên lịch một hoạt động." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "Hãy xem qua một cơ hội. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Liên kết với một khách hàng hiện có" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Đối tác được liên kết (tùy chọn). Thường được tạo khi chuyển đổi lead. Bạn " +"có thể tìm thấy đối tác theo tên, MST, email hoặc mã tham chiếu nội bộ. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "Phát hiện gửi đến dựa trên phần cục bộ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "Mã vị trí" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "Có vẻ như không có kế hoạch nào." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "" +"Có vẻ như không có kế hoạch nào. :(

Mẹo: Lên lịch các hoạt động để" +" theo dõi mọi việc bạn phải làm!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "Mất" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "Bình luận về trường hợp bị mất" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "Số lượng mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "Lead đã mất" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "Lý do mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "Lý do mất:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "Lý do mất" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "Tạo báo giá" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "Quản lý kế hoạch định kỳ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "" +"Phân công thủ công cho phép kích hoạt phân công từ chế độ xem biểu mẫu đội " +"ngũ bằng nút hành động. Tự động cấu hình cron chạy phân công lặp lại trong " +"tất cả các đội ngũ." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "Thủ công" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "Đánh dấu là mất" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "Đánh dấu là đạt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Đánh dấu là mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "Đánh dấu là mất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "Đánh dấu là đạt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "Marketing:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "Phương tiện" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "Phương tiện:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "Ngày hiển thị cuộc gặp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "Nhãn hiển thị cuộc họp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "Cuộc họp được lên lịch vào %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "Cuộc họp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "" +"Miền phân công thành viên cho người dùng %(user)s và đội ngũ %(team)s được " +"định dạng không chính xác" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "Hợp nhất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "Hợp nhất lead/cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "Hợp nhất các cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "Hợp nhất với lead/cơ hội hiện có của mỗi đối tác" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "Hợp nhất với cơ hội đã tồn tại" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Tin nhắn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Phút" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "Di động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "Di động:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Hàng tháng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "" +"Dung lượng lead trung bình hàng tháng cho tất cả nhân viên kinh doanh của " +"đội ngũ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "Nhiều đội ngũ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Hoạt động của tôi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "Hạn chót của tôi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Lead của tôi" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "Chu trình của tôi" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "Lead mới" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "Lead mới" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "Cơ hội mới" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "Cơ hội mới" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sự kiện theo lịch cho hoạt động tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Loại hoạt động tiếp theo" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "Cuộc gặp tiếp theo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "Lần chạy tiếp theo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "Hoạt động tiếp theo được lên kế hoạch" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "Hoạt động tiếp theo bị trễ" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Không" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "Không có cuộc gặp" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Không tiêu đề" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "" +"Không có lead nào được phân bổ đến đội ngũ %(team_name)s và nhân viên kinh " +"doanh của đội ngũ này vì không có lead chưa được phân công nào phù hợp với " +"miền của đội." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "" +"Không có lead nào được phân bổ đến đội ngũ %(team_name)s vì không đủ dung " +"lượng. Thêm dung lượng cho nhân viên kinh doanh của đội." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "" +"Không có lead được phân bổ tới bất kỳ đội ngũ hay nhân viên kinh doanh nào. " +"Kiểm tra cấu hình đội ngũ kinh doanh và nhân viên kinh doanh cũng như lead " +"chưa được phân công. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "Không tìm thấy dữ liệu!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "Chưa có dữ liệu nào!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "" +"Không có lead được phân công cho nhân viên kinh doanh vì không có lead chưa " +"được phân công khớp với miền của họ. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "" +"Không có lead mới nào được phân công cho đội ngũ %(team_name)s vì không có " +"lead chưa được phân công nào phù hợp với miền của đội." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "" +"Không có lead mới được phân bổ tới các đội ngũ vì không có lead khớp với " +"miền của họ. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "Không có kế hoạch cho hoạt động tiếp theo" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "Không có cơ hội để hiển thị!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Không có nhân viên kinh doanh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "Email chuẩn hóa" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "Không đủ tồn kho" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "Ghi chú:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "Bây giờ, thêm cơ hội của bạn vào chu trình. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Số lượng hành động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Số lượng lỗi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "" +"Số loại khoảng thời gian giữa mỗi lần chạy cron (ví dụ: 2 ngày một lần hoặc " +"4 ngày một lần)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "Số lượng lead và cơ hội được phân công trong tháng trước." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo giúp bạn theo dõi chu trình kinh doanh và cơ hội bán hàng\n" +" đồng thời giúp dự đoán hiệu quả hơn về doanh thu tương lai của bạn." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Công cụ trí tuệ nhân tạo của Odoo dự đoán tỷ lệ thành công của từng cơ hội " +"dựa trên lịch sử của bạn. Bạn luôn có thể cập nhật tỷ lệ thành công theo " +"cách thủ công, nhưng nếu bạn để Odoo thực hiện, điểm số sẽ được cập nhật " +"trong khi cơ hội tiến triển trong chu trình bán hàng của bạn." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "Mở cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "Mở cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "Lý do mất cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Phân tích cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"Phân tích cơ hội cho phép bạn truy cập tiếp cận các cơ hội một cách nhanh " +"chóng với thông tin như: doanh thu dự kiến, chi phí dự định, hạn chót bị " +"trễ, số lần tương tác cho mỗi cơ hội. Báo cáo này chủ yếu được quản lý kinh " +"doanh sử dụng để thực hiện việc đánh giá định kỳ các kênh của chu trình kinh" +" doanh. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "Dự báo cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "Doanh thu cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Các cơ hội đạt được" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "Cơ hội được phân công cho tôi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "Cơ hội" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "Cơ hội đã tạo" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Cơ hội bị mất" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "Cơ hội được khôi phục" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "Giai đoạn của cơ hội được thay đổi" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Cơ hội đạt được" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Cơ hội bị mất" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "Cơ hội được khôi phục" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Cơ hội đạt được" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"ID tùy chọn của một luồng (tập dữ liệu) tập hợp tất cả tin nhắn nhận được, " +"thậm chí nếu đó là tin nhắn không có phản hồi. Nếu cài đặt, điều này sẽ tắt " +"hoàn toàn việc tạo các tập dữ liệu mới. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "Tổ chức/Liên hệ" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "Hơn 3 năm" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "Hơn 5 năm " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "Cơ hội quá hạn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "Doanh thu cơ hội quá hạn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "Cơ hội quá hạn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Mô hình cha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID luồng tập dữ liệu cha" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Mô hình cha chứa bí danh này. Mô hình chứa tham chiếu bí danh không nhất " +"thiết phải là mô hình được đưa ra bởi alias_model_id (Ví dụ: dự án " +"(parent_model) và nhiệm vụ (model))" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "Email đối tác sẽ cập nhật" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "SĐT đối tác sẽ cập nhật" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "Đối tác nằm trong danh sách chạn chế" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "Số điện thoại hạn chế" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "Chất lượng điện thoại" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Điện thoại/di động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "Điện thoại:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Chu trình" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "Hoạt động chu trình" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "Phân tích chu trình" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "Tên gói" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" +"Vui lòng chọn nhiều hơn một yếu tố (lead hoặc cơ hội) từ chế độ xem danh " +"sách. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Trường Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu Pls" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Chính sách cho phép đăng thông báo lên tài liệu sử dụng cổng email.\n" +"- mọi người: mọi người có thể đăng\n" +"- đối tác: chỉ các đối tác đã xác thực\n" +"- người theo dõi: chỉ những người theo dõi của tài liệu liên quan hoặc thành viên của kênh đang theo dõi\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "Lead trùng lặp tiềm năng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "Số lead trùng lặp tiềm năng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "Tính điểm lead dự đoán" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "Nhãn trường tính điểm lead dự đoán" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "Tính điểm lead dự đoán: Tính lại xác suất tự động" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "Mức độ ưu tiên" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "Mức độ ưu tiên:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "Xác suất" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "Xác suất (%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "Xác suất:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "Thuộc tính" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "Đề xuất" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "MRR theo tỷ lệ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "Doanh thu định kỳ theo tỷ lệ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "Doanh thu theo tỷ lệ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "Doanh thu theo tỷ lệ" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "Đã đánh giá chất lượng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Đánh giá" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "" +"Bạn đã sẵn sàng thúc đẩy doanh số bán hàng? Hãy xem xét Chu trìnhcủa " +"bạn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID luồng tập dữ liệu" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "Kế hoạch định kỳ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "Kế hoạch định kỳ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "Doanh thu định kỳ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "Doanh thu định kỳ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "Giới thiệu bởi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "Giới thiệu bởi:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "Khách hàng liên quan" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "Lặp lại mỗi" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "Tần suất lặp lại phải lớn hơn 0." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "Lặp lại" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "Báo cáo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "Yêu cầu" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "Đặt lại lịch trình" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Người phụ trách" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "Khôi phục" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "Phân công dựa theo quy tắc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Lỗi gửi SMS" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "Bán hàng" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Đội ngũ kinh doanh" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "Thành viên đội ngũ kinh doanh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "Đội ngũ kinh doanh:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Đội ngũ kinh doanh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Nhân viên kinh doanh" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "Nhân viên kinh doanh:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "Nhân viên kinh doanh" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "Số hợp lệ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "Lên lịch các hoạt động để theo dõi mọi việc bạn cần làm." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Tìm kiếm lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Tìm kiếm cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Chọn lead/cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "Gửi email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "" +"Cài đặt kế hoạch định kỳ cho cơ hội để hiển thị khoảng thời gian gia hạn của" +" hợp đồng
(ví dụ: hàng tháng, hàng năm)." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "Thiết lập một giai đoạn mới cho chu trình cơ hội của bạn" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "Hiển thị menu lead" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "Hiển thị menu doanh thu định kỳ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "Hiển thị tất cả cơ hội có ngày hành động tiếp theo trước ngày hôm nay" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "Chỉ hiển thị lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "Chỉ hiển thị lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "Chỉ hiển thị cơ hội" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "Chỉ hiển thị cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "Bỏ qua phân công tự động" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "Tạm tắt 7 ngày" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "Nguồn:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "" +"Đội ngũ cụ thể sử dụng giai đoạn này. Các đội khác sẽ không thể nhìn thấy " +"hoặc sử dụng giai đoạn này." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Giai đoạn" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Giai đoạn đã thay đổi" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Tên giai đoạn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Tìm kiếm giai đoạn" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Giai đoạn đã thay đổi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "Giai đoạn:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "Giai đoạn" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"Các giai đoạn cho phép nhân viên kinh doanh dễ dàng theo dõi một cơ hội\n" +" đang ở đâu trong chu kỳ bán hàng." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "Bắt đầu lên lịch các hoạt động cho cơ hội của bạn" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Trạng thái dựa trên hoạt động\n" +"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" +"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" +"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "Thời gian của trạng thái" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "Đường" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "Đường 2..." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "Đường..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "Đường2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "Tiêu đề:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Kiểu phụ" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "Tham số hệ thống" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "Thẻ:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "Đội ngũ" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "Thành viên đội ngũ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"Các địa chỉ liên hệ bên dưới đã được thêm làm người theo dõi lead này\n" +" bởi vì họ đã được liên lạc cách đây chưa đầy 30 ngày vào" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "" +"Địa chỉ email liên kết với kênh này. Email mới nhận được sẽ tự động tạo lead" +" mới được phân công cho kênh này. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Mô hình (Loại tài liệu Odoo) mà bí danh này tương tác. Mọi email đến mà " +"không phải là email trả lời một tập dữ liệu hiện có sẽ tạo ra một tập dữ " +"liệu mới trong mô hình này. (ví dụ: Nhiệm vụ dự án) " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"Tên của bí danh email, ví dụ: 'jobs' nếu bạn muốn nhận email gửi đến địa chỉ" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "Tên công ty của đối tác sẽ được tạo khi chuyển lead thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "Số tháng phải lớn hơn 0." + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "Xác suất chốt giao dịch phải từ 0% đến 100%!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "Tỷ lệ thành công được tính toán dựa vào" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "" +"Tỷ lệ thành công được tính dựa trên giai đoạn, nhưng bạn có thể thêm nhiều " +"trường hơn trong phân tích thống kê." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "" +"Phân tích này cho bạn thấy có bao nhiêu lead đã được tạo ra mỗi tháng." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "Thanh này cho phép lọc cơ hội dựa vào hoạt động theo lịch trình. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "" +"Có thể được sử dụng để tự động phân công lead tới nhân viên kinh doanh dựa " +"theo quy tắc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "Có thể được sử dụng để tính xác suất thống kê để chốt lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Email này bị hạn chế đối với gửi thư hàng loạt. Bấm để loại khỏi danh sách " +"hạn chế." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "" +"Trường này được sử dụng để tìm kiếm trên địa chỉ email vì trường email chính" +" có thể chứa nhiều hơn chỉ một địa chỉ email." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "Trường này được sử dụng để cài/lấy vị trí cho người dùng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Đây là tên giúp bạn theo dõi các chiến dịch marketing khác nhau: ví dụ " +"Fall_Drive, Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Đây là phương thức truyền đạt, ví dụ như bưu thiếp, email hoặc banner quảng " +"cáo" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Đây là nguồn của liên kết, ví dụ: công cụ tìm kiếm, miền khác hoặc tên của " +"danh sách email" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "" +"Số điện thoại này được đưa vào danh sách hạn chế SMS Marketing. Bấm để loại " +"khỏi danh sách hạn chế. " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Giai đoạn này sẽ được thu gọn ở chế độ xem Kanban khi không có tập dữ liệu " +"nào thuộc giai đoạn này để hiển thị." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Điều này sẽ phân công lead cho tất cả thành viên. Bạn có muốn tiếp tục?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "Mẹo: Chuyển đổi email đến thành cơ hội" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "" +"Mẹo: Bạn có biết Odoo đã tích hợp sẵn tính năng khai thác lead không? " + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "Mẹo: Đừng lãng phí thời gian ghi lại dữ liệu của khách hàng" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "Mẹo: Quản lý chu trình của bạn" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "Mẹo: Tỷ lệ đạt cơ hội được dự đoán bằng AI" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "Mẹo: Biến một nhóm cơ hội thành bản đồ" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "" +"Để tránh mất dữ liệu, chỉ có thể hợp nhất lead và cơ hội theo nhóm " +"%(max_length)s." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Hoạt động hôm nay" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "Quá đắt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "Theo dõi" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "12 tháng liên tiếp" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "" +"Đúng nếu số lượng phân công lead hàng tháng lớn hơn giới hạn phân công tối " +"đa, ngược lại là sai." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "Hãy thử gửi một email" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Loại được sử dụng để tách lead và cơ hội " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong tập dữ liệu." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "Loại:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "Chiến dịch UTM" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "" +"UX: Giới hạn chỉ cho công ty của lead hoặc tất cả nếu không có công ty" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "Chưa phân công" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "Lead chưa phân công" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "Lead chưa phân công" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Tin nhắn chưa đọc" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "Hoạt động chốt sắp tới" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "Cập nhật xác suất" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "Cập nhật xác suất" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "Dùng lead" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "" +"Sử dụng Lý do mất để báo cáo về lý do tại sao mất cơ hội (ví dụ: \"Bị mất " +"vào tay đối thủ cạnh tranh\")." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Sử dụng đối tác đã tồn tại hoặc tạo mới" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"Sử dụng lead nếu bạn cần bước đánh giá chất lượng trước khi tạo\n" +" một cơ hội hay một khách hàng. Đó có thể là tấm danh thiếp\n" +" bạn nhận được, mẫu liên lạc đã điền thông tin trên website hoặc\n" +" tệp chứa các triển vọng chưa được đánh giá chất lượng mà bạn nhập,... " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"Sử dụng lead nếu bạn cần bước đánh giá chất lượng trước khi tạo cơ hội hoặc " +"khách hàng. Đó có thể là tấm danh thiếp bạn nhận được, mẫu liên lạc đã điền " +"thông tin trên website, hoặc hồ sơ khách hàng tiềm năng chưa được đánh giá " +"mà bạn nhập,... Khi đã đánh giá chất lượng, lead có thể được chuyển đổi " +"thành cơ hội kinh doanh và/hoặc khách hàng mới trong danh bạ của bạn. " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "Sử dụng nút Mới hoặc gửi một email tới" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "" +"Sử dụng nút Mới hoặc gửi một email tới %(email_link)s để kiểm thử " +"cổng email." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "" +"Sử dụng nút Mới hoặc định cấu hình bí danh email để kiểm thử cổng email." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "Sử dụng menu này để có được cái nhìn tổng quan về Chu trình của bạn." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "Được sử dụng để sắp xếp giai đoạn. Thấp hơn thì tốt hơn." + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Người dùng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "Công ty của người dùng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "Biến " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Rất cao" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "Khách truy cập thành lead" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "Chúng ta không có nhân lực/kỹ năng" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "Trang web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Thông báo trên trang web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "Website của liên hệ" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "Trang web:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Tuần" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "Demo chào mừng" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "Vấn đề gì đã xảy ra?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "Đạt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "Số lần đạt" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "Đạt trong mục tiêu cơ hội" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "Tuyệt vời! Các giao dịch của đội ngũ trong 7 ngày qua. " + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Hàng năm" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "Bạn có thể thúc đẩy cơ hội trong chu trình của mình từ đây." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "Bạn không có quyền truy cập cần thiết để chạy cron này. " + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "Bạn vừa phá kỷ lục của chính mình trong 30 ngày qua." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "Bạn vừa phá kỷ lục của chính mình trong 7 ngày qua." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"Bạn sẽ có thể lên kế hoạch các cuộc gặp và cuộc gọi từ\n" +" các cơ hội, chuyển đổi chúng thành báo giá, đính kèm\n" +" các tài liệu liên quan, theo dõi các cuộc thảo luận, và hơn thế nữa." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "Mã bưu chính" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "Mã bưu chính" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "VD: \"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "VD: \"Hàng tháng\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "VD: \"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "ví dụ: Đàm phán" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "vd: Giá sản phẩm" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "vd: Quá đắt" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "VD: domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "vd: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "cho các lead được tạo kể từ" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "tạo cơ hội trong chu trình của bạn?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "để kiểm thử cổng email." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "" +"cho CRM của bạn. Các thành viên trong đội ngũ kinh doanh có thể cấu hình địa" +" chỉ email này." + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "không xác định" diff --git a/i18n/zh_CN.po b/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..51a7561 --- /dev/null +++ b/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4137 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Chloe Wang, 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 +# 何彬 , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "本月指派的线索/商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "月数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "逾期商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "未指派的线索" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "在%(team_count)s团队中指派%(assigned)s的线索。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "指派给%(team_name)s团队的%(assigned)s线索。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s(来自%(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s重复的线索已合并。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "在%(member_count)s销售人员中指派%(members_assigned)s的线索。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s和%s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s的商机" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "创建首个商机。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "在销售循环中拖拽商机到您的进展列。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "写几封信寻找公司,或创建新公司。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"类似线索\n" +" 类似线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"线索\n" +" 机会" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr "线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +"+\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "(最大)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "/" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "未成交" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" 本月分配的线索\n" +" 最多为" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "预计收入:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "合并线索/商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"根据规则定期分配线索
\n" +" \n" +" 所有销售团队默认使用此设置,\n" +" 除非另有指定。\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "至这一个之中。" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" 您的线索/商机
\n" +" 对您的产品感兴趣\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Deco Addict您好!

\n" +" 欢迎来到My Company (San Francisco)。\n" +" 很高兴认识您!现在您能够进入系统,将探索My Company (San Francisco) 提供的全部产品。我的名字是Marc Demo ,将帮助您充分利用 Odoo 各项供能。我们能安排一次快速演示吗?
\n" +" 如有任何疑问,欢迎随时联系我们!

\n" +" 祝好
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
电子邮箱:mark.brown23@example.com\n" +"
电话:+1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" 由Odoo提供\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "为该别名创建新记录时,将会对其进行评估,以提供默认值的Python字典。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"提高销售效率的一个绝佳技巧是始终确定每个商机的下一步骤。若要管理正在进行的活动,请点击进度栏的任何状态,以根据其下一个活动的状态筛选商机。点击进度栏的灰色区域,以查看没有下一个活动的所有商机。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "接收邮件来自" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "所需操作" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "已启用" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "活跃的线索" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "活动分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "活动完成目标" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "活动描述" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活动异常标示" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "活动计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活动状态" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "活动类型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活动类型图标" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "活动类型" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "活动由" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "添加描述......" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "添加新计划" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "创建新商机之前添加资格认证步骤" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "添加下一个%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "获取未指派的线索时使用的额外筛选器域,以便将线索指派给该团队。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "别名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "安全联系人别名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "别名域" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "别名域名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "电子邮件别名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "别名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "别名状态" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "根据收到的最后一条消息评估别名状态。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "别名模型" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "全部已设置。立即计划。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "应用去重" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "已存档" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"由于您不属于任何销售团队,系统默认显示第一个团队的销售流水线。\n" +" 要使用客户关系管理,应加入一个团队。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"由于您不属于任何销售团队,系统默认显示第一个团队的销售流水线。\n" +" 要使用客户关系管理,应加入一个团队。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "分配线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "将商机分配给" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "将销售人员分配到多个销售团队。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "将这些商机分配给" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "将该商机分配给" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "已指派给" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "指派日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "指派域名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "指派规则" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "团队%(team)s的分配域名的格式不正确" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "关联线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件计数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "自动指派" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "自动分配操作" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "自动分配间隔单位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "自动指派下次执行日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "自动概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "平均处理线索能力(30 天)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "列入黑名单的电话号码是手机号码" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "列入黑名单的电话是电话" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "哇!过去 30 天的团队记录。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "退回" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "客户关系管理" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "客户关系管理活动分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "客户关系管理周期收入计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "客户关系管理阶段" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "客户关系管理:线索指派" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "日历活动" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "要求演示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "活动" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "活动:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "选中此复选框,可将收到的请求筛选并鉴定为线索,然后再将其转换为商机并分配给销售人员。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "勾选此框,可管理带有商机的预售流程。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "归类并分析线索/商机的类别,例如:培训,服务" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "点击面包屑导航,返回您的流水线。Odoo 会在您切换浏览画面时保存所有修改。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "关闭日期" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "已关闭/无果潜在用户不能转化为商机。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "关闭说明" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "颜色索引" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "公司名称" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "公司名称:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "公司:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "完成日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置设置" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "恭喜, 祝您钓到大鱼!:)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "考虑截至以下日期创建的线索:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "联系人详情:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "联系信息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "联系人姓名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "联系人:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "转化操作" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "转化日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "从线索转化为商机的日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "转化选项" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "线索转化为商机(批量)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "线索转化为商机(非批量)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "转化为商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "转化为商机" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "转化为商机" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "转化为商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "将网站访客转化为线索,并根据 IP 地址进行数据丰富" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "正确" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "该联系人退回邮件数量计数器" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "国家/地区" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "从网站流量创建线索/商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "创建商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "创建线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "创建丢失原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "创建定期计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "直接从商机流水线创建线索挖掘申请。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "创建新客户" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "创建新线索" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "创建商机" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "创建商机,以开始流水线。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "创建日期:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "创建日期" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "客户关系管理:预测" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "客户关系管理:我的流水线" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "自定义退回消息" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "客户电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "客户" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "关闭日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "天" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "待分配天数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "待关闭天数" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "截止日期:%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "默认值" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "定义商机的定期计划和经常性收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "您是否知道电邮发送至" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "您是否知道发送给销售团队别名的电邮会在流水线中生成商机?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"您知道吗,您可以通过名称或增值税号搜索公司,即可立即填写所有信息?Odoo 会为您自动填写所有内容:标志、地址、公司规模、业务信息、社交媒体帐户等。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "您知道吗,您可以使用右上角的地图图标将商机列表转换为地图视图?Odoo 系统中的许多屏幕都可以转换为地图:任务、联系人、交付订单等。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "摘要" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "无访问权限,请跳过此数据以获取用户摘要电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "不要链接至客户" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "域名" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "达成交易后,将商机拖至赢得。恭喜您!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "持续时间:%s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "轻松设置预期结束日期,并概述您的收入流。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "电子邮箱别名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "电子邮箱域名标准" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "电子邮件质量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "电子邮件抄送" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "电子邮件抄送:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "电子邮件:欢迎演示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "自动丰富所有线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "自动丰富线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "仅按需丰富线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "根据线索的电子邮箱地址、使用公司数据自动丰富线索。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "根据线索的电子邮箱地址、使用公司数据自动丰富线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "在此处输入该阶段的内部要求(例如:向客户发送报价单)。将会在阶段名称上方显示为工具提示。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "预估赢得商机的日期。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "超出每月线索分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "预期结束" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "预期结束:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "预期 MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "预期收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "预期收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "扩展筛选" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "额外信息" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "额外信息" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "额外字段......" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "字段" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "字段标签" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "用于存储经已净化的电话号码的字段。有助于加快搜索和对比。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "可用于计算预测线索评分的字段" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "在流水线中折叠" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "跟进报价" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "关注者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "关注者(合作伙伴)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome图标,例如:fa-tasks" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"对销售团队而言,没有什么比缺乏线索更糟糕。幸运的是,只需点击几下,就可以生成专门针对您需求的线索:公司规模、行业等。为了帮助您测试该功能,特向您免费提供" +" 200 个积分。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "强制指派" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "预测" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "预测分析" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "来自%(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "从%(source_name)s:%(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "未来活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "基于国家/地区、行业、规模等信息生成新的线索。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "基于国家/地区、行业、规模等信息生成新的线索。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "获取丢失原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "向您的团队提出要求,将商机移至该阶段。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "继续加油!祝贺您赢得首笔交易。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "有消息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "小时" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "拥有别名的上级记录 ID(例如:包含任务创建别名的项目)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "指示异常活动的图标。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "如果勾选此项,即使已设置,也会强制销售员对更新的商机进行更新。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "如果勾选此项,某些消息将出现发送错误。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "如果设置,该销售团队将用于与该合作伙伴相关的销售和分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "如果设置,该内容而非默认消息将自动发送给未经授权的用户。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "如果电子邮箱地址被列入黑名单,则该联系人不会收到来自任何列表的群发电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "如果已净化电话号码被列入黑名单,则该联系人不会收到来自任何列表的群发电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "导入和同步" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "为线索和商机导入模板" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "未启用" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "包含已存档" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "不正确" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "指示列入黑名单的经净化电话号码是否为手机号码。有助于在模型中同时存在电话号码和手机号码字段时区分列入黑名单的号码。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "指示列入黑名单的经净化电话号码是否为手机号码。有助于在模型中同时存在电话号码和手机号码字段时区分列入黑名单的号码。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "内部凭单" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "各定时任务运行之间的间隔类型(例如:每2天或每2小时)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "重复频率无效。应改变频率类型,而不是使用大数字。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是关注者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "是可见合作伙伴" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "是赢得阶段?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "是自动概率?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON 将 many2one 字段中的ID对应至所花费时间(以秒为单位)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "工作岗位" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "工作岗位:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "看板状态" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "KPI客户关系管理线索创建值" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "KPI客户关系管理商机赢得值" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "已启用语言计数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "最后操作" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "最近一次自动化:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "上次会议" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "最后阶段更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "最近活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "线索指派" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "%(user_name)s要求的线索指派" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "线索平均能力" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "丰富线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "生成线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "挖掘线索" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "线索计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "线索属性" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "线索评分频率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "线索评分频率字段" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "字符串中的线索评分频率字段" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "线索评分开始日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "字符串中的线索评分开始日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "线索标签" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "‎过去 30 天内分配给该成员的线索" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "线索/商机" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "线索/商机自动分配仅限于经理或管理员" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "线索/商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "已创建的线索/商机" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "线索(30天)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "线索分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"通过线索分析,可以查看与不同客户关系管理相关的信息,例如,处理延迟或不同状态下的线索的人数。可以根据分组整理线索分析,以获得准确、精确的分析结果。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "分派的线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "线索计数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "生成线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "线索是创建商机前的资格认证步骤。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "线索或商机" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "线索团队分配应在至少 0.2 个或最多 30 个工作日内完成,而非%.2f。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "分配给我的线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "未分配的线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "选择的线索有重复。如果列表为空,表明未发现重复线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "存在重复的线索(用于信息)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "线索/商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "线索/商机计数" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "让我们计划一场活动。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "让我们来查看商机。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "链接至现有客户" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "链接的合作伙伴(可选)。通常在转化线索时创建。可以通过名称、TIN、电子邮箱或内部参考号找到合作伙伴。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "基于本地部件的来件检测" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "区域代码" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "无计划内容。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "还没有计划。:(

小贴士:安排活动日程,记录要做的每一件事!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "已丢失" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "丢失评论" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "丢失计数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "失去线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "丢失原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "丢失原因:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "丢失原因" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "制作报价" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "管理定期计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "通过手动指派,可以使用动作按钮,从团队表单视图触发指派。自动配置在所有团队中重复指派定时任务运行。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "手动" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "标记为已损失" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "标记为已成交" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "标记为已损失" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "标记为已损失" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "标记为已成交" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "市场营销" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "市场营销:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "媒介" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "媒介:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "会议显示日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "会议显示标签" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "会议定于%s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "会议" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "用户%(user)s和团队%(team)s的成员分配域名的格式不正确" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "合并线索/商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "合并商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "与各合作伙伴的现有线索/商机合并" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "与现有商机合并" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "消息发送错误" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "手机号码" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "手机号码:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "每月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "该团队所有销售人员每月平均处理线索的能力" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "多团队" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "我的活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "我的活动截止时间" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "我的截止日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "我的线索" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "我的流水线" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "新的线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "新的线索" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "新商机" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "新商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "下一活动日历事件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活动截止日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活动摘要" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活动类型" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "下次会议" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "下次运行" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "下一个活动已计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "下一个活动延迟" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "否" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "无会议" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "无主题" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "没有分配给%(team_name)s团队或其销售人员的线索,因为没有未分配的线索与其域名相匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "没有分配给%(team_name)s团队的线索,因为团队已无容量。为销售人员添加容量。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "没有分配给任何团队或销售人员的线索。请检查销售团队和销售人员配置以及未分配的线索。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "未找到数据!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "无数据!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "没有分配给销售人员的线索,因为没有未分配的线索与其相匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "没有新的线索分配给%(team_name)s团队,因为没有未分配的线索与其相匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "没有新的线索分配给团队,因为没有匹配的线索。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "没有计划下一个活动" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "没有商机可供显示!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "没有销售员" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "规范化电邮" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "库存不足" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "备注:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "现在,添加商机到您的流水线中。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "操作数量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "错误数量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "每个 cron 执行之间的间隔类型数(例如:每2天或每 4 天)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "上个月分配的线索和商机数量。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "需要采取行动的消息数量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "出现发送错误的消息数量" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo 帮助您追踪流水线,\n" +" 关注潜在销售机会,更好地预测未来收入。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo 人工智能引擎根据您的历史数据预测每个商机的成功率。您始终可以手动更新成功率,但如果让 Odoo " +"来完成这项工作,商机在销售周期中推进时,得分将会自动更新。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "打开商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "打开商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "商机丢失原因" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "商机分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"通过商机分析,可以立即查看商机信息,例如,预期收入、计划成本、错过的期限或每次商机的互动次数。该报告主要供销售经理使用,以便对流水线的流程进行周期性评估。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "商机预测" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "商机收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "已签单商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "分配给我的商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "已创建商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "未成交商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "已恢复商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "商机状态已变更" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "已签单商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "未成交商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "已恢复商机" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "已签单商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "可选的对话串(记录)ID,所有传入的消息都将附加到该对话串,即使未回复。如果设置了此选项,将完全禁用创建新记录。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "组织/联系人" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "3年以上" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "5年以上" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "逾期商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "逾期商机收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "逾期商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "上级模型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "上级记录对话串 ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"有别名的上级模型。持有别名引用的模型不一定是由alias_model_id 指定的模型,例如:项目 (parent_model) 和任务(model)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "合作伙伴电子邮箱将更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "合作伙伴电话号码将更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "合作伙伴已被列入黑名单" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "电话号码" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "电话号码已被列入黑名单" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "电话号码质量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "电话号码/手机号码" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "电话号码:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "流水线" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "流水线活动" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "流水线分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "计划名称" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "请从列表视图选择一个以上元素(线索或商机)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "Pis 字段" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "Pls 开始日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"使用邮件网关在文档中发布消息的政策:\n" +"- 所有人:任何人都可以发布\n" +"- 合作伙伴:仅限认证通过的合作伙伴\n" +"- 关注者:仅限关联文档或关注频道的成员\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "潜在的、重复的线索" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "潜在的重复线索计数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "预测线索评分" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "预测线索评分字段标签" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "预测线索评分:重新计算自动概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "优先级:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "概率" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "概率(%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "概率:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "建议" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "按比例分配的 MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "按比例分配的经常性收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "按比例分配的收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "按比例分配的收入" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "已评估" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "评级" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "准备好提高销售额了吗?让我们来看看您的流水线。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "记录对话串 ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "循环计划" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "循环计划" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "经常性收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "经常性收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "推荐人" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "推荐人:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "相关客户" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "重复间隔为每" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "重复频率应为正数。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "重复" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "要求" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "重新计划" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "负责人" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "基于规则的分配" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "短信发送错误" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "销售" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "销售团队" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "销售团队成员" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "销售团队:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "销售团队" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "销售人员" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "销售人员:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "销售人员" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "已净化号码" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "安排活动,以跟进您需要完成的所有事项。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "搜索线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "搜索商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "选择线索/商机" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "发送电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序号" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "设置商机定期计划,显示合同续订周期
(例如:月度,年度)。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "在商机流水线中设置新阶段" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "显示线索菜单" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "显示经常性收入菜单" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "显示下一操作日期在今天之前的所有商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "仅显示线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "仅显示线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "仅显示商机" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "仅显示商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "跳过自动分配" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "延后 7 天" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "来源:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "为该阶段分配特定团队。其他团队无法查看或使用该阶段。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "阶段" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "阶段已变更" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "阶段名称" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "阶段搜索" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "阶段已变更" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "阶段:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "阶段" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"通过阶段,销售人员可以轻松跟踪特定商机\n" +" 如何在销售过程中定位。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "为商机计划活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "省/州" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"基于活动的状态\n" +"逾期:截止日期已过\n" +"今天:活动日期是今天\n" +"计划:未来活动。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "状态时间" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "街道2......" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "街道......" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "街道2" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "主题:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "子类型" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "系统参数" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "标签" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "标签:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "团队" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "团队成员" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"以下联系人已添加为该线索的关注者\n" +" 因为在 30 天内联系过他们" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "与该渠道关联的电子邮箱地址。收到的新电子邮件会自动创建分配给该渠道的新线索。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "该别名对应的模型(Odoo 文档种类)。任何不属于回复已有记录的邮件,将导致创建该模型的新记录(例如:项目任务)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "电邮别名,例如,如果要收取的电邮,别名应为“jobs”" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "在销售线索转化为商机时对应创建业务伙伴的公司名称" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "月份数不能为负数。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "这笔交易达成的概率应在 0% - 100% 之间!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "成功率计算基于" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "成功率基于阶段计算,但可以在统计分析中添加更多字段。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "该分析显示每月创建的线索数量。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "该工具条可根据计划活动来筛选商机。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "该功能可用于根据规则自动将线索分配给销售人员" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "该功能可用于计算关闭线索的统计学概率" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "该电子邮箱已列入群发邮件黑名单。点击取消拉黑。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "此字段用于根据电子邮件地址进行搜索,因为初始电子邮件字段不仅仅包含电子邮件地址。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "该字段用于为设置/获取用户区域" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "通过名称可以跟踪各种活动,例如:Fall_Drive,Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "传达方式,例如:明信片、电子邮件或横幅广告" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "链接来源,例如:搜索引擎、其他域名或电子邮件列表名称" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "该电话号码被列入短信息营销黑名单。点击取消拉黑。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "当某个阶段无记录可供显示时,在看板视图中该阶段会被折叠起来。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "该操作会将线索分配给所有成员。确定继续吗?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "提示:将收到的电邮转化为商机" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "提示:您知道 Odoo 有内置线索挖掘功能吗?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "提示:无需浪费时间记录客户数据" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "提示:管理流水线" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "提示:利用人工智能预测赢得商机的机率" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "提示:将所选商机转换为地图" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "为防止数据丢失,线索和商机只能按%(max_length)s组进行合并。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "今日活动" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "太昂贵" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "跟踪" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "跟踪12个月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "如果每月线索分配计数大于最大分配限制,则为真(true),否则为假(false)。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "尝试发送电邮" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "类型用于区分线索和商机" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "记录中异常活动的类型。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM 营销活动" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX:如果没有设定公司,则仅限线索公司或全部" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "未分配" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "未分配线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "未分配线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读消息" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "即将结束" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "更新概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "更新概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "使用线索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "使用“丢失原因”报告未成交原因(例如:“竞争对手压价”)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "使用现有合作伙伴或创建合作伙伴" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"在创建商机或客户之前,如果需要验证步骤,应使用线索信息。\n" +" 可以是您收到的名片、\n" +" 在您的网站中填写的联系人表单、或\n" +" 您导入的未经确认的文件等。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"如果在创建商机或客户之前需要验证步骤,应使用线索。可以是您收到的名片,在您的网站中填写的联系人表单,或您导入的不合格线索的文件等。通过验证后,线索可以转化为通讯录中的商机和/或新客户。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "使用新建按钮,或发送电子邮件至" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "使用 新建按钮,或发送电子邮件至%(email_link)s 测试电子邮件网关。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "使用新建按钮,或设置电子邮件别名,以测试电子邮件网关。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "使用该菜单概览流水线。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "用于订单阶段。数字越小越好。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "用户" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "用户公司" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "值" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "可变" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "非常高" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "访问线索" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "我们暂时无法提供人员/技能" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "网站" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "网站消息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "网站沟通记录" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "联系人网站" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "网站:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "周" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "欢迎演示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "出现了什么问题?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "赢得" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "赢得计数" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "商机赢得目标" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "太棒了!团队最近 7 天的交易。" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "每年" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "可以在此处通过流水线推进商机。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "您没有运行该 cron 所需的权限。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "您在过去 30 天里刷新了个人记录。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "您在过去 7 天里刷新了个人记录。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"可以从商机安排会议和通话、\n" +" 促成报价、附加相关文档、\n" +" 跟进所有沟通等等。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "邮编" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "邮编" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "例如:\"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "例如:\"每月\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "例如:\"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "例如:协商" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "例如:产品定价" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "例如:太昂贵" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "例如:domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "例如:https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "对于目前创建的线索日期截至" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "在流水线中创建商机?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "测试电子邮件网关。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "到您的客户关系管理。该电子邮箱地址由销售团队成员配置。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "未知" diff --git a/i18n/zh_TW.po b/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..ebecc8d --- /dev/null +++ b/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4134 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2023 +# Tony Ng, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "# Leads/Opps assigned this month" +msgstr "本月已指派的潛在客戶/銷售機會數目" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months +msgid "# Months" +msgstr "月數" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count +msgid "# Opportunities" +msgstr "銷售機會數目" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count +msgid "# Overdue Opportunities" +msgstr "逾期銷售機會數目" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count +msgid "# Unassigned Leads" +msgstr "未指派潛在客戶數目" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." +msgstr "在 %(team_count)s 個團隊中分配了 %(assigned)s 個潛在商機。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." +msgstr "%(assigned)s 個潛在商機分配給 %(team_name)s 個團隊。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" +msgstr "%(attach_name)s(來自 %(lead_name)s)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." +msgstr "%(duplicates)s 個重複的潛在商機已合併。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." +msgstr "在 %(member_count)s 個銷售人員之間分配了 %(members_assigned)s 個潛在商機。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s 及 %s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "%s's opportunity" +msgstr "%s的商機" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Create your first opportunity." +msgstr "創造你的第一個商機" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" +" sales cycle." +msgstr "隨著您進行您的銷售週期在列中拖和拽商機。" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." +msgstr "寫幾封信來尋找一家公司,或建立一家新公司。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"Similar Leads\n" +" Similar Lead" +msgstr "" +"類似潛在客戶\n" +" 類似潛在客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form +msgid "" +"Leads\n" +" Opportunities" +msgstr "" +"潛在客戶\n" +" 銷售機會" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid " Leads" +msgstr " 潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " at " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +" + \n" +" at " +msgstr "" +"+\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid " %" +msgstr "%" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " (max) " +msgstr "(最大限度)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +msgid " / " +msgstr "/" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Lost" +msgstr "已損失" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "" +" leads assigned this month\n" +" on a maximum of " +msgstr "" +" 本月已指派的潛在客戶,\n" +" 最多為 " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Revenues:" +msgstr "預計收入:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Merged the Lead/Opportunity" +msgstr "已合併潛在客戶/銷售機會" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Periodically assign leads based on rules
\n" +" \n" +" All sales teams will use this setting by default unless\n" +" specified otherwise.\n" +" " +msgstr "" +"根據規則定期分配潛在客戶
\n" +" \n" +" 所有銷售團隊預設使用此設置,\n" +" 除非另有指定。\n" +" " + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "into this one." +msgstr "至這一個之中。" + +#. module: crm +#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Lead/Opportunity
\n" +" Interest in your products\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Hi Deco Addict,

\n" +" Welcome to My Company (San Francisco).\n" +" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what My Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" +" Feel free to reach out at any time!

\n" +" Best,
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
Email: mark.brown23@example.com\n" +"
Phone: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" 潛在客戶 / 銷售機會新動向
\n" +" 對你的產品感興趣\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Deco Addict 你好!

\n" +" 歡迎來到 My Company (San Francisco),\n" +" 很高興認識你!現在你已能夠進入系統,將可以發掘 My Company (San Francisco) 有售的產品和提供的服務。我的名字是 Marc Demo,會協助你探索和好好利用 Odoo 各項功能。首先,我們能在短期內會面,讓我先簡單示範系統功能嗎?
\n" +" 如有任何疑問,歡迎隨時聯絡我。

\n" +" 順祝 安康
\n" +" \n" +" Marc Demo\n" +"
電郵: mark.brown23@example.com\n" +"
電話: +1 650-123-4567\n" +"
\n" +" \n" +" My Company (San Francisco)\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" My Company (San Francisco)
\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@yourcompany.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" 由 Odoo 驅動\n" +"
\n" +" " + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "當建立別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值." + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "" +"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " +"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " +"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status." +" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " +"have no next activity." +msgstr "" +"提高銷售效率的一個重要技巧是始終為每個商機定義下一步。要管理正在進行的活動,請單擊進度條的任何狀態以根據其下一個活動的狀態過濾商機。單擊進度條的灰色區域可查看沒有下一個活動的所有商機。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "接收信件來自" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需要採取行動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids +msgid "Active Leads" +msgstr "有效的潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activities Analysis" +msgstr "活動分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done +msgid "Activities Done Target" +msgstr "活動完成目標" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body +msgid "Activity Description" +msgstr "活動說明" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活動異常圖示" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead +msgid "Activity Plans" +msgstr "活動計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動狀態" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Activity Type" +msgstr "活動類型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動類型圖示" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types +msgid "Activity Types" +msgstr "活動類型" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Activity by" +msgstr "活動由" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Add a description..." +msgstr "加入描述⋯" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Add a new plan" +msgstr "添加新計劃" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" +msgstr "在建立商機之前添加審核資料步驟" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 +#, python-format +msgid "Add next %s" +msgstr "添加下一個 %s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain +msgid "" +"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " +"team." +msgstr "獲取未分配的潛在商機以分配給團隊時的附加篩選條件。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "別名聯絡人安全" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id +msgid "Alias Domain" +msgstr "別名域" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain +msgid "Alias Domain Name" +msgstr "別名域名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name +msgid "Alias Email" +msgstr "別名電子郵件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "別名名稱" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias Status" +msgstr "別名狀態" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status +msgid "Alias status assessed on the last message received." +msgstr "根據最後收到的一則訊息評估的別名狀態。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "別名模型" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "All set. Let’s Schedule it." +msgstr "搞定。讓我們安排他。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Analysis" +msgstr "分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Apply deduplication" +msgstr "套用消除重複" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Archived" +msgstr "已封存" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"由於你未成為任何銷售團隊的成員,系統只會預設顯示首個團隊的管道。\n" +" 要使用客戶關係管理功能,你應該加入一個團隊。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default.\n" +" To work with the CRM, you should join a team." +msgstr "" +"由於你未成為任何銷售團隊的成員,系統只會預設顯示首個團隊的管道。\n" +" 要使用客戶關係管理功能,你應該加入一個團隊。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assign Leads" +msgstr "分配潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "指派商機給" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." +msgstr "將銷售人員分配到多個銷售團隊。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Assign these opportunities to" +msgstr "指派這些商機給" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Assign this opportunity to" +msgstr "指派商機給" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Assigned To" +msgstr "分派給" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open +msgid "Assignment Date" +msgstr "分配日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain +msgid "Assignment Domain" +msgstr "分配篩選條件" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Assignment Rules" +msgstr "分配規則" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" +msgstr "團隊 %(team)s 的分配篩選條件格式不正確" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "關聯潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled +msgid "Auto Assignment" +msgstr "自動分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "Auto Assignment Action" +msgstr "自動分配動作" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Auto Assignment Interval Unit" +msgstr "自動分配間隔單位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime +msgid "Auto Assignment Next Execution Date" +msgstr "自動分配下一個執行日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability +msgid "Automated Probability" +msgstr "自動概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max +msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" +msgstr "平均潛在商機胃納量(30 天)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名單" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" +msgstr "列入黑名單的電話是手機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "Blacklisted Phone is Phone" +msgstr "列入黑名單的電話是市話" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Boom! Team record for the past 30 days." +msgstr "哇!過去 30 天的團隊記錄。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Bounce" +msgstr "退回" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "CRM" +msgstr "客戶關係管理" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report +msgid "CRM Activity Analysis" +msgstr "CRM活動分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan +msgid "CRM Recurring revenue plans" +msgstr "CRM 經常性收入計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage +msgid "CRM Stages" +msgstr "CRM 階段" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server +msgid "CRM: Lead Assignment" +msgstr "CRM:潛在商機分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "日曆活動" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo +msgid "Call for Demo" +msgstr "來電要求演示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Campaign" +msgstr "推廣活動" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Campaign:" +msgstr "推廣活動:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree +msgid "Channel" +msgstr "群組" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads +msgid "" +"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " +"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." +msgstr "選中此框以篩選傳入的請求並作為潛在商機,然後再將其轉換為商機並將其分配給銷售人員。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities +msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." +msgstr "選中此框可管理帶有商機的預售流程." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "City" +msgstr "縣市" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " +"Service" +msgstr "歸類和分析您的潛在商機/商機類別, 例如:培訓、服務" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " +"modifications as you navigate." +msgstr "點擊麵包屑以返回你的管道。Odoo 會在你切換瀏覽畫面時儲存所有修改。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Closed Date" +msgstr "關閉的日期" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "關閉/不能轉化為商機的潛在商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback +msgid "Closing Note" +msgstr "結束備註" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color +msgid "Color Index" +msgstr "顏色索引" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "Company Name" +msgstr "公司名稱" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company Name:" +msgstr "公司名稱:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Company:" +msgstr "公司:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Completion Date" +msgstr "完成日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置設定" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" +msgstr "恭喜,祝你釣到大魚! :)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Consider leads created as of the:" +msgstr "考慮從以下日期建立的潛在商機:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "聯絡人" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact Details:" +msgstr "聯絡資料:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Contact Information" +msgstr "聯繫資訊" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name +msgid "Contact Name" +msgstr "聯繫人姓名" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Contact:" +msgstr "聯絡人:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name +msgid "Conversion Action" +msgstr "轉換動作" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Conversion Date" +msgstr "轉換日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" +msgstr "從潛在商機轉化為商機的日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "轉換選項" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" +msgstr "將潛在商機轉為商機(批量)" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" +msgstr "轉化潛在商機為商機(單筆)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "轉為商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "轉換為商機" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "轉為商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert +#, python-format +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "轉換為商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " +"based on their IP address" +msgstr "將網站的訪問者轉換為潛在商機,並根據他們的 IP 位址填入資訊" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct +msgid "Correct" +msgstr "正確的" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce +msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" +msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal +msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" +msgstr "從您的網站流量建立潛在商機/商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "建立商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "Create a Lead" +msgstr "建立潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "Create a Lost Reason" +msgstr "創造一個未成交原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "Create a Recurring Plan" +msgstr "建立循環計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline +msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." +msgstr "直接從商機漏斗建立潛在商機挖掘需求。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "建立新客戶" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#, python-format +msgid "Create a new lead" +msgstr "建立新潛在商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Create an Opportunity" +msgstr "建立銷售機會" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +#, python-format +msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." +msgstr "創造商機開始使用您的商機漏斗。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "建立人員" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Created on:" +msgstr "建立日期:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Creation Date" +msgstr "建立日期" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast +msgid "Crm: Forecast" +msgstr "CRM:預測" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline +msgid "Crm: My Pipeline" +msgstr "Crm:我的商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "自訂彈跳訊息" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "客戶信件" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Customers" +msgstr "客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Date Closed" +msgstr "結束日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days +msgid "Days" +msgstr "天內" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open +msgid "Days to Assign" +msgstr "分派天數" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close +msgid "Days to Close" +msgstr "關閉日期" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Deadline: %s" +msgstr "限期:%s" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "預設值" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" +msgstr "定義業務商機的經常性計劃和收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Did you know emails sent to" +msgstr "您知道電子郵件發送至" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "" +"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " +"your pipeline?" +msgstr "您是否知道發送給銷售團隊別名的電子郵件會在您的商機漏斗中產生商機?" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "" +"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " +"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " +"company size, business information, social media accounts, etc." +msgstr "" +"您知道嗎,您可以通過名稱或增值稅號搜索公司以立即填寫其所有資料? Odoo 會為您自動完成所有內容:徽標、地址、公司規模、商業資訊、社交媒體帳戶等。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "" +"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the" +" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " +"tasks, contacts, delivery orders, etc." +msgstr "您是否知道可以使用右上角的地圖圖示將商機列表轉換為地圖視圖? Odoo 中的很多屏幕都可以變成地圖:任務、聯絡人、送貨單等。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "摘要" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "無權存取,跳過使用者摘要電子信件的此資料" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "不要連結到某個客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Domain" +msgstr "篩選範圍" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" +msgstr "達成交易時,請將銷售機會拖曳至「贏得」。恭喜你!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "持續時間:%s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." +msgstr "輕鬆設置預期關閉日期並概覽您的現金流。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Email" +msgstr "電郵" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "郵箱別名" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion +msgid "Email Domain Criterion" +msgstr "電郵網域準則" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state +msgid "Email Quality" +msgstr "電郵內容確認" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "電郵副本抄送至" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email cc:" +msgstr "電郵副本抄送至:" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Email:" +msgstr "電子信件:" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template +msgid "Email: Welcome Demo" +msgstr "電子郵件:歡迎演示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto +msgid "Enrich all leads automatically" +msgstr "自動豐富所有潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto +msgid "Enrich lead automatically" +msgstr "自動豐富潛在商機內容" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual +msgid "Enrich leads on demand only" +msgstr "僅按需求豐富潛在商機內容" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich +msgid "" +"Enrich your leads automatically with company data based on their email " +"address." +msgstr "根據公司資料,根據潛在商機的電子郵件地址自動豐富潛在商機." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" +msgstr "根據電子郵件地址,利用公司資料豐富你的潛在客戶" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements +msgid "" +"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " +"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." +msgstr "在這裡輸入此階段的內部需求(例如:發給客戶的報價)。它將會顯示於階段名稱上面的工具箱。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "預計商機贏得日期。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "Exceed monthly lead assignement" +msgstr "超出每月潛在客戶分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Expected Closing" +msgstr "預期結束" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Expected Closing:" +msgstr "預期結束:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected MRR" +msgstr "預期 MRR" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue +msgid "Expected Revenue" +msgstr "預期收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "預期收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "擴展篩選" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Info" +msgstr "額外資訊" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Extra Information" +msgstr "額外資訊" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Extra fields..." +msgstr "額外的欄位..." + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id +msgid "Field" +msgstr "欄位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name +msgid "Field Label" +msgstr "欄位備註" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "" +"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " +"comparisons." +msgstr "用於存儲已清理電話號碼的欄位。説明加快搜索和比較。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field +msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" +msgstr "可用於預測性引線評分計算的欄位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold +msgid "Folded in Pipeline" +msgstr "商機漏斗中折疊" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote +msgid "Follow-up Quote" +msgstr "跟進報價" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "" +"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " +"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " +"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " +"feature, we offer you 200 credits for free." +msgstr "" +"對於銷售團隊來說,沒有什麼比對潛在商機感到枯燥更糟糕的了。幸運的是,只需點擊幾下,您就可以生成專門針對您的需求的潛在商機:公司規模、行業等。為了幫助您測試該功能,我們免費為您提供" +" 200 點數。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "Force assignment" +msgstr "強制分配" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast +msgid "Forecast" +msgstr "預測" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast +msgid "Forecast Analysis" +msgstr "預測分析" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s" +msgstr "從%(source_name)s" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" +msgstr "從 %(source_name)s: %(source_subject)s" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "未來活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine +msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." +msgstr "根據國家、行業、規模等生成新的潛在客戶。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." +msgstr "根據國家、行業、規模等生成新的潛在商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost +msgid "Get Lost Reason" +msgstr "獲得未成交原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." +msgstr "為您的團隊提供將商機移到此階段的要求。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." +msgstr "快,快,快!祝賀您獲得首單交易。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Group By" +msgstr "分組依據" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "有訊息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id +msgid "ID" +msgstr "識別號" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務建立別名)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "用於指示異常活動的圖示。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment +msgid "" +"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " +"already set." +msgstr "如果選中,即使已經設置,也強制銷售員更新更新的商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "如果設置,此銷售團隊將用於與此合作夥伴相關的銷售和分配" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認訊息。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "" +"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " +"mailing anymore, from any list" +msgstr "存在於黑名單的電子信件表示收件者不會再收到任何列表的群發信件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "" +"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" +" mass mailing sms anymore, from any list" +msgstr "如果已清理的電話號碼在黑名單中,則該聯絡人將不會再收到來自任何列表的群發簡訊" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "匯入並同步" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Leads & Opportunities" +msgstr "匯入潛在商機和商機的範本" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Inactive" +msgstr "未啟用" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +msgid "Include archived" +msgstr "包括已封存" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect +msgid "Incorrect" +msgstr "不正確" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "指示列入黑名單的已清理電話號碼是否為手機號碼。當模型中同時存在手機和電話欄位時,有助於區分哪個號碼被列入黑名單。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted +msgid "" +"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " +"distinguish which number is blacklisted when there is both a " +"mobile and phone field in a model." +msgstr "指示列入黑名單的已清理電話號碼是否為電話號碼。當模型中同時存在手機和電話欄位時,有助於區分哪個號碼被列入黑名單。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "內部備註" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type +msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" +msgstr "每次 cron 執行之間的間隔類型(例如每 2 天或每 2 小時)" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " +"large numbers." +msgstr "循環頻率無效。考慮改變循環頻率類型而不是使用大數字。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible +msgid "Is Partner Visible" +msgstr "是否顯示合作夥伴" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won +msgid "Is Won Stage?" +msgstr "為贏得階段?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability +msgid "Is automated probability?" +msgstr "是否自動計算概率?" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" +msgstr "JSON 將識別碼從 many2one 欄位對應至花費秒數" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function +msgid "Job Position" +msgstr "工作職位" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Job Position:" +msgstr "工作職位:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "看板狀態" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value +msgid "Kpi Crm Lead Created Value" +msgstr "Kpi: Crm商機建立的價值" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value +msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" +msgstr "Kpi: Crm商機贏得估價" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count +msgid "Lang Active Count" +msgstr "生效語言數目" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Language:" +msgstr "語言:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last +msgid "Last Action" +msgstr "最近行動" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Last Automation:" +msgstr "最近一次自動化:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Last Meeting" +msgstr "上次面試" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update +msgid "Last Stage Update" +msgstr "最後階段更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "逾期活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead" +msgstr "潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled +msgid "Lead Assign" +msgstr "指定潛在商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" +msgstr "%(user_name)s 待分配的潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Lead Average Capacity" +msgstr "潛在商機胃納量" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Enrichment" +msgstr "豐富潛在客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Generation" +msgstr "潛在客戶生成" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Lead Mining" +msgstr "潛在商機挖掘" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead +msgid "Lead Plans" +msgstr "潛在客戶計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition +msgid "Lead Properties" +msgstr "潛在客戶屬性" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency +msgid "Lead Scoring Frequency" +msgstr "潛在商機評分頻率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields +msgid "Lead Scoring Frequency Fields" +msgstr "潛在商機評分頻率欄位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str +msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" +msgstr "潛在商機評分頻率欄位開始日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date +msgid "Lead Scoring Starting Date" +msgstr "潛在商機評分開始日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str +msgid "Lead Scoring Starting Date in String" +msgstr "字串中的潛在商機評分開始日期" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree +msgid "Lead Tags" +msgstr "潛在客戶標籤" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Lead assigned to this member those last 30 days" +msgstr "在過去 30 天內分配給該成員的潛在商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Lead or Opportunity" +msgstr "潛在商機或商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " +"administrators" +msgstr "潛在商機/商機將自動分配僅限於經理或管理員" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "潛在商機/商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead/Opportunity created" +msgstr "已建立潛在商機/商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#, python-format +msgid "Leads" +msgstr "潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count +msgid "Leads (30 days)" +msgstr "潛在商機(30 天)" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead +msgid "Leads Analysis" +msgstr "潛在商機分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" +"潛在商機分析允許您檢查不同的關聯CRM的資訊,例如處理延遲或每個狀態的潛在商機的數量。您可以使用不同的分組對潛在商機分析進已獲取精確細緻的分析結果。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Leads Assigned" +msgstr "分配的潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count +msgid "Leads Count" +msgstr "潛在商機數量" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "潛在商機建立" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads +msgid "" +"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." +msgstr "潛在商機是創造商機前的資格步驟。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity +msgid "Leads or Opportunities" +msgstr "潛在商機或商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work " +"days, not %.2f." +msgstr "潛在商機團隊分配應在至少 0.2 個或最多 30 個工作日內完成,而不是 %.2f。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "分配給我的潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are not assigned" +msgstr "尚未分派之潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" +" that no duplicates were found" +msgstr "您選擇的潛在商機有循環的。如果列表為空,表明沒有發現循環潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "存在的重複潛在商機(用於資訊)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "潛在商機/商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count +msgid "Leads/Opportunities count" +msgstr "潛在商機/商機數量" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let's Schedule an Activity." +msgstr "讓我們安排一個活動" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Let’s have a look at an Opportunity." +msgstr "讓我們來看看一個商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "連結到現有客戶" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id +msgid "" +"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can" +" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "串連的合作夥伴(可選)。通常在轉換潛在商機時建立。您可以通過名稱,統一發票,電子郵件或內部參考找到合作夥伴。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local +msgid "Local-part based incoming detection" +msgstr "基於本地部件的來件檢測" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "Locale Code" +msgstr "地區代碼" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Looks like nothing is planned." +msgstr "好像尚未進行計劃." + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep" +" track of everything you have to do!" +msgstr "似乎沒有已排定的任務。 :(

提示:你可將任務預先排期,以好好掌握所有必須做的事情!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost" +msgstr "已損失" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 +#, python-format +msgid "Lost Comment" +msgstr "損失備註" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count +msgid "Lost Count" +msgstr "已損失數目" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Lost Lead" +msgstr "已損失潛在客戶" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Lost Reason" +msgstr "損失原因" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Lost Reason:" +msgstr "損失原因:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason +msgid "Lost Reasons" +msgstr "損失原因" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. module: crm +#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote +msgid "Make Quote" +msgstr "製作報價" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Manage Recurring Plans" +msgstr "管理循環計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action +msgid "" +"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " +"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " +"all teams." +msgstr "手動分配允許使用操作按鈕從團隊表單視圖觸發分配。自動配置在所有團隊中循環執行分配的 cron。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual +msgid "Manually" +msgstr "手工" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action +#, python-format +msgid "Mark Lost" +msgstr "標記為已損失" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Mark Won" +msgstr "標記為已贏得" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "Mark as Lost" +msgstr "標記為已損失" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as lost" +msgstr "標記為已損失" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mark as won" +msgstr "標記為已贏得" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Marketing" +msgstr "市場推廣" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Marketing:" +msgstr "市場推廣:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Medium" +msgstr "媒介" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Medium:" +msgstr "媒介:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date +msgid "Meeting Display Date" +msgstr "面試顯示日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label +msgid "Meeting Display Label" +msgstr "會議顯示標籤" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at %s" +msgstr "會議已安排在 %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids +msgid "Meetings" +msgstr "會議" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " +"formatted" +msgstr "使用者 %(user)s 和團隊 %(team)s 的成員分配篩選條件格式不正確" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "合併" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "合併潛在商機/商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge Opportunities" +msgstr "合併商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "將每一個業務夥伴已存在的潛在商機/商機合併" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "與其他潛在商機合併" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Mobile" +msgstr "行動電話" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Mobile:" +msgstr "手提:" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly +msgid "Monthly" +msgstr "每月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max +msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" +msgstr "屬於團隊的所有銷售人員的月平均處理潛在商機的能力" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi +msgid "Multi Teams" +msgstr "多團隊" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +msgid "My Activities" +msgstr "我的活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "我的活動截止時間" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "My Deadline" +msgstr "我的截止日" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "我的潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Pipeline" +msgstr "我的商機" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 +msgid "New" +msgstr "新潛在客戶" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form +msgid "New Lead" +msgstr "新增潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created +msgid "New Leads" +msgstr "新潛在商機" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "New Opportunities" +msgstr "新商機" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form +msgid "New Opportunity" +msgstr "新商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "下一個活動日曆事件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活動截止日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活動摘要" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活動類型" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Next Meeting" +msgstr "下次面試" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Next Run" +msgstr "下次執行" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green +msgid "Next activity is planned" +msgstr "下一個活動已計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red +msgid "Next activity late" +msgstr "下一個活動延遲" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "否" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Meeting" +msgstr "無面試" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "無主題" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " +"unassigned lead matches its domain." +msgstr "沒有分配給 %(team_name)s 團隊及其銷售人員的潛在商機,因為沒有未分配的潛在商機與其篩選條件匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " +"capacity to its salespersons." +msgstr "沒有分配到 %(team_name)s 團隊的潛在商機,因為它沒有胃納量。增加銷售人員的能力。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " +"Salespersons configuration as well as unassigned leads." +msgstr "沒有分配給任何團隊或銷售人員的潛在商機。檢查您的銷售團隊和銷售人員配置以及未分配的潛在商機。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "No data found!" +msgstr "沒有發現匹配資料!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "No data yet!" +msgstr "暫無資料!" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " +"domains." +msgstr "沒有分配給銷售人員的潛在商機,因為沒有未分配的潛在商機與其篩選條件匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " +"matches its domain." +msgstr "沒有新的潛在商機分配給 %(team_name)s 團隊,因為沒有未分配的潛在商機與其篩選條件匹配。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." +msgstr "沒有為團隊分配新的潛在商機,因為沒有與他們的篩選條件匹配的潛在商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey +msgid "No next activity planned" +msgstr "沒有安排下一個活動" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast +msgid "No opportunity to display!" +msgstr "沒有商機呈現!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "沒有銷售員" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "Normalized Email" +msgstr "已常規化電郵" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 +msgid "Not enough stock" +msgstr "庫存不足" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Notes:" +msgstr "開店備註:" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." +msgstr "現在,將您的商機添加到您的商機漏斗中。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +msgid "" +"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " +"days)" +msgstr "每次 cron 執行之間的間隔類型數(例如每 2 天或每 4 天)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count +msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." +msgstr "上個月分配的潛在商機和商機數量。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "需要採取行動的訊息數目" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "有發送錯誤的郵件數量" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues." +msgstr "" +"Odoo幫助您追蹤\n" +"您的銷售商機漏斗以跟進潛在銷售並更好的預測您的未來收入。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "" +"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " +"opportunity based on your history. You can always update the success rate " +"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " +"opportunity moves forward in your sales cycle." +msgstr "" +"Odoo 的人工智能引擎根據您的歷史預測每個商機的成功率。您始終可以手動更新成功率,但如果您讓 Odoo " +"來完成這項工作,則當商機在您的銷售週期中向前推進時,分數就會更新。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Open Opportunities" +msgstr "打開商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Open Opportunity" +msgstr "打開商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason +msgid "Opp. Lost Reason" +msgstr "商機未成交的原因" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "商機/線索" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "商機分析" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" channels of the sales pipeline." +msgstr "" +"商機分析讓您立即有商機獲取預計收入、計劃成本、錯過的期限或每次商機的交流次數等資訊。此報告主要由銷售經理使用,以便對商機漏斗的流程進行週期性評估。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast +msgid "Opportunities Forecast" +msgstr "商機預測" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount +msgid "Opportunities Revenues" +msgstr "商機收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won +msgid "Opportunities Won" +msgstr "贏得商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "分配給我的商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunity" +msgstr "商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Opportunity Created" +msgstr "建立的商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "未成交的商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored +msgid "Opportunity Restored" +msgstr "已返回商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "商機狀態已改變" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "贏得的商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "失去的商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored +msgid "Opportunity restored" +msgstr "已返回商機" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "贏得的商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "所有的進來的信件都將附上一條潛在商機(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的建立。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Organization / Contact" +msgstr "組織/聯繫方式" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years +msgid "Over 3 years" +msgstr "3年以上" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years +msgid "Over 5 years " +msgstr "超過 5 年 " + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Overdue Opportunities" +msgstr "逾期的商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount +msgid "Overdue Opportunities Revenues" +msgstr "逾期商機收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Overdue Opportunity" +msgstr "逾期商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "上級模型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "上級記錄線程ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"載有該別名的母項模型。載有別名參照的模型,不一定是 alias_model_id 提供的模型,例如:專案(parent_model)與任務(model)" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update +msgid "Partner Email will Update" +msgstr "合作夥伴電子郵件將更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update +msgid "Partner Phone will Update" +msgstr "合作夥伴電話將更新" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted +msgid "Partner is blacklisted" +msgstr "合作夥伴黑名單" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted +msgid "Phone Blacklisted" +msgstr "電話黑名單" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state +msgid "Phone Quality" +msgstr "電話內容確認" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "電話/手機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Phone:" +msgstr "電話:" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "商機漏斗" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Pipeline Activities" +msgstr "商機漏斗活動" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot +msgid "Pipeline Analysis" +msgstr "商機漏斗管理分析" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name +msgid "Plan Name" +msgstr "計劃名稱" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "請從列表視圖中選擇一個以上元素(潛在商機或商機)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields +msgid "Pls Fields" +msgstr "PLS 欄位" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date +msgid "Pls Start Date" +msgstr "PLS 開始日期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"通過信件網關在文件上提交一個訊息政策。\n" +"- 任何人:任何人都可以提交\n" +"- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n" +"- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids +msgid "Potential Duplicate Lead" +msgstr "潛在的循環潛在商機" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count +msgid "Potential Duplicate Lead Count" +msgstr "潛在的循環潛在商機數" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Predictive Lead Scoring" +msgstr "預測潛在客戶評分" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels +msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" +msgstr "預測潛在商機評分欄位標籤" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server +msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" +msgstr "預測潛在商機評分:重新計算自動概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority +msgid "Priority" +msgstr "優先等級" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Priority:" +msgstr "優先等級:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability +msgid "Probability" +msgstr "成功率" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Probability (%)" +msgstr "成功率(%)" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Probability:" +msgstr "成功率:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Proposition" +msgstr "提案" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated +msgid "Prorated MRR" +msgstr "按比例分攤每月經常收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated +msgid "Prorated Recurring Revenues" +msgstr "按比例分攤經常收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue +msgid "Prorated Revenue" +msgstr "按比例分攤收入" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast +msgid "Prorated Revenues" +msgstr "按比例分攤收入" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Qualified" +msgstr "已評估" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "評分" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." +msgstr "準備好提高您的銷售額了嗎?讓我們看看你的商機漏斗 。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "記錄追蹤ID" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan +msgid "Recurring Plan" +msgstr "循環計劃" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config +msgid "Recurring Plans" +msgstr "循環計劃" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Recurring Revenue" +msgstr "每月遞延收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues +msgid "Recurring Revenues" +msgstr "經常性收入" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred +msgid "Referred By" +msgstr "推介人" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Referred By:" +msgstr "推介人:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action +msgid "Related Customer" +msgstr "相關客戶" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Repeat every" +msgstr "循環間隔為每" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Repeat frequency should be positive." +msgstr "循環頻率應為正。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto +msgid "Repeatedly" +msgstr "循環" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report +msgid "Reporting" +msgstr "報告" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "Requirements" +msgstr "要求" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Reschedule" +msgstr "再排期" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "責任使用者" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Restore" +msgstr "還原" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment +msgid "Rule-Based Assignment" +msgstr "基於規則的分配" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Running" +msgstr "執行中" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "簡訊發送錯誤" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales +msgid "Sales" +msgstr "銷售" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "銷售團隊" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member +msgid "Sales Team Member" +msgstr "銷售團隊成員" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Sales Team:" +msgstr "銷售團隊:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "銷售團隊" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "銷售人員" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Salesperson:" +msgstr "銷售人員:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids +msgid "Salespersons" +msgstr "銷售人員" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized +msgid "Sanitized Number" +msgstr "消毒數量" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities +msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." +msgstr "安排活動以跟踪您必須做的一切。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "搜尋潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "搜尋商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "選擇潛在商機/商機" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Send email" +msgstr "寄送郵件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序列號" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action +msgid "" +"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " +"periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." +msgstr "設置商機的重複計劃以顯示合約的續訂週期
(例如:每月、每年)。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" +msgstr "在您的商機漏斗中設定一個新階段" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead +msgid "Show Lead Menu" +msgstr "顯示潛在商機選單" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues +msgid "Show Recurring Revenues Menu" +msgstr "顯示經常性收入清單" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" +msgstr "顯示下一個操作日期在今天之前的所有商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only lead" +msgstr "只顯示潛在客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only leads" +msgstr "只顯示潛在客戶" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +msgid "Show only opportunities" +msgstr "只顯示銷售機會" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Show only opportunity" +msgstr "只顯示銷售機會" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout +msgid "Skip auto assignment" +msgstr "跳過自動分配" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Snooze 7d" +msgstr "延後7天" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Source:" +msgstr "來源:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id +msgid "" +"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " +"use this stage." +msgstr "使用這個階段的特定團隊。其他團隊將無法查看或使用此階段。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "階段" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "階段已變更" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "階段名稱" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "階段搜尋" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "階段已改變" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Stage:" +msgstr "階段:" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree +msgid "Stages" +msgstr "階段" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action +msgid "" +"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" +" is positioned in the sales cycle." +msgstr "" +"階段讓銷售人員能夠輕鬆地追蹤一個特定的商機,\n" +"它是如何定位在銷售環節。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team +msgid "Start scheduling activities on your opportunities" +msgstr "開始為您的商機安排活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"根據活動的狀態 \n" +" 逾期:已經超過截止日期 \n" +" 現今:活動日期是當天 \n" +" 計劃:未來活動。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking +msgid "Status time" +msgstr "狀態時間" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street 2..." +msgstr "街道第二行⋯" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Street..." +msgstr "街道⋯" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 +msgid "Street2" +msgstr "街道第二行" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Subject: " +msgstr "主題:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "子類型" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter +msgid "System Parameter" +msgstr "系統參數" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "標籤" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Tags:" +msgstr "標籤:" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline +msgid "Teams" +msgstr "團隊" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config +msgid "Teams Members" +msgstr "團隊成員" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "" +"The contacts below have been added as followers of this lead\n" +" because they have been contacted less than 30 days ago on" +msgstr "" +"以下聯絡人已被加入為此潛在客戶的關注者,\n" +" 因為過往 30 天內曾聯絡他們,在" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id +msgid "" +"The email address associated with this channel. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the channel." +msgstr "與此渠道相關聯的電子信件地址。收到的新電子信件會自動建立分配給該渠道的新潛在商機。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的建立(例如,一個新專案任務)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\"" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "在潛在商機轉化為商機時將建立業務夥伴的公司名稱" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months +msgid "The number of month can't be negative." +msgstr "月份數不能為負數。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "這筆交易達成的概率應該在0%到100%之間!" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "The success rate is computed based on" +msgstr "成功率的計算基於" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "" +"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields" +" in the statistical analysis." +msgstr "成功率是根據階段計算的,但您可以在統計分析中添加更多欄位。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead +msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." +msgstr "此分析顯示您每月建立了多少潛在商機。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "" +"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." +msgstr "這個工具條允許您根據安排的事件來過濾商機。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " +"rules" +msgstr "這可用於根據規則自動將潛在商機分配給銷售人員" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" +msgstr "這可用於計算統計概率以關閉潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." +msgstr "此電子郵件已被列入黑名單以進行群發郵件。點選取消黑名單。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized +msgid "" +"This field is used to search on email address as the primary email field can" +" contain more than strictly an email address." +msgstr "此欄位用於搜索電子郵件地址,因為主電子郵件欄位可以包含的不僅僅是電子郵件地址。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "此欄位用於設定/取得使用者地區語系" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "這是一個幫助您追蹤不同行銷活動的名稱,例如,Fall_Drive、Christmas_Special" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "這是傳達方法,例如,明信片、電子信件或橫幅廣告" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "這是連結來源,例如,搜尋引擎、其他域名或電子信件列表名稱" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "" +"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." +msgstr "此電話號碼已列入簡訊營銷黑名單。點擊取消黑名單。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄要呈現的時候,這個階段在看板視圖中被折疊起來." + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" +msgstr "這會將潛在商機分配給所有成員。您要繼續嗎?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" +msgstr "提示:將收到的電子郵件轉換為商機" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 +msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" +msgstr "提示:您知道 Odoo 具有內置的潛在商機挖掘功能嗎?" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 +msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" +msgstr "提示:不要浪費時間來記錄客戶資料" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 +msgid "Tip: Manage your pipeline" +msgstr "提示:管理您的商機漏斗" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 +msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" +msgstr "提示:商機勝率是用 AI 預測的" + +#. module: crm +#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 +msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" +msgstr "提示:將選擇的商機變成地圖" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Title" +msgstr "稱謂" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " +"of %(max_length)s." +msgstr "為防止資料遺失,潛在商機和商機只能按 %(max_length)s 組合併。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "今天的活動" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 +msgid "Too expensive" +msgstr "太貴了" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "Tracking" +msgstr "追蹤" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Trailing 12 months" +msgstr "過去 12 個月" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded +msgid "" +"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " +"assignment limit, false otherwise." +msgstr "若每月潛在客戶分配數目大於最大分配上限,則為真(true),否則為假(false)。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "Try sending an email" +msgstr "嘗試發送電子郵件" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "用於區分潛在商機和商機的類型" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記錄的異常活動的類型。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM 行銷活動" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" +msgstr "UX:如果沒有設定公司,則僅限於潛在商機公司或全部" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "未分派" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Lead" +msgstr "未分派潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard +msgid "Unassigned Leads" +msgstr "未分派潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀消息" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast +msgid "Upcoming Closings" +msgstr "即將結束" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Update Probabilities" +msgstr "更新概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update +msgid "Update the probabilities" +msgstr "更新概率" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads +msgid "Use Leads" +msgstr "使用潛在顧客" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action +msgid "" +"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " +"competitors\")." +msgstr "使用 未成交原因 紀錄失去商機的原因(例如“被競爭對手削弱”)。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "使用已有的業務夥伴或新增" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc." +msgstr "" +"如果您在建立一個\n" +"商機或者客戶之前需要資格確認步驟,那麼就使用潛在商機。它可以是您收到的名片、\n" +"一個在您網站填寫的聯繫表格,或者您匯入的沒有經過資格確認\n" +"的文件等。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or" +" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled " +"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " +"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " +"new customer in your address book." +msgstr "" +"在建立商機或客戶之前, 如果需要限定步驟, 請使用潛在商機。它可以是你收到的名片, 一個填寫在你的網站上的聯繫表格, 或一個通訊錄匯入檔案, " +"等等。一旦合格, 潛在商機就可以轉換為您的通訊錄中的商機和/或新客戶。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "Use the New button, or send an email to" +msgstr "請使用「新增」按鈕,或發送電郵至" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " +"email gateway." +msgstr "使用「新增」按鈕,或發送電子郵件至 %(email_link)s,以測試電子郵件閘道。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "" +"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." +msgstr "請使用「新增」按鈕,或設置電子郵件別名,以測試電子郵件閘道。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action +msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." +msgstr "使用此選單可以概覽您的商機漏斗。" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "用於階段的排序。數字越小越好。" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_res_users +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids +msgid "User Company" +msgstr "用戶公司" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value +msgid "Value" +msgstr "值" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable +msgid "Variable" +msgstr "可變" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "非常高" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "Visits to Leads" +msgstr "訪問潛在商機" + +#. module: crm +#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 +msgid "We don't have people/skills" +msgstr "我們沒有人/技能" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "網站資訊" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "網站溝通記錄" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website +msgid "Website of the contact" +msgstr "聯絡人網站" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary +msgid "Website:" +msgstr "網站:" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks +msgid "Weeks" +msgstr "星期" + +#. module: crm +#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead +msgid "Welcome Demo" +msgstr "歡迎演示" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form +msgid "What went wrong?" +msgstr "什麼地方出錯?" + +#. module: crm +#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Won" +msgstr "成交" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count +msgid "Won Count" +msgstr "贏得數量" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won +msgid "Won in Opportunities Target" +msgstr "贏得商機的最終目標" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." +msgstr "好極!團隊最近 7 天的交易。" + +#. module: crm +#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly +msgid "Yearly" +msgstr "每年" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. module: crm +#. odoo-javascript +#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 +#, python-format +msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." +msgstr "你可從這裏開始,將銷售機會推進至管道內不同階段。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access needed to run this cron." +msgstr "您沒有執行此 cron 所需的存取權限。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." +msgstr "您在過去的 30 天裡打破了您的個人記錄。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." +msgstr "您在過去的 7 天裡打破了您的個人記錄。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more." +msgstr "" +"您將能夠計劃來自商機的會議和電話,\n" +"將其轉換為報價,附加相關文件,\n" +"追蹤所有討論等等。" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "ZIP" +msgstr "郵遞區號" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip +msgid "Zip" +msgstr "郵遞區號" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"0123456789\"" +msgstr "例:\"0123456789\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"Monthly\"" +msgstr "例:\"每月\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. \"email@address.com\"" +msgstr "例:\"email@address.com\"" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form +msgid "e.g. Negotiation" +msgstr "例:談判" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form +msgid "e.g. Product Pricing" +msgstr "例如: 產品定價" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form +msgid "e.g. Too expensive" +msgstr "例如.太貴了" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "e.g. domain.com" +msgstr "例如domain.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form +msgid "e.g. https://www.odoo.com" +msgstr "例如: https://www.odoo.com" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form +msgid "for the leads created as of the" +msgstr "對於截至日期建立的潛在商機" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "generate opportunities in your pipeline?
" +msgstr "在您的管道中產生銷售機會?
" + +#. module: crm +#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count +msgid "team_count" +msgstr "team_count" + +#. module: crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper +msgid "to test the email gateway." +msgstr "測試電子郵件閘道。" + +#. module: crm +#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 +msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." +msgstr "到您的 CRM。此電子郵件地址可由銷售團隊成員配置。" + +#. module: crm +#. odoo-python +#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "未知" diff --git a/models/__init__.py b/models/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..edf953a --- /dev/null +++ b/models/__init__.py @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import res_users +from . import calendar +from . import crm_lead +from . import crm_lost_reason +from . import crm_stage +from . import crm_team +from . import crm_team_member +from . import ir_config_parameter +from . import res_config_settings +from . import res_partner +from . import digest +from . import crm_lead_scoring_frequency +from . import utm +from . import crm_recurring_plan +from . import mail_activity diff --git a/models/calendar.py b/models/calendar.py new file mode 100644 index 0000000..4493fd9 --- /dev/null +++ b/models/calendar.py @@ -0,0 +1,55 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class CalendarEvent(models.Model): + _inherit = 'calendar.event' + + @api.model + def default_get(self, fields): + if self.env.context.get('default_opportunity_id'): + self = self.with_context( + default_res_model_id=self.env.ref('crm.model_crm_lead').id, + default_res_id=self.env.context['default_opportunity_id'] + ) + defaults = super(CalendarEvent, self).default_get(fields) + + # sync res_model / res_id to opportunity id (aka creating meeting from lead chatter) + if 'opportunity_id' not in defaults: + if self._is_crm_lead(defaults, self.env.context): + defaults['opportunity_id'] = defaults.get('res_id', False) or self.env.context.get('default_res_id', False) + + return defaults + + opportunity_id = fields.Many2one( + 'crm.lead', 'Opportunity', domain="[('type', '=', 'opportunity')]", + index=True, ondelete='set null') + + def _compute_is_highlighted(self): + super(CalendarEvent, self)._compute_is_highlighted() + if self.env.context.get('active_model') == 'crm.lead': + opportunity_id = self.env.context.get('active_id') + for event in self: + if event.opportunity_id.id == opportunity_id: + event.is_highlighted = True + + @api.model_create_multi + def create(self, vals): + events = super(CalendarEvent, self).create(vals) + for event in events: + if event.opportunity_id and not event.activity_ids: + event.opportunity_id.log_meeting(event) + return events + + def _is_crm_lead(self, defaults, ctx=None): + """ + This method checks if the concerned model is a CRM lead. + The information is not always in the defaults values, + this is why it is necessary to check the context too. + """ + res_model = defaults.get('res_model', False) or ctx and ctx.get('default_res_model') + res_model_id = defaults.get('res_model_id', False) or ctx and ctx.get('default_res_model_id') + + return res_model and res_model == 'crm.lead' or res_model_id and self.env['ir.model'].sudo().browse(res_model_id).model == 'crm.lead' diff --git a/models/crm_lead.py b/models/crm_lead.py new file mode 100644 index 0000000..4d11d35 --- /dev/null +++ b/models/crm_lead.py @@ -0,0 +1,2727 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import logging +import pytz +import threading +from ast import literal_eval +from collections import OrderedDict, defaultdict +from datetime import date, datetime, timedelta +from markupsafe import Markup +from psycopg2 import sql + +from odoo import api, fields, models, tools, SUPERUSER_ID +from odoo.addons.iap.tools import iap_tools +from odoo.addons.mail.tools import mail_validation +from odoo.addons.phone_validation.tools import phone_validation +from odoo.exceptions import UserError, AccessError +from odoo.osv import expression +from odoo.tools.translate import _ +from odoo.tools import date_utils, email_split, is_html_empty, groupby, parse_contact_from_email +from odoo.tools.misc import get_lang + +from . import crm_stage + +_logger = logging.getLogger(__name__) +_schema = logging.getLogger('odoo.schema') + + +CRM_LEAD_FIELDS_TO_MERGE = [ + # UTM mixin + 'campaign_id', + 'medium_id', + 'source_id', + # Mail mixin + 'email_cc', + # description + 'name', + 'user_id', + 'color', + 'company_id', + 'lang_id', + 'team_id', + 'referred', + # pipeline + 'stage_id', + # revenues + 'expected_revenue', + 'recurring_plan', + 'recurring_revenue', + # dates + 'create_date', + 'date_automation_last', + 'date_deadline', + # partner / contact + 'partner_id', + 'title', + 'partner_name', + 'contact_name', + 'email_from', + 'function', + 'mobile', + 'phone', + 'website', +] + +# Subset of partner fields: sync any of those +PARTNER_FIELDS_TO_SYNC = [ + 'lang', + 'mobile', + 'title', + 'function', + 'website', +] + +# Subset of partner fields: sync all or none to avoid mixed addresses +PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC = [ + 'street', + 'street2', + 'city', + 'zip', + 'state_id', + 'country_id', +] + +# Those values have been determined based on benchmark to minimise +# computation time, number of transaction and transaction time. +PLS_COMPUTE_BATCH_STEP = 50000 # odoo.models.PREFETCH_MAX = 1000 but larger cluster can speed up global computation +PLS_UPDATE_BATCH_STEP = 5000 + + +class Lead(models.Model): + _name = "crm.lead" + _description = "Lead/Opportunity" + _order = "priority desc, id desc" + _inherit = ['mail.thread.cc', + 'mail.thread.blacklist', + 'mail.thread.phone', + 'mail.activity.mixin', + 'utm.mixin', + 'format.address.mixin', + 'mail.tracking.duration.mixin', + ] + _primary_email = 'email_from' + _check_company_auto = True + _track_duration_field = 'stage_id' + + # Description + name = fields.Char( + 'Opportunity', index='trigram', required=True, + compute='_compute_name', readonly=False, store=True) + user_id = fields.Many2one( + 'res.users', string='Salesperson', default=lambda self: self.env.user, + domain="[('share', '=', False)]", + check_company=True, index=True, tracking=True) + user_company_ids = fields.Many2many( + 'res.company', compute='_compute_user_company_ids', + help='UX: Limit to lead company or all if no company') + team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', string='Sales Team', check_company=True, index=True, tracking=True, + compute='_compute_team_id', ondelete="set null", readonly=False, store=True, precompute=True) + lead_properties = fields.Properties( + 'Properties', definition='team_id.lead_properties_definition', + copy=True) + company_id = fields.Many2one( + 'res.company', string='Company', index=True, + compute='_compute_company_id', readonly=False, store=True) + referred = fields.Char('Referred By') + description = fields.Html('Notes') + active = fields.Boolean('Active', default=True, tracking=True) + type = fields.Selection([ + ('lead', 'Lead'), ('opportunity', 'Opportunity')], required=True, tracking=15, index=True, + default=lambda self: 'lead' if self.env['res.users'].has_group('crm.group_use_lead') else 'opportunity') + # Pipeline management + priority = fields.Selection( + crm_stage.AVAILABLE_PRIORITIES, string='Priority', index=True, + default=crm_stage.AVAILABLE_PRIORITIES[0][0]) + stage_id = fields.Many2one( + 'crm.stage', string='Stage', index=True, tracking=True, + compute='_compute_stage_id', readonly=False, store=True, + copy=False, group_expand='_read_group_stage_ids', ondelete='restrict', + domain="['|', ('team_id', '=', False), ('team_id', '=', team_id)]") + kanban_state = fields.Selection([ + ('grey', 'No next activity planned'), + ('red', 'Next activity late'), + ('green', 'Next activity is planned')], string='Kanban State', + compute='_compute_kanban_state') + tag_ids = fields.Many2many( + 'crm.tag', 'crm_tag_rel', 'lead_id', 'tag_id', string='Tags', + help="Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service") + color = fields.Integer('Color Index', default=0) + # Revenues + expected_revenue = fields.Monetary('Expected Revenue', currency_field='company_currency', tracking=True) + prorated_revenue = fields.Monetary('Prorated Revenue', currency_field='company_currency', store=True, compute="_compute_prorated_revenue") + recurring_revenue = fields.Monetary('Recurring Revenues', currency_field='company_currency', tracking=True) + recurring_plan = fields.Many2one('crm.recurring.plan', string="Recurring Plan") + recurring_revenue_monthly = fields.Monetary('Expected MRR', currency_field='company_currency', store=True, + compute="_compute_recurring_revenue_monthly") + recurring_revenue_monthly_prorated = fields.Monetary('Prorated MRR', currency_field='company_currency', store=True, + compute="_compute_recurring_revenue_monthly_prorated") + recurring_revenue_prorated = fields.Monetary('Prorated Recurring Revenues', currency_field='company_currency', + compute="_compute_recurring_revenue_prorated", store=True) + company_currency = fields.Many2one("res.currency", string='Currency', compute="_compute_company_currency", compute_sudo=True) + # Dates + date_closed = fields.Datetime('Closed Date', readonly=True, copy=False) + date_automation_last = fields.Datetime('Last Action', readonly=True) + date_open = fields.Datetime( + 'Assignment Date', compute='_compute_date_open', readonly=True, store=True) + day_open = fields.Float('Days to Assign', compute='_compute_day_open', store=True) + day_close = fields.Float('Days to Close', compute='_compute_day_close', store=True) + date_last_stage_update = fields.Datetime( + 'Last Stage Update', compute='_compute_date_last_stage_update', index=True, readonly=True, store=True) + date_conversion = fields.Datetime('Conversion Date', readonly=True) + date_deadline = fields.Date('Expected Closing', help="Estimate of the date on which the opportunity will be won.") + # Customer / contact + partner_id = fields.Many2one( + 'res.partner', string='Customer', check_company=True, index=True, tracking=10, + help="Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference.") + partner_is_blacklisted = fields.Boolean('Partner is blacklisted', related='partner_id.is_blacklisted', readonly=True) + contact_name = fields.Char( + 'Contact Name', index='trigram', tracking=30, + compute='_compute_contact_name', readonly=False, store=True) + partner_name = fields.Char( + 'Company Name', index='trigram', tracking=20, + compute='_compute_partner_name', readonly=False, store=True, + help='The name of the future partner company that will be created while converting the lead into opportunity') + function = fields.Char('Job Position', compute='_compute_function', readonly=False, store=True) + title = fields.Many2one('res.partner.title', string='Title', compute='_compute_title', readonly=False, store=True) + email_from = fields.Char( + 'Email', tracking=40, index='trigram', + compute='_compute_email_from', inverse='_inverse_email_from', readonly=False, store=True) + email_normalized = fields.Char(index='trigram') # inherited via mail.thread.blacklist + email_domain_criterion = fields.Char( + string='Email Domain Criterion', + compute="_compute_email_domain_criterion", + index='btree_not_null', # used for exact match, void value do not matter + store=True, + unaccent=False, # normalized, exact matching + ) + phone = fields.Char( + 'Phone', tracking=50, + compute='_compute_phone', inverse='_inverse_phone', readonly=False, store=True) + mobile = fields.Char('Mobile', compute='_compute_mobile', readonly=False, store=True) + phone_sanitized = fields.Char(index='btree_not_null') # inherited via mail.thread.phone + phone_state = fields.Selection([ + ('correct', 'Correct'), + ('incorrect', 'Incorrect')], string='Phone Quality', compute="_compute_phone_state", store=True) + email_state = fields.Selection([ + ('correct', 'Correct'), + ('incorrect', 'Incorrect')], string='Email Quality', compute="_compute_email_state", store=True) + website = fields.Char('Website', help="Website of the contact", compute="_compute_website", readonly=False, store=True) + lang_id = fields.Many2one( + 'res.lang', string='Language', + compute='_compute_lang_id', readonly=False, store=True) + lang_code = fields.Char(related='lang_id.code') + lang_active_count = fields.Integer(compute='_compute_lang_active_count') + # Address fields + street = fields.Char('Street', compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True) + street2 = fields.Char('Street2', compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True) + zip = fields.Char('Zip', change_default=True, compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True) + city = fields.Char('City', compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True) + state_id = fields.Many2one( + "res.country.state", string='State', + compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True, + domain="[('country_id', '=?', country_id)]") + country_id = fields.Many2one( + 'res.country', string='Country', + compute='_compute_partner_address_values', readonly=False, store=True) + # Probability (Opportunity only) + probability = fields.Float( + 'Probability', group_operator="avg", copy=False, + compute='_compute_probabilities', readonly=False, store=True) + automated_probability = fields.Float('Automated Probability', compute='_compute_probabilities', readonly=True, store=True) + is_automated_probability = fields.Boolean('Is automated probability?', compute="_compute_is_automated_probability") + # Won/Lost + lost_reason_id = fields.Many2one( + 'crm.lost.reason', string='Lost Reason', + index=True, ondelete='restrict', tracking=True) + # Statistics + calendar_event_ids = fields.One2many('calendar.event', 'opportunity_id', string='Meetings') + duplicate_lead_ids = fields.Many2many("crm.lead", compute="_compute_potential_lead_duplicates", string="Potential Duplicate Lead", context={"active_test": False}) + duplicate_lead_count = fields.Integer(compute="_compute_potential_lead_duplicates", string="Potential Duplicate Lead Count") + meeting_display_date = fields.Date(compute="_compute_meeting_display") + meeting_display_label = fields.Char(compute="_compute_meeting_display") + # UX + partner_email_update = fields.Boolean('Partner Email will Update', compute='_compute_partner_email_update') + partner_phone_update = fields.Boolean('Partner Phone will Update', compute='_compute_partner_phone_update') + is_partner_visible = fields.Boolean('Is Partner Visible', compute='_compute_is_partner_visible') + # UTMs - enforcing the fact that we want to 'set null' when relation is unlinked + campaign_id = fields.Many2one(ondelete='set null') + medium_id = fields.Many2one(ondelete='set null') + source_id = fields.Many2one(ondelete='set null') + + _sql_constraints = [ + ('check_probability', 'check(probability >= 0 and probability <= 100)', 'The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!') + ] + + @api.depends('activity_date_deadline') + def _compute_kanban_state(self): + today = date.today() + for lead in self: + kanban_state = 'grey' + if lead.activity_date_deadline: + lead_date = fields.Date.from_string(lead.activity_date_deadline) + if lead_date >= today: + kanban_state = 'green' + else: + kanban_state = 'red' + lead.kanban_state = kanban_state + + @api.depends('company_id') + def _compute_user_company_ids(self): + all_companies = self.env['res.company'].search([]) + for lead in self: + if not lead.company_id: + lead.user_company_ids = all_companies + else: + lead.user_company_ids = lead.company_id + + @api.depends('company_id') + def _compute_company_currency(self): + for lead in self: + if not lead.company_id: + lead.company_currency = self.env.company.currency_id + else: + lead.company_currency = lead.company_id.currency_id + + @api.depends('user_id', 'type') + def _compute_team_id(self): + """ When changing the user, also set a team_id or restrict team id + to the ones user_id is member of. """ + for lead in self: + # setting user as void should not trigger a new team computation + if not lead.user_id: + continue + user = lead.user_id + if lead.team_id and user in (lead.team_id.member_ids | lead.team_id.user_id): + continue + team_domain = [('use_leads', '=', True)] if lead.type == 'lead' else [('use_opportunities', '=', True)] + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id(user_id=user.id, domain=team_domain) + if lead.team_id != team: + lead.team_id = team.id + + @api.depends('user_id', 'team_id', 'partner_id') + def _compute_company_id(self): + """ Compute company_id coherency. """ + for lead in self: + proposal = lead.company_id + + # invalidate wrong configuration + if proposal: + # company not in responsible companies + if lead.user_id and proposal not in lead.user_id.company_ids: + proposal = False + # inconsistent + elif lead.team_id.company_id and proposal != lead.team_id.company_id: + proposal = False + # void company on team and no assignee + elif lead.team_id and not lead.team_id.company_id and not lead.user_id: + proposal = False + # no user and no team -> void company and let assignment do its job + # unless customer has a company + elif not lead.team_id and not lead.user_id and \ + (not lead.partner_id or lead.partner_id.company_id != proposal): + proposal = False + + # propose a new company based on team > user (respecting context) > partner + if not proposal: + if lead.team_id.company_id: + lead.company_id = lead.team_id.company_id + elif lead.user_id: + if self.env.company in lead.user_id.company_ids: + lead.company_id = self.env.company + else: + lead.company_id = lead.user_id.company_id & self.env.companies + elif lead.partner_id: + lead.company_id = lead.partner_id.company_id + else: + lead.company_id = False + + @api.depends('team_id', 'type') + def _compute_stage_id(self): + for lead in self: + if not lead.stage_id: + lead.stage_id = lead._stage_find(domain=[('fold', '=', False)]).id + + @api.depends('user_id') + def _compute_date_open(self): + for lead in self: + if not lead.date_open and lead.user_id: + lead.date_open = self.env.cr.now() + + @api.depends('stage_id') + def _compute_date_last_stage_update(self): + for lead in self: + if not lead.date_last_stage_update: + lead.date_last_stage_update = self.env.cr.now() + + @api.depends('create_date', 'date_open') + def _compute_day_open(self): + """ Compute difference between create date and open date """ + leads = self.filtered(lambda l: l.date_open and l.create_date) + others = self - leads + others.day_open = None + for lead in leads: + date_create = fields.Datetime.from_string(lead.create_date).replace(microsecond=0) + date_open = fields.Datetime.from_string(lead.date_open) + lead.day_open = abs((date_open - date_create).days) + + @api.depends('create_date', 'date_closed') + def _compute_day_close(self): + """ Compute difference between current date and log date """ + leads = self.filtered(lambda l: l.date_closed and l.create_date) + others = self - leads + others.day_close = None + for lead in leads: + date_create = fields.Datetime.from_string(lead.create_date) + date_close = fields.Datetime.from_string(lead.date_closed) + lead.day_close = abs((date_close - date_create).days) + + @api.depends('partner_id') + def _compute_name(self): + for lead in self: + if not lead.name and lead.partner_id and lead.partner_id.name: + lead.name = _("%s's opportunity") % lead.partner_id.name + + @api.depends('partner_id') + def _compute_contact_name(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + lead.update(lead._prepare_contact_name_from_partner(lead.partner_id)) + + @api.depends('partner_id') + def _compute_partner_name(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + lead.update(lead._prepare_partner_name_from_partner(lead.partner_id)) + + @api.depends('partner_id') + def _compute_function(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + if not lead.function or lead.partner_id.function: + lead.function = lead.partner_id.function + + @api.depends('partner_id') + def _compute_title(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + if not lead.title or lead.partner_id.title: + lead.title = lead.partner_id.title + + @api.depends('partner_id') + def _compute_mobile(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + if not lead.mobile or lead.partner_id.mobile: + lead.mobile = lead.partner_id.mobile + + @api.depends('partner_id') + def _compute_website(self): + """ compute the new values when partner_id has changed """ + for lead in self: + if not lead.website or lead.partner_id.website: + lead.website = lead.partner_id.website + + @api.depends('partner_id') + def _compute_lang_id(self): + """ compute the lang based on partner, erase any value to force the partner + one if set. """ + # prepare cache + lang_codes = [code for code in self.mapped('partner_id.lang') if code] + if lang_codes: + lang_id_by_code = dict( + (code, self.env['res.lang']._lang_get_id(code)) + for code in lang_codes + ) + else: + lang_id_by_code = {} + for lead in self.filtered('partner_id'): + lead.lang_id = lang_id_by_code.get(lead.partner_id.lang, False) + + @api.depends('lang_id') + def _compute_lang_active_count(self): + self.lang_active_count = len(self.env['res.lang'].get_installed()) + + @api.depends('partner_id') + def _compute_partner_address_values(self): + """ Sync all or none of address fields """ + for lead in self: + lead.update(lead._prepare_address_values_from_partner(lead.partner_id)) + + @api.depends('partner_id.email') + def _compute_email_from(self): + for lead in self: + if lead.partner_id.email and lead._get_partner_email_update(): + lead.email_from = lead.partner_id.email + + def _inverse_email_from(self): + for lead in self: + if lead._get_partner_email_update(): + lead.partner_id.email = lead.email_from + + @api.depends('email_normalized') + def _compute_email_domain_criterion(self): + self.email_domain_criterion = False + for lead in self.filtered('email_normalized'): + lead.email_domain_criterion = iap_tools.mail_prepare_for_domain_search( + lead.email_normalized + ) + + @api.depends('partner_id.phone') + def _compute_phone(self): + for lead in self: + if lead.partner_id.phone and lead._get_partner_phone_update(): + lead.phone = lead.partner_id.phone + + def _inverse_phone(self): + for lead in self: + if lead._get_partner_phone_update(): + lead.partner_id.phone = lead.phone + + @api.depends('phone', 'country_id.code') + def _compute_phone_state(self): + for lead in self: + phone_status = False + if lead.phone: + country_code = lead.country_id.code if lead.country_id and lead.country_id.code else None + try: + if phone_validation.phone_parse(lead.phone, country_code): # otherwise library not installed + phone_status = 'correct' + except UserError: + phone_status = 'incorrect' + lead.phone_state = phone_status + + @api.depends('email_from') + def _compute_email_state(self): + for lead in self: + email_state = False + if lead.email_from: + email_state = 'incorrect' + for email in email_split(lead.email_from): + if mail_validation.mail_validate(email): + email_state = 'correct' + break + lead.email_state = email_state + + @api.depends('probability', 'automated_probability') + def _compute_is_automated_probability(self): + """ If probability and automated_probability are equal probability computation + is considered as automatic, aka probability is sync with automated_probability """ + for lead in self: + lead.is_automated_probability = tools.float_compare(lead.probability, lead.automated_probability, 2) == 0 + + @api.depends(lambda self: ['stage_id', 'team_id'] + self._pls_get_safe_fields()) + def _compute_probabilities(self): + lead_probabilities = self._pls_get_naive_bayes_probabilities() + for lead in self: + if lead.id in lead_probabilities: + was_automated = lead.active and lead.is_automated_probability + lead.automated_probability = lead_probabilities[lead.id] + if was_automated: + lead.probability = lead.automated_probability + + @api.depends('expected_revenue', 'probability') + def _compute_prorated_revenue(self): + for lead in self: + lead.prorated_revenue = round((lead.expected_revenue or 0.0) * (lead.probability or 0) / 100.0, 2) + + @api.depends('recurring_revenue', 'recurring_plan.number_of_months') + def _compute_recurring_revenue_monthly(self): + for lead in self: + lead.recurring_revenue_monthly = (lead.recurring_revenue or 0.0) / (lead.recurring_plan.number_of_months or 1) + + @api.depends('recurring_revenue_monthly', 'probability') + def _compute_recurring_revenue_monthly_prorated(self): + for lead in self: + lead.recurring_revenue_monthly_prorated = (lead.recurring_revenue_monthly or 0.0) * (lead.probability or 0) / 100.0 + + @api.depends('recurring_revenue', 'probability') + def _compute_recurring_revenue_prorated(self): + for lead in self: + lead.recurring_revenue_prorated = (lead.recurring_revenue or 0.0) * (lead.probability or 0) / 100.0 + + @api.depends('calendar_event_ids', 'calendar_event_ids.start') + def _compute_meeting_display(self): + now = fields.Datetime.now() + meeting_data = self.env['calendar.event'].sudo()._read_group([ + ('opportunity_id', 'in', self.ids), + ], ['opportunity_id'], ['start:array_agg', 'start:max']) + mapped_data = { + lead: { + 'last_meeting_date': last_meeting_date, + 'next_meeting_date': min([dt for dt in meeting_start_dates if dt > now] or [False]), + } for lead, meeting_start_dates, last_meeting_date in meeting_data + } + for lead in self: + lead_meeting_info = mapped_data.get(lead) + if not lead_meeting_info: + lead.meeting_display_date = False + lead.meeting_display_label = _('No Meeting') + elif lead_meeting_info['next_meeting_date']: + lead.meeting_display_date = lead_meeting_info['next_meeting_date'] + lead.meeting_display_label = _('Next Meeting') + else: + lead.meeting_display_date = lead_meeting_info['last_meeting_date'] + lead.meeting_display_label = _('Last Meeting') + + @api.depends('email_domain_criterion', 'email_normalized', 'partner_id', + 'phone_sanitized') + def _compute_potential_lead_duplicates(self): + """ Override potential lead duplicates computation to be more efficient + with high lead volume. + Criterions: + * email domain exact match; + * phone_sanitized exact match; + * same commercial entity; + """ + SEARCH_RESULT_LIMIT = 21 + + def return_if_relevant(model_name, domain): + """ Returns the recordset obtained by performing a search on the provided + model with the provided domain if the cardinality of that recordset is + below a given threshold (i.e: `SEARCH_RESULT_LIMIT`). Otherwise, returns + an empty recordset of the provided model as it indicates search term + was not relevant. + Note: The function will use the administrator privileges to guarantee + that a maximum amount of leads will be included in the search results + and transcend multi-company record rules. It also includes archived + records. Idea is that counter indicates duplicates are present and + the lead could be escalated to managers. + """ + model = self.env[model_name].sudo().with_context(active_test=False) + res = model.search(domain, limit=SEARCH_RESULT_LIMIT) + return res if len(res) < SEARCH_RESULT_LIMIT else model + + for lead in self: + lead_id = lead._origin.id if isinstance(lead.id, models.NewId) else lead.id + common_lead_domain = [ + ('id', '!=', lead_id) + ] + + duplicate_lead_ids = self.env['crm.lead'] + + # check the "company" email domain duplicates + if lead.email_domain_criterion: + duplicate_lead_ids |= return_if_relevant('crm.lead', common_lead_domain + [ + ('email_domain_criterion', '=', lead.email_domain_criterion) + ]) + # check for "same commercial entity" duplicates + if lead.partner_id and lead.partner_id.commercial_partner_id: + duplicate_lead_ids |= lead.with_context(active_test=False).search(common_lead_domain + [ + ("partner_id", "child_of", lead.partner_id.commercial_partner_id.ids) + ]) + # check the phone number duplicates, based on phone_sanitized. Only + # exact matches are found, and the single one stored in phone_sanitized + # in case phone and mobile are both set. + if lead.phone_sanitized: + duplicate_lead_ids |= return_if_relevant('crm.lead', common_lead_domain + [ + ('phone_sanitized', '=', lead.phone_sanitized) + ]) + + lead.duplicate_lead_ids = duplicate_lead_ids + lead + lead.duplicate_lead_count = len(duplicate_lead_ids) + + @api.depends('email_from', 'partner_id') + def _compute_partner_email_update(self): + for lead in self: + lead.partner_email_update = lead._get_partner_email_update() + + @api.depends('phone', 'partner_id') + def _compute_partner_phone_update(self): + for lead in self: + lead.partner_phone_update = lead._get_partner_phone_update() + + @api.depends_context('uid') + @api.depends('partner_id', 'type') + def _compute_is_partner_visible(self): + """ When the crm.lead is of type 'lead', we don't want to display the "Customer" field on the form view + unless it's set (or debug mode). + + Indeed, most of the times leads will not have this information set, since when we assign a Customer we + usually convert the lead to an opportunity as well. + + This means that on the lead form, we don't want to display this field since it may be misleading for the + end user. + When it's set however, we want to display it, mainly because there are a few automatic synchronizations between + the lead and its partner (phone and email for examples), and this needs to be clear that modifying + one of those fields will in turn modify the linked partner.""" + is_debug_mode = self.user_has_groups('base.group_no_one') + for lead in self: + lead.is_partner_visible = bool(lead.type == 'opportunity' or lead.partner_id or is_debug_mode) + + @api.onchange('phone', 'country_id', 'company_id') + def _onchange_phone_validation(self): + if self.phone: + self.phone = self._phone_format(fname='phone', force_format='INTERNATIONAL') or self.phone + + @api.onchange('mobile', 'country_id', 'company_id') + def _onchange_mobile_validation(self): + if self.mobile: + self.mobile = self._phone_format(fname='mobile', force_format='INTERNATIONAL') or self.mobile + + def _prepare_values_from_partner(self, partner): + """ Get a dictionary with values coming from partner information to + copy on a lead. Non-address fields get the current lead + values to avoid being reset if partner has no value for them. """ + + # Sync all address fields from partner, or none, to avoid mixing them. + values = self._prepare_address_values_from_partner(partner) + + # For other fields, get the info from the partner, but only if set + values.update({f: partner[f] or self[f] for f in PARTNER_FIELDS_TO_SYNC if f != 'lang'}) + if partner.lang: + values['lang_id'] = self.env['res.lang']._lang_get_id(partner.lang) + + # Fields with specific logic + values.update(self._prepare_contact_name_from_partner(partner)) + values.update(self._prepare_partner_name_from_partner(partner)) + + return self._convert_to_write(values) + + def _prepare_address_values_from_partner(self, partner): + # Sync all address fields from partner, or none, to avoid mixing them. + if any(partner[f] for f in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC): + values = {f: partner[f] for f in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC} + else: + values = {f: self[f] for f in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC} + return values + + def _prepare_contact_name_from_partner(self, partner): + contact_name = False if partner.is_company else partner.name + return {'contact_name': contact_name or self.contact_name} + + def _prepare_partner_name_from_partner(self, partner): + """ Company name: name of partner parent (if set) or name of partner + (if company) or company_name of partner (if not a company). """ + partner_name = partner.parent_id.name + if not partner_name and partner.is_company: + partner_name = partner.name + elif not partner_name and partner.company_name: + partner_name = partner.company_name + return {'partner_name': partner_name or self.partner_name} + + def _get_partner_email_update(self): + """Calculate if we should write the email on the related partner. When + the email of the lead / partner is an empty string, we force it to False + to not propagate a False on an empty string. + + Done in a separate method so it can be used in both ribbon and inverse + and compute of email update methods. + """ + self.ensure_one() + if self.partner_id and self.email_from != self.partner_id.email: + lead_email_normalized = tools.email_normalize(self.email_from) or self.email_from or False + partner_email_normalized = tools.email_normalize(self.partner_id.email) or self.partner_id.email or False + return lead_email_normalized != partner_email_normalized + return False + + def _get_partner_phone_update(self): + """Calculate if we should write the phone on the related partner. When + the phone of the lead / partner is an empty string, we force it to False + to not propagate a False on an empty string. + + Done in a separate method so it can be used in both ribbon and inverse + and compute of phone update methods. + """ + self.ensure_one() + if self.partner_id and self.phone != self.partner_id.phone: + lead_phone_formatted = self._phone_format(fname='phone') or self.phone or False + partner_phone_formatted = self.partner_id._phone_format(fname='phone') or self.partner_id.phone or False + return lead_phone_formatted != partner_phone_formatted + return False + + # ------------------------------------------------------------ + # ORM + # ------------------------------------------------------------ + + def _auto_init(self): + super()._auto_init() + tools.create_index(self._cr, 'crm_lead_user_id_team_id_type_index', + self._table, ['user_id', 'team_id', 'type']) + tools.create_index(self._cr, 'crm_lead_create_date_team_id_idx', + self._table, ['create_date', 'team_id']) + phone_pattern = r'[\s\\./\(\)\-]' + for field_name in ('phone', 'mobile'): + index_name = f'crm_lead_{field_name}_partial_tgm' + if tools.index_exists(self._cr, index_name): + continue + regex_expression = f"regexp_replace(({field_name}::text), %s::text, ''::text, 'g'::text)" + self._cr.execute( + f'CREATE INDEX "{index_name}" ON "{self._table}" ({regex_expression}) WHERE {field_name} IS NOT NULL', + (phone_pattern,) + ) + _schema.debug("Table %r: created index %r (%s)", self._table, index_name, regex_expression) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + for vals in vals_list: + if vals.get('website'): + vals['website'] = self.env['res.partner']._clean_website(vals['website']) + leads = super(Lead, self).create(vals_list) + + for lead, values in zip(leads, vals_list): + if any(field in ['active', 'stage_id'] for field in values): + lead._handle_won_lost(values) + + return leads + + def write(self, vals): + if vals.get('website'): + vals['website'] = self.env['res.partner']._clean_website(vals['website']) + + now = self.env.cr.now() + stage_updated, stage_is_won = False, False + # stage change (or reset): update date_last_stage_update if at least one + # lead does not have the same stage + if 'stage_id' in vals: + stage_updated = any(lead.stage_id.id != vals['stage_id'] for lead in self) + if stage_updated: + vals['date_last_stage_update'] = now + if stage_updated and vals.get('stage_id'): + stage = self.env['crm.stage'].browse(vals['stage_id']) + if stage.is_won: + vals.update({'probability': 100, 'automated_probability': 100}) + stage_is_won = True + # user change; update date_open if at least one lead does not + # have the same user + if 'user_id' in vals and not vals.get('user_id'): + vals['date_open'] = False + elif vals.get('user_id'): + user_updated = any(lead.user_id.id != vals['user_id'] for lead in self) + if user_updated: + vals['date_open'] = now + + # stage change with new stage: update probability and date_closed + if vals.get('probability', 0) >= 100 or not vals.get('active', True): + vals['date_closed'] = fields.Datetime.now() + elif vals.get('probability', 0) > 0: + vals['date_closed'] = False + elif stage_updated and not stage_is_won and not 'probability' in vals: + vals['date_closed'] = False + + if any(field in ['active', 'stage_id'] for field in vals): + self._handle_won_lost(vals) + + if not stage_is_won: + return super(Lead, self).write(vals) + + # stage change between two won stages: does not change the date_closed + leads_already_won = self.filtered(lambda lead: lead.stage_id.is_won) + remaining = self - leads_already_won + if remaining: + result = super(Lead, remaining).write(vals) + if leads_already_won: + vals.pop('date_closed', False) + result = super(Lead, leads_already_won).write(vals) + return result + + @api.model + def search_fetch(self, domain, field_names, offset=0, limit=None, order=None): + """ Override to support ordering on my_activity_date_deadline. + + Ordering through web client calls search_read() with an order parameter + set. Method search_read() then calls search_fetch(). Here we override + search_fetch() to intercept a search with an order on field + my_activity_date_deadline. In that case we do the search in two steps. + + First step: fill with deadline-based results + + * Perform a read_group on my activities to get a mapping lead_id / deadline + Remember date_deadline is required, we always have a value for it. Only + the earliest deadline per lead is kept. + * Search leads linked to those activities that also match the asked domain + and order from the original search request. + * Results of that search will be at the top of returned results. Use limit + None because we have to search all leads linked to activities as ordering + on deadline is done in post processing. + * Reorder them according to deadline asc or desc depending on original + search ordering. Finally take only a subset of those leads to fill with + results matching asked offset / limit. + + Second step: fill with other results. If first step does not gives results + enough to match offset and limit parameters we fill with a search on other + leads. We keep the asked domain and ordering while filtering out already + scanned leads to keep a coherent results. + + All other search and search_read are left untouched by this override to avoid + side effects. Search_count is not affected by this override. + """ + if not order or 'my_activity_date_deadline' not in order: + return super().search_fetch(domain, field_names, offset, limit, order) + order_items = [order_item.strip().lower() for order_item in (order or self._order).split(',')] + + # Perform a read_group on my activities to get a mapping lead_id / deadline + # Remember date_deadline is required, we always have a value for it. Only + # the earliest deadline per lead is kept. + activity_asc = any('my_activity_date_deadline asc' in item for item in order_items) + my_lead_activities = self.env['mail.activity']._read_group( + [('res_model', '=', self._name), ('user_id', '=', self.env.uid)], + ['res_id'], + ['date_deadline:min'], + order='date_deadline:min ASC, res_id', + ) + my_lead_mapping = dict(my_lead_activities) + my_lead_ids = list(my_lead_mapping.keys()) + my_lead_domain = expression.AND([[('id', 'in', my_lead_ids)], domain]) + my_lead_order = ', '.join(item for item in order_items if 'my_activity_date_deadline' not in item) + + # Search leads linked to those activities and order them. See docstring + # of this method for more details. + search_res = super().search_fetch(my_lead_domain, field_names, order=my_lead_order) + my_lead_ids_ordered = sorted(search_res.ids, key=lambda lead_id: my_lead_mapping[lead_id], reverse=not activity_asc) + # keep only requested window (offset + limit, or offset+) + my_lead_ids_keep = my_lead_ids_ordered[offset:(offset + limit)] if limit else my_lead_ids_ordered[offset:] + # keep list of already skipped lead ids to exclude them from future search + my_lead_ids_skip = my_lead_ids_ordered[:(offset + limit)] if limit else my_lead_ids_ordered + + # do not go further if limit is achieved + if limit and len(my_lead_ids_keep) >= limit: + return self.browse(my_lead_ids_keep) + + # Fill with remaining leads. If a limit is given, simply remove count of + # already fetched. Otherwise keep none. If an offset is set we have to + # reduce it by already fetch results hereabove. Order is updated to exclude + # my_activity_date_deadline when calling super() . + lead_limit = (limit - len(my_lead_ids_keep)) if limit else None + if offset: + lead_offset = max((offset - len(search_res), 0)) + else: + lead_offset = 0 + lead_order = ', '.join(item for item in order_items if 'my_activity_date_deadline' not in item) + + other_lead_res = super().search_fetch( + expression.AND([[('id', 'not in', my_lead_ids_skip)], domain]), + field_names, lead_offset, lead_limit, lead_order, + ) + return self.browse(my_lead_ids_keep) + other_lead_res + + def _handle_won_lost(self, vals): + """ This method handle the state changes : + - To lost : We need to increment corresponding lost count in scoring frequency table + - To won : We need to increment corresponding won count in scoring frequency table + - From lost to Won : We need to decrement corresponding lost count + increment corresponding won count + in scoring frequency table. + - From won to lost : We need to decrement corresponding won count + increment corresponding lost count + in scoring frequency table.""" + Lead = self.env['crm.lead'] + leads_reach_won = Lead + leads_leave_won = Lead + leads_reach_lost = Lead + leads_leave_lost = Lead + won_stage_ids = self.env['crm.stage'].search([('is_won', '=', True)]).ids + for lead in self: + if 'stage_id' in vals: + if vals['stage_id'] in won_stage_ids: + if lead.probability == 0: + leads_leave_lost += lead + leads_reach_won += lead + elif lead.stage_id.id in won_stage_ids and lead.active: # a lead can be lost at won_stage + leads_leave_won += lead + if 'active' in vals: + if not vals['active'] and lead.active: # archive lead + if lead.stage_id.id in won_stage_ids and lead not in leads_leave_won: + leads_leave_won += lead + leads_reach_lost += lead + elif vals['active'] and not lead.active: # restore lead + leads_leave_lost += lead + + leads_reach_won._pls_increment_frequencies(to_state='won') + leads_leave_won._pls_increment_frequencies(from_state='won') + leads_reach_lost._pls_increment_frequencies(to_state='lost') + leads_leave_lost._pls_increment_frequencies(from_state='lost') + + @api.returns('self', lambda value: value.id) + def copy(self, default=None): + self.ensure_one() + # set default value in context, if not already set (Put stage to 'new' stage) + context = dict(self._context) + context.setdefault('default_type', self.type) + context.setdefault('default_team_id', self.team_id.id) + # Set date_open to today if it is an opp + default = default or {} + default['date_open'] = self.env.cr.now() if self.type == 'opportunity' else False + # Do not assign to an archived user + if not self.user_id.active: + default['user_id'] = False + if not self.env.user.has_group('crm.group_use_recurring_revenues'): + default['recurring_revenue'] = 0 + default['recurring_plan'] = False + return super(Lead, self.with_context(context)).copy(default=default) + + def unlink(self): + """ Update meetings when removing opportunities, otherwise you have + a link to a record that does not lead anywhere. """ + meetings = self.env['calendar.event'].search([ + ('res_id', 'in', self.ids), + ('res_model', '=', self._name), + ]) + if meetings: + meetings.write({ + 'res_id': False, + 'res_model_id': False, + }) + return super(Lead, self).unlink() + + @api.model + def _read_group_stage_ids(self, stages, domain, order): + # retrieve team_id from the context and write the domain + # - ('id', 'in', stages.ids): add columns that should be present + # - OR ('fold', '=', False): add default columns that are not folded + # - OR ('team_ids', '=', team_id), ('fold', '=', False) if team_id: add team columns that are not folded + team_id = self._context.get('default_team_id') + if team_id: + search_domain = ['|', ('id', 'in', stages.ids), '|', ('team_id', '=', False), ('team_id', '=', team_id)] + else: + search_domain = ['|', ('id', 'in', stages.ids), ('team_id', '=', False)] + + # perform search + stage_ids = stages._search(search_domain, order=order, access_rights_uid=SUPERUSER_ID) + return stages.browse(stage_ids) + + def _stage_find(self, team_id=False, domain=None, order='sequence, id', limit=1): + """ Determine the stage of the current lead with its teams, the given domain and the given team_id + :param team_id + :param domain : base search domain for stage + :param order : base search order for stage + :param limit : base search limit for stage + :returns crm.stage recordset + """ + # collect all team_ids by adding given one, and the ones related to the current leads + team_ids = set() + if team_id: + team_ids.add(team_id) + for lead in self: + if lead.team_id: + team_ids.add(lead.team_id.id) + # generate the domain + if team_ids: + search_domain = ['|', ('team_id', '=', False), ('team_id', 'in', list(team_ids))] + else: + search_domain = [('team_id', '=', False)] + # AND with the domain in parameter + if domain: + search_domain += list(domain) + # perform search, return the first found + return self.env['crm.stage'].search(search_domain, order=order, limit=limit) + + # ------------------------------------------------------------ + # ACTIONS + # ------------------------------------------------------------ + + def toggle_active(self): + """ When archiving: mark probability as 0. When re-activating + update probability again, for leads and opportunities. """ + res = super(Lead, self).toggle_active() + activated = self.filtered(lambda lead: lead.active) + archived = self.filtered(lambda lead: not lead.active) + if activated: + activated.write({'lost_reason_id': False}) + activated._compute_probabilities() + if archived: + archived.write({'probability': 0, 'automated_probability': 0}) + return res + + def action_set_lost(self, **additional_values): + """ Lost semantic: probability = 0 or active = False """ + res = self.action_archive() + if additional_values: + self.write(dict(additional_values)) + return res + + def action_set_won(self): + """ Won semantic: probability = 100 (active untouched) """ + self.action_unarchive() + # group the leads by team_id, in order to write once by values couple (each write leads to frequency increment) + leads_by_won_stage = {} + for lead in self: + won_stages = self._stage_find(domain=[('is_won', '=', True)], limit=None) + # ABD : We could have a mixed pipeline, with "won" stages being separated by "standard" + # stages. In the future, we may want to prevent any "standard" stage to have a higher + # sequence than any "won" stage. But while this is not the case, searching + # for the "won" stage while alterning the sequence order (see below) will correctly + # handle such a case : + # stage sequence : [x] [x (won)] [y] [y (won)] [z] [z (won)] + # when in stage [y] and marked as "won", should go to the stage [y (won)], + # not in [x (won)] nor [z (won)] + stage_id = next((stage for stage in won_stages if stage.sequence > lead.stage_id.sequence), None) + if not stage_id: + stage_id = next((stage for stage in reversed(won_stages) if stage.sequence <= lead.stage_id.sequence), won_stages) + if stage_id in leads_by_won_stage: + leads_by_won_stage[stage_id] += lead + else: + leads_by_won_stage[stage_id] = lead + for won_stage_id, leads in leads_by_won_stage.items(): + leads.write({'stage_id': won_stage_id.id, 'probability': 100}) + return True + + def action_set_automated_probability(self): + self.write({'probability': self.automated_probability}) + + def action_set_won_rainbowman(self): + self.ensure_one() + self.action_set_won() + + message = self._get_rainbowman_message() + if message: + return { + 'effect': { + 'fadeout': 'slow', + 'message': message, + 'img_url': '/web/image/%s/%s/image_1024' % (self.team_id.user_id._name, self.team_id.user_id.id) if self.team_id.user_id.image_1024 else '/web/static/img/smile.svg', + 'type': 'rainbow_man', + } + } + return True + + def get_rainbowman_message(self): + self.ensure_one() + if self.stage_id.is_won: + return self._get_rainbowman_message() + return False + + def _get_rainbowman_message(self): + if not self.user_id or not self.team_id: + return False + if not self.expected_revenue: + # Show rainbow man for the first won lead of a salesman, even if expected revenue is not set. It is not + # very often that leads without revenues are marked won, so simply get count using ORM instead of query + today = fields.Datetime.today() + user_won_leads_count = self.search_count([ + ('type', '=', 'opportunity'), + ('user_id', '=', self.user_id.id), + ('probability', '=', 100), + ('date_closed', '>=', date_utils.start_of(today, 'year')), + ('date_closed', '<', date_utils.end_of(today, 'year')), + ]) + if user_won_leads_count == 1: + return _('Go, go, go! Congrats for your first deal.') + return False + + self.flush_model() # flush fields to make sure DB is up to date + query = """ + SELECT + SUM(CASE WHEN user_id = %(user_id)s THEN 1 ELSE 0 END) as total_won, + MAX(CASE WHEN date_closed >= CURRENT_DATE - INTERVAL '30 days' AND user_id = %(user_id)s THEN expected_revenue ELSE 0 END) as max_user_30, + MAX(CASE WHEN date_closed >= CURRENT_DATE - INTERVAL '7 days' AND user_id = %(user_id)s THEN expected_revenue ELSE 0 END) as max_user_7, + MAX(CASE WHEN date_closed >= CURRENT_DATE - INTERVAL '30 days' AND team_id = %(team_id)s THEN expected_revenue ELSE 0 END) as max_team_30, + MAX(CASE WHEN date_closed >= CURRENT_DATE - INTERVAL '7 days' AND team_id = %(team_id)s THEN expected_revenue ELSE 0 END) as max_team_7 + FROM crm_lead + WHERE + type = 'opportunity' + AND + active = True + AND + probability = 100 + AND + DATE_TRUNC('year', date_closed) = DATE_TRUNC('year', CURRENT_DATE) + AND + (user_id = %(user_id)s OR team_id = %(team_id)s) + """ + self.env.cr.execute(query, {'user_id': self.user_id.id, + 'team_id': self.team_id.id}) + query_result = self.env.cr.dictfetchone() + + message = False + if query_result['total_won'] == 1: + message = _('Go, go, go! Congrats for your first deal.') + elif query_result['max_team_30'] == self.expected_revenue: + message = _('Boom! Team record for the past 30 days.') + elif query_result['max_team_7'] == self.expected_revenue: + message = _('Yeah! Deal of the last 7 days for the team.') + elif query_result['max_user_30'] == self.expected_revenue: + message = _('You just beat your personal record for the past 30 days.') + elif query_result['max_user_7'] == self.expected_revenue: + message = _('You just beat your personal record for the past 7 days.') + return message + + def action_schedule_meeting(self, smart_calendar=True): + """ Open meeting's calendar view to schedule meeting on current opportunity. + + :param smart_calendar: boolean, to set to False if the view should not try to choose relevant + mode and initial date for calendar view, see ``_get_opportunity_meeting_view_parameters`` + :return dict: dictionary value for created Meeting view + """ + self.ensure_one() + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("calendar.action_calendar_event") + partner_ids = self.env.user.partner_id.ids + if self.partner_id: + partner_ids.append(self.partner_id.id) + current_opportunity_id = self.id if self.type == 'opportunity' else False + action['context'] = { + 'search_default_opportunity_id': current_opportunity_id, + 'default_opportunity_id': current_opportunity_id, + 'default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_partner_ids': partner_ids, + 'default_team_id': self.team_id.id, + 'default_name': self.name, + } + + # 'Smart' calendar view : get the most relevant time period to display to the user. + if current_opportunity_id and smart_calendar: + mode, initial_date = self._get_opportunity_meeting_view_parameters() + action['context'].update({'default_mode': mode, 'initial_date': initial_date}) + + return action + + def _get_opportunity_meeting_view_parameters(self): + """ Return the most relevant parameters for calendar view when viewing meetings linked to an opportunity. + If there are any meetings that are not finished yet, only consider those meetings, + since the user would prefer no to see past meetings. Otherwise, consider all meetings. + Allday events datetimes are used without taking tz into account. + -If there is no event, return week mode and false (The calendar will target 'now' by default) + -If there is only one, return week mode and date of the start of the event. + -If there are several events entirely on the same week, return week mode and start of first event. + -Else, return month mode and the date of the start of first event as initial date. (If they are + on the same month, this will display that month and therefore show all of them, which is expected) + + :return tuple(mode, initial_date) + - mode: selected mode of the calendar view, 'week' or 'month' + - initial_date: date of the start of the first relevant meeting. The calendar will target that date. + """ + self.ensure_one() + meeting_results = self.env["calendar.event"].search_read([('opportunity_id', '=', self.id)], ['start', 'stop', 'allday']) + if not meeting_results: + return "week", False + + user_tz = self.env.user.tz or self.env.context.get('tz') + user_pytz = pytz.timezone(user_tz) if user_tz else pytz.utc + + # meeting_dts will contain one tuple of datetimes per meeting : (Start, Stop) + # meetings_dts and now_dt are as per user time zone. + meeting_dts = [] + now_dt = datetime.now().astimezone(user_pytz).replace(tzinfo=None) + + # When creating an allday meeting, whatever the TZ, it will be stored the same e.g. 00.00.00->23.59.59 in utc or + # 08.00.00->18.00.00. Therefore we must not put it back in the user tz but take it raw. + for meeting in meeting_results: + if meeting.get('allday'): + meeting_dts.append((meeting.get('start'), meeting.get('stop'))) + else: + meeting_dts.append((meeting.get('start').astimezone(user_pytz).replace(tzinfo=None), + meeting.get('stop').astimezone(user_pytz).replace(tzinfo=None))) + + # If there are meetings that are still ongoing or to come, only take those. + unfinished_meeting_dts = [meeting_dt for meeting_dt in meeting_dts if meeting_dt[1] >= now_dt] + relevant_meeting_dts = unfinished_meeting_dts if unfinished_meeting_dts else meeting_dts + relevant_meeting_count = len(relevant_meeting_dts) + + if relevant_meeting_count == 1: + return "week", relevant_meeting_dts[0][0].date() + else: + # Range of meetings + earliest_start_dt = min(relevant_meeting_dt[0] for relevant_meeting_dt in relevant_meeting_dts) + latest_stop_dt = max(relevant_meeting_dt[1] for relevant_meeting_dt in relevant_meeting_dts) + + # The week start day depends on language. We fetch the week_start of user's language. 1 is monday. + lang_week_start = self.env["res.lang"].search_read([('code', '=', self.env.user.lang)], ['week_start']) + # We substract one to make week_start_index range 0-6 instead of 1-7 + week_start_index = int(lang_week_start[0].get('week_start', '1')) - 1 + + # We compute the weekday of earliest_start_dt according to week_start_index. earliest_start_dt_index will be 0 if we are on the + # first day of the week and 6 on the last. weekday() returns 0 for monday and 6 for sunday. For instance, Tuesday in UK is the + # third day of the week, so earliest_start_dt_index is 2, and remaining_days_in_week includes tuesday, so it will be 5. + # The first term 7 is there to avoid negative left side on the modulo, improving readability. + earliest_start_dt_weekday = (7 + earliest_start_dt.weekday() - week_start_index) % 7 + remaining_days_in_week = 7 - earliest_start_dt_weekday + + # We compute the start of the week following the one containing the start of the first meeting. + next_week_start_date = earliest_start_dt.date() + timedelta(days=remaining_days_in_week) + + # Latest_stop_dt must be before the start of following week. Limit is therefore set at midnight of first day, included. + meetings_in_same_week = latest_stop_dt <= datetime(next_week_start_date.year, next_week_start_date.month, next_week_start_date.day, 0, 0, 0) + + if meetings_in_same_week: + return "week", earliest_start_dt.date() + else: + return "month", earliest_start_dt.date() + + def action_reschedule_meeting(self): + self.ensure_one() + action = self.action_schedule_meeting(smart_calendar=False) + next_activity = self.activity_ids.filtered(lambda activity: activity.user_id == self.env.user)[:1] + if next_activity.calendar_event_id: + action['context']['initial_date'] = next_activity.calendar_event_id.start + return action + + def action_show_potential_duplicates(self): + """ Open kanban view to display duplicate leads or opportunity. + :return dict: dictionary value for created kanban view + """ + self.ensure_one() + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("crm.crm_lead_opportunities") + action['domain'] = [('id', 'in', self.duplicate_lead_ids.ids)] + action['context'] = { + 'active_test': False, + 'create': False + } + return action + + def action_snooze(self): + self.ensure_one() + today = date.today() + my_next_activity = self.activity_ids.filtered(lambda activity: activity.user_id == self.env.user)[:1] + if my_next_activity: + if my_next_activity.date_deadline < today: + date_deadline = today + timedelta(days=7) + else: + date_deadline = my_next_activity.date_deadline + timedelta(days=7) + my_next_activity.write({ + 'date_deadline': date_deadline + }) + return True + + # ------------------------------------------------------------ + # VIEWS + # ------------------------------------------------------------ + + def redirect_lead_opportunity_view(self): + self.ensure_one() + return { + 'name': _('Lead or Opportunity'), + 'view_mode': 'form', + 'res_model': 'crm.lead', + 'domain': [('type', '=', self.type)], + 'res_id': self.id, + 'view_id': False, + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'context': {'default_type': self.type} + } + + @api.model + def get_empty_list_help(self, help_message): + """ This method returns the action helpers for the leads. If help is already provided + on the action, the same is returned. Otherwise, we build the help message which + contains the alias responsible for creating the lead (if available) and return it. + """ + if not is_html_empty(help_message): + return help_message + + help_title, sub_title = "", "" + if self._context.get('default_type') == 'lead': + help_title = _('Create a new lead') + else: + help_title = _('Create an opportunity to start playing with your pipeline.') + alias_domain = [ + ('company_id', '=', self.env.company.id), + ('alias_id.alias_name', '!=', False), + ('alias_id.alias_name', '!=', ''), + ('alias_id.alias_model_id.model', '=', 'crm.lead'), + ] + # sort by use_leads, then by our membership of the team + alias_records = self.env['crm.team'].search(alias_domain).sorted( + lambda r: (r.use_leads, self.env.user in r.member_ids), reverse=True + ) + alias_record = alias_records[0] if alias_records else None + if alias_record and alias_record.alias_domain and alias_record.alias_name: + sub_title = Markup(_('Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the email gateway.')) % { + 'email_link': Markup("%s") % (alias_record.display_name, alias_record.display_name), + } + return super().get_empty_list_help( + f'

{help_title}

{sub_title}

' + ) + + # ------------------------------------------------------------ + # BUSINESS + # ------------------------------------------------------------ + + def log_meeting(self, meeting): + """ Log the meeting info with a link to it in the chatter + :param record meeting: the meeting we want to log + """ + if not meeting.duration: + duration = _('unknown') + else: + duration = self.env['ir.qweb.field.duration'].value_to_html(meeting.duration, {'unit': 'hour'}) + meeting_usertime = fields.Datetime.to_string(fields.Datetime.context_timestamp(self, meeting.start)) + meeting_time = Markup("") % { + 'meeting_start': meeting.start, + 'meeting_user_time': meeting_usertime, + } + message = Markup("

%(meeting)s
%(subject_string)s %(subject_link)s
%(duration)s

") % { + 'meeting': _("Meeting scheduled at %s", meeting_time), + 'subject_string': _("Subject: "), + 'subject_link': meeting._get_html_link(), + 'duration': _("Duration: %s", duration), + } + return self.message_post(body=message) + + # ------------------------------------------------------------ + # MERGE AND CONVERT LEADS / OPPORTUNITIES + # ------------------------------------------------------------ + + def _merge_data(self, fnames=None): + """ Prepare lead/opp data into a dictionary for merging. Different types + of fields are processed in different ways: + - text: all the values are concatenated + - m2m and o2m: those fields aren't processed + - m2o: the first not null value prevails (the other are dropped) + - any other type of field: same as m2o + + :param fields: list of fields to process + :return dict data: contains the merged values of the new opportunity + """ + if fnames is None: + fnames = self._merge_get_fields() + fcallables = self._merge_get_fields_specific() + address_values = self._merge_get_fields_address() + + # helpers + def _get_first_not_null(attr, opportunities): + value = False + for opp in opportunities: + if opp[attr]: + value = opp[attr].id if isinstance(opp[attr], models.BaseModel) else opp[attr] + break + return value + + # process the field's values + data = {} + for field_name in fnames: + field = self._fields.get(field_name) + if field is None: + continue + + fcallable = fcallables.get(field_name) + if fcallable and callable(fcallable): + data[field_name] = fcallable(field_name, self) + elif field_name in address_values: + data[field_name] = address_values[field_name] + elif not fcallable and field.type in ('many2many', 'one2many'): + continue + else: + data[field_name] = _get_first_not_null(field_name, self) # take the first not null + + return data + + def merge_opportunity(self, user_id=False, team_id=False, auto_unlink=True): + """ Merge opportunities in one. Different cases of merge: + - merge leads together = 1 new lead + - merge at least 1 opp with anything else (lead or opp) = 1 new opp + The resulting lead/opportunity will be the most important one (based on its confidence level) + updated with values from other opportunities to merge. + + :param user_id : the id of the saleperson. If not given, will be determined by `_merge_data`. + :param team : the id of the Sales Team. If not given, will be determined by `_merge_data`. + + :return crm.lead record resulting of th merge + """ + return self._merge_opportunity(user_id=user_id, team_id=team_id, auto_unlink=auto_unlink) + + def _merge_opportunity(self, user_id=False, team_id=False, auto_unlink=True, max_length=5): + """ Private merging method. This one allows to relax rules on record set + length allowing to merge more than 5 opportunities at once if requested. + This should not be called by action buttons. + + See ``merge_opportunity`` for more details. """ + if len(self.ids) <= 1: + raise UserError(_('Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view.')) + + if max_length and len(self.ids) > max_length and not self.env.is_superuser(): + raise UserError(_("To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups of %(max_length)s.", max_length=max_length)) + + opportunities = self._sort_by_confidence_level(reverse=True) + + # get SORTED recordset of head and tail, and complete list + opportunities_head = opportunities[0] + opportunities_tail = opportunities[1:] + + # merge all the sorted opportunity. This means the value of + # the first (head opp) will be a priority. + merged_data = opportunities._merge_data(self._merge_get_fields()) + + # force value for saleperson and Sales Team + if user_id: + merged_data['user_id'] = user_id + if team_id: + merged_data['team_id'] = team_id + + merged_followers = opportunities_head._merge_followers(opportunities_tail) + + # log merge message + opportunities_head._merge_log_summary(merged_followers, opportunities_tail) + # merge other data (mail.message, attachments, ...) from tail into head + opportunities_head._merge_dependences(opportunities_tail) + + # check if the stage is in the stages of the Sales Team. If not, assign the stage with the lowest sequence + if merged_data.get('team_id'): + team_stage_ids = self.env['crm.stage'].search(['|', ('team_id', '=', merged_data['team_id']), ('team_id', '=', False)], order='sequence, id') + if merged_data.get('stage_id') not in team_stage_ids.ids: + merged_data['stage_id'] = team_stage_ids[0].id if team_stage_ids else False + + # write merged data into first opportunity; remove some keys if already + # set on opp to avoid useless recomputes + if 'user_id' in merged_data and opportunities_head.user_id.id == merged_data['user_id']: + merged_data.pop('user_id') + if 'team_id' in merged_data and opportunities_head.team_id.id == merged_data['team_id']: + merged_data.pop('team_id') + opportunities_head.write(merged_data) + + # delete tail opportunities + # we use the SUPERUSER to avoid access rights issues because as the user had the rights to see the records it should be safe to do so + if auto_unlink: + opportunities_tail.sudo().unlink() + + return opportunities_head + + def _merge_get_fields_address(self): + """The address fields are propagated as a whole. + + The address is taken from the lead with the most non-empty address field + (sorted by highest rank if multiple lead have the same amount of non-empty + fields). + """ + source_lead = max(self, key=lambda lead: len(list( + lead[field] for field in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC + if lead[field] + ))) + return {fname: source_lead[fname] for fname in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC} + + def _merge_get_fields_specific(self): + return { + 'description': lambda fname, leads: '

'.join(desc for desc in leads.mapped('description') if not is_html_empty(desc)), + 'type': lambda fname, leads: 'opportunity' if any(lead.type == 'opportunity' for lead in leads) else 'lead', + 'priority': lambda fname, leads: max(leads.mapped('priority')) if leads else False, + 'tag_ids': lambda fname, leads: leads.mapped('tag_ids'), + 'lost_reason_id': lambda fname, leads: + False if leads and leads[0].probability + else next((lead.lost_reason_id for lead in leads if lead.lost_reason_id), False), + } + + def _merge_get_fields(self): + return ( + CRM_LEAD_FIELDS_TO_MERGE + + list(self._merge_get_fields_specific().keys()) + + PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC + ) + + def _merge_dependences(self, opportunities): + """ Merge dependences (messages, attachments,activities, calendar events, + ...). These dependences will be transfered to `self` considered as the + master lead. + + :param opportunities : recordset of opportunities to transfer. Does not + include `self` which is the target crm.lead being the result of the + merge; + """ + self.ensure_one() + self._merge_dependences_history(opportunities) + self._merge_dependences_attachments(opportunities) + self._merge_dependences_calendar_events(opportunities) + + def _merge_dependences_history(self, opportunities): + """ Move history from the given opportunities to the current one. `self` + is the crm.lead record destination for message of `opportunities`. + + This method moves + * messages + * activities + + :param opportunities: see ``_merge_dependences`` + """ + self.ensure_one() + for opportunity in opportunities: + for message in opportunity.message_ids: + if message.subject: + subject = _("From %(source_name)s: %(source_subject)s", source_name=opportunity.name, source_subject=message.subject) + else: + subject = _("From %(source_name)s", source_name=opportunity.name) + message.write({ + 'res_id': self.id, + 'subject': subject, + }) + + opportunities.activity_ids.write({ + 'res_id': self.id, + }) + + return True + + def _merge_dependences_attachments(self, opportunities): + """ Move attachments of given opportunities to the current one `self`, and rename + the attachments having same name than native ones. + + :param opportunities: see ``_merge_dependences`` + """ + self.ensure_one() + + all_attachments = self.env['ir.attachment'].search([ + ('res_model', '=', self._name), + ('res_id', 'in', opportunities.ids) + ]) + + for opportunity in opportunities: + attachments = all_attachments.filtered(lambda attach: attach.res_id == opportunity.id) + for attachment in attachments: + attachment.write({ + 'res_id': self.id, + 'name': _("%(attach_name)s (from %(lead_name)s)", + attach_name=attachment.name, + lead_name=opportunity.name[:20] + ) + }) + return True + + def _merge_dependences_calendar_events(self, opportunities): + """ Move calender.event from the given opportunities to the current one. `self` is the + crm.lead record destination for event of `opportunities`. + :param opportunities: see ``merge_dependences`` + """ + self.ensure_one() + meetings = self.env['calendar.event'].search([('opportunity_id', 'in', opportunities.ids)]) + return meetings.write({ + 'res_id': self.id, + 'opportunity_id': self.id, + }) + + def _merge_followers(self, opportunities): + """Add the followers into the destination lead if they post a message in the last 30 days. + + :param opportunities : Record of opportunities to transfer + :return: {old_lead_id: Record} Followers which have been added in + the destination lead grouped by source lead ID. + """ + self.ensure_one() + + self.env['mail.message'].flush_model() + self.env['mail.followers'].flush_model() + + # Get the active followers (followers whose partner post a message on the + # leads in the last 30 days) which should be moved on the destination lead + self.env.cr.execute( + ''' + SELECT MAX(mf.id) AS id + FROM mail_followers AS mf + JOIN mail_message AS mm + ON mm.author_id = mf.partner_id + AND mm.res_id = mf.res_id + AND mm.model = 'crm.lead' + AND mm.date > NOW() - INTERVAL '30 DAY' + /* Check if the partner is already + following the destination lead */ + LEFT JOIN mail_followers AS destf + ON destf.res_model = 'crm.lead' + AND destf.res_id = %(lead_id)s + AND destf.partner_id = mf.partner_id + /* Select only once each partner + to not create duplicated followers */ + WHERE mf.res_model = 'crm.lead' + AND mf.res_id IN %(lead_ids)s + AND destf IS NULL + GROUP BY mf.partner_id + ''', + {'lead_ids': tuple(opportunities.ids), 'lead_id': self.id}, + ) + followers_to_update = [r[0] for r in self.env.cr.fetchall()] + followers_to_update = self.env['mail.followers'].browse(followers_to_update).sudo() + followers_by_old_lead = dict(groupby(followers_to_update, lambda f: f.res_id)) + followers_to_update.write({'res_id': self.id}) + return followers_by_old_lead + + def _merge_log_summary(self, merged_followers, opportunities_tail): + """Log the merge message on the lead.""" + self.ensure_one() + self.message_post_with_source( + "crm.crm_lead_merge_summary", + render_values={ + "merged_followers": merged_followers, + "opportunities": opportunities_tail, + "is_html_empty": is_html_empty, + }, + subtype_xmlid='mail.mt_note', + ) + + def _format_properties(self): + """Format the properties to build the merge message. + + Return a list of dict containing the label, and a value key if there's only + one value, or a "values" key if we have multiple values (e.g. many2many, tags). + + E.G. + [{ + 'label': 'My Partner', + 'value': 'Alice', + }, { + 'label': 'My Partners', + 'values': [ + {'name': 'Alice'}, + {'name': 'Bob'}, + ], + }, { + 'label': 'My Tags', + 'values': [ + {'name': 'A', 'color': 1}, + {'name': 'C', 'color': 3}, + ], + }] + """ + self.ensure_one() + # read to have the display names already in the value + properties = self.read(['lead_properties'])[0]['lead_properties'] + + formatted = [] + for definition in properties: + label = definition.get('string') + value = definition.get('value') + property_type = definition['type'] + if not value and property_type != 'boolean': + continue + + property_dict = {'label': label} + if property_type == 'boolean': + property_dict['value'] = _('Yes') if value else _('No') + elif value and property_type == 'many2one': + property_dict['value'] = value[1] + elif value and property_type == 'many2many': + # show many2many in badge + property_dict['values'] = [{'name': rec[1]} for rec in value] + elif value and property_type in ['selection', 'tags']: + # retrieve the option label from the value + options = { + option[0]: option[1:] + for option in (definition.get(property_type) or []) + } + if property_type == 'selection': + value = options.get(value) + property_dict['value'] = value[0] if value else None + else: + property_dict['values'] = [{ + 'name': options[tag][0], + 'color': options[tag][1], + } for tag in value if tag in options + ] + else: + property_dict['value'] = value + + formatted.append(property_dict) + + return formatted + + # CONVERT + # ---------------------------------------------------------------------- + + def _convert_opportunity_data(self, customer, team_id=False): + """ Extract the data from a lead to create the opportunity + :param customer : res.partner record + :param team_id : identifier of the Sales Team to determine the stage + """ + new_team_id = team_id if team_id else self.team_id.id + upd_values = { + 'type': 'opportunity', + 'date_conversion': self.env.cr.now(), + } + if customer != self.partner_id: + upd_values['partner_id'] = customer.id if customer else False + if not self.stage_id: + stage = self._stage_find(team_id=new_team_id) + upd_values['stage_id'] = stage.id + return upd_values + + def convert_opportunity(self, partner, user_ids=False, team_id=False): + customer = partner if partner else self.env['res.partner'] + for lead in self: + if not lead.active or lead.probability == 100: + continue + vals = lead._convert_opportunity_data(customer, team_id) + lead.write(vals) + + if user_ids or team_id: + self._handle_salesmen_assignment(user_ids=user_ids, team_id=team_id) + + return True + + def _handle_partner_assignment(self, force_partner_id=False, create_missing=True): + """ Update customer (partner_id) of leads. Purpose is to set the same + partner on most leads; either through a newly created partner either + through a given partner_id. + + :param int force_partner_id: if set, update all leads to that customer; + :param create_missing: for leads without customer, create a new one + based on lead information; + """ + for lead in self: + if force_partner_id: + lead.partner_id = force_partner_id + if not lead.partner_id and create_missing: + partner = lead._create_customer() + lead.partner_id = partner.id + + def _handle_salesmen_assignment(self, user_ids=False, team_id=False): + """ Assign salesmen and salesteam to a batch of leads. If there are more + leads than salesmen, these salesmen will be assigned in round-robin. E.g. + 4 salesmen (S1, S2, S3, S4) for 6 leads (L1, L2, ... L6) will assigned as + following: L1 - S1, L2 - S2, L3 - S3, L4 - S4, L5 - S1, L6 - S2. + + :param list user_ids: salesmen to assign + :param int team_id: salesteam to assign + """ + update_vals = {'team_id': team_id} if team_id else {} + if not user_ids and team_id: + self.write(update_vals) + else: + lead_ids = self.ids + steps = len(user_ids) + # pass 1 : lead_ids[0:6:3] = [L1,L4] + # pass 2 : lead_ids[1:6:3] = [L2,L5] + # pass 3 : lead_ids[2:6:3] = [L3,L6] + # ... + for idx in range(0, steps): + subset_ids = lead_ids[idx:len(lead_ids):steps] + update_vals['user_id'] = user_ids[idx] + self.env['crm.lead'].browse(subset_ids).write(update_vals) + + # ------------------------------------------------------------ + # MERGE / CONVERT TOOLS + # --------------------------------------------------------- + + # CLASSIFICATION TOOLS + # -------------------------------------------------- + + def _get_lead_duplicates(self, partner=None, email=None, include_lost=False): + """ Search for leads that seem duplicated based on partner / email. + + :param partner : optional customer when searching duplicated + :param email: email (possibly formatted) to search + :param boolean include_lost: if True, search includes archived opportunities + (still only active leads are considered). If False, search for active + and not won leads and opportunities; + """ + if not email and not partner: + return self.env['crm.lead'] + + domain = [] + for normalized_email in [tools.email_normalize(email) for email in tools.email_split(email)]: + domain.append(('email_normalized', '=', normalized_email)) + if partner: + domain.append(('partner_id', '=', partner.id)) + + if not domain: + return self.env['crm.lead'] + + domain = ['|'] * (len(domain) - 1) + domain + if include_lost: + domain += ['|', ('type', '=', 'opportunity'), ('active', '=', True)] + else: + domain += ['&', ('active', '=', True), '|', ('stage_id', '=', False), ('stage_id.is_won', '=', False)] + + return self.with_context(active_test=False).search(domain) + + def _sort_by_confidence_level(self, reverse=False): + """ Sorting the leads/opps according to the confidence level to it + being won. It is sorted following this incremental heuristics : + + * "not lost" first (inactive leads are lost); normally all leads + should be active but in case lost one, they are always last. + Inactive opportunities are considered as valid; + * opportunity is more reliable than a lead which is a pre-stage + used mainly for first classification; + * stage sequence: the higher the better as it indicates we are moving + towards won stage; + * probability: the higher the better as it is more likely to be won; + * ID: the higher the better when all other parameters are equal. We + consider newer leads to be more reliable; + """ + def opps_key(opportunity): + return opportunity.type == 'opportunity' or opportunity.active, \ + opportunity.type == 'opportunity', \ + opportunity.stage_id.sequence, \ + opportunity.probability, \ + -opportunity._origin.id + + return self.sorted(key=opps_key, reverse=reverse) + + # CUSTOMER TOOLS + # -------------------------------------------------- + + def _find_matching_partner(self, email_only=False): + """ Try to find a matching partner with available information on the + lead, using notably customer's name, email, ... + + :param email_only: Only find a matching based on the email. To use + for automatic process where ilike based on name can be too dangerous + :return: partner browse record + """ + self.ensure_one() + partner = self.partner_id + + if not partner and self.email_from: + partner = self.env['res.partner'].search([('email', '=', self.email_from)], limit=1) + + if not partner and not email_only: + # search through the existing partners based on the lead's partner or contact name + # to be aligned with _create_customer, search on lead's name as last possibility + for customer_potential_name in [self[field_name] for field_name in ['partner_name', 'contact_name', 'name'] if self[field_name]]: + partner = self.env['res.partner'].search([('name', 'ilike', customer_potential_name)], limit=1) + if partner: + break + + return partner + + def _create_customer(self): + """ Create a partner from lead data and link it to the lead. + + :return: newly-created partner browse record + """ + Partner = self.env['res.partner'] + contact_name = self.contact_name + if not contact_name: + contact_name = parse_contact_from_email(self.email_from)[0] if self.email_from else False + + if self.partner_name: + partner_company = Partner.create(self._prepare_customer_values(self.partner_name, is_company=True)) + elif self.partner_id: + partner_company = self.partner_id + else: + partner_company = None + + if contact_name: + return Partner.create(self._prepare_customer_values(contact_name, is_company=False, parent_id=partner_company.id if partner_company else False)) + + if partner_company: + return partner_company + return Partner.create(self._prepare_customer_values(self.name, is_company=False)) + + def _get_customer_information(self): + email_normalized_to_values = super()._get_customer_information() + Partner = self.env['res.partner'] + + for record in self.filtered('email_normalized'): + values = email_normalized_to_values.setdefault(record.email_normalized, {}) + contact_name = record.contact_name or record.partner_name or parse_contact_from_email(record.email_from)[0] + # Note that we don't attempt to create the parent company even if partner name is set + values.update(record._prepare_customer_values(contact_name, is_company=False)) + values['company_name'] = record.partner_name + if contact_name == record.partner_name: + values['company_type'] = 'company' + return email_normalized_to_values + + def _prepare_customer_values(self, partner_name, is_company=False, parent_id=False): + """ Extract data from lead to create a partner. + + :param name : furtur name of the partner + :param is_company : True if the partner is a company + :param parent_id : id of the parent partner (False if no parent) + + :return: dictionary of values to give at res_partner.create() + """ + email_parts = tools.email_split(self.email_from) + res = { + 'name': partner_name, + 'user_id': self.env.context.get('default_user_id') or self.user_id.id, + 'comment': self.description, + 'team_id': self.team_id.id, + 'parent_id': parent_id, + 'phone': self.phone, + 'mobile': self.mobile, + 'email': email_parts[0] if email_parts else False, + 'title': self.title.id, + 'function': self.function, + 'street': self.street, + 'street2': self.street2, + 'zip': self.zip, + 'city': self.city, + 'country_id': self.country_id.id, + 'state_id': self.state_id.id, + 'website': self.website, + 'is_company': is_company, + 'type': 'contact' + } + if self.lang_id.active: + res['lang'] = self.lang_id.code + return res + + # ------------------------------------------------------------ + # MAILING + # ------------------------------------------------------------ + + def _creation_subtype(self): + return self.env.ref('crm.mt_lead_create') + + def _track_subtype(self, init_values): + self.ensure_one() + if 'stage_id' in init_values and self.probability == 100 and self.stage_id: + return self.env.ref('crm.mt_lead_won') + elif 'lost_reason_id' in init_values and self.lost_reason_id: + return self.env.ref('crm.mt_lead_lost') + elif 'stage_id' in init_values: + return self.env.ref('crm.mt_lead_stage') + elif 'active' in init_values and self.active: + return self.env.ref('crm.mt_lead_restored') + elif 'active' in init_values and not self.active: + return self.env.ref('crm.mt_lead_lost') + return super(Lead, self)._track_subtype(init_values) + + def _notify_by_email_prepare_rendering_context(self, message, msg_vals=False, model_description=False, + force_email_company=False, force_email_lang=False): + render_context = super()._notify_by_email_prepare_rendering_context( + message, msg_vals, model_description=model_description, + force_email_company=force_email_company, force_email_lang=force_email_lang + ) + if self.date_deadline: + render_context['subtitles'].append( + _('Deadline: %s', self.date_deadline.strftime(get_lang(self.env).date_format))) + return render_context + + def _notify_get_recipients_groups(self, message, model_description, msg_vals=None): + """ Handle salesman recipients that can convert leads into opportunities + and set opportunities as won / lost. """ + groups = super()._notify_get_recipients_groups( + message, model_description, msg_vals=msg_vals + ) + if not self: + return groups + + local_msg_vals = dict(msg_vals or {}) + + self.ensure_one() + if self.type == 'lead': + convert_action = self._notify_get_action_link('controller', controller='/lead/convert', **local_msg_vals) + salesman_actions = [{'url': convert_action, 'title': _('Convert to opportunity')}] + else: + won_action = self._notify_get_action_link('controller', controller='/lead/case_mark_won', **local_msg_vals) + lost_action = self._notify_get_action_link('controller', controller='/lead/case_mark_lost', **local_msg_vals) + salesman_actions = [ + {'url': won_action, 'title': _('Mark Won')}, + {'url': lost_action, 'title': _('Mark Lost')}] + + salesman_group_id = self.env.ref('sales_team.group_sale_salesman').id + new_group = ( + 'group_sale_salesman', + lambda pdata: pdata['type'] == 'user' and salesman_group_id in pdata['groups'], + { + 'actions': salesman_actions, + 'active': True, + 'has_button_access': True, + } + ) + + return [new_group] + groups + + def _notify_get_reply_to(self, default=None): + """ Override to set alias of lead and opportunities to their sales team if any. """ + aliases = self.mapped('team_id').sudo()._notify_get_reply_to(default=default) + res = {lead.id: aliases.get(lead.team_id.id) for lead in self} + leftover = self.filtered(lambda rec: not rec.team_id) + if leftover: + res.update(super(Lead, leftover)._notify_get_reply_to(default=default)) + return res + + def _message_get_default_recipients(self): + return { + r.id: { + 'partner_ids': [], + 'email_to': ','.join(tools.email_normalize_all(r.email_from)) or r.email_from, + 'email_cc': False, + } for r in self + } + + def _message_get_suggested_recipients(self): + recipients = super(Lead, self)._message_get_suggested_recipients() + try: + for lead in self: + # check if that language is correctly installed (and active) before using it + lang_code = lead.lang_code if lead.lang_code and self.env['res.lang']._lang_get(lead.lang_code) else None + if lead.partner_id: + lead._message_add_suggested_recipient( + recipients, partner=lead.partner_id, lang=lang_code, reason=_('Customer')) + elif lead.email_from: + lead._message_add_suggested_recipient( + recipients, email=lead.email_from, lang=lang_code, reason=_('Customer Email')) + except AccessError: # no read access rights -> just ignore suggested recipients because this imply modifying followers + pass + return recipients + + @api.model + def message_new(self, msg_dict, custom_values=None): + """ Overrides mail_thread message_new that is called by the mailgateway + through message_process. + This override updates the document according to the email. + """ + # remove default author when going through the mail gateway. Indeed we + # do not want to explicitly set an user as responsible. We prefer that + # assignment is done automatically (scoring) or manually. Otherwise it + # would always be root (gateway user). It also allows to exclude portal + # and public users. + self = self.with_context(default_user_id=False) + + if custom_values is None: + custom_values = {} + defaults = { + 'name': msg_dict.get('subject') or _("No Subject"), + 'email_from': msg_dict.get('from'), + 'partner_id': msg_dict.get('author_id', False), + } + if msg_dict.get('priority') in dict(crm_stage.AVAILABLE_PRIORITIES): + defaults['priority'] = msg_dict.get('priority') + defaults.update(custom_values) + + return super(Lead, self).message_new(msg_dict, custom_values=defaults) + + def _message_post_after_hook(self, message, msg_vals): + if self.email_from and not self.partner_id: + # we consider that posting a message with a specified recipient (not a follower, a specific one) + # on a document without customer means that it was created through the chatter using + # suggested recipients. This heuristic allows to avoid ugly hacks in JS. + new_partner = message.partner_ids.filtered( + lambda partner: partner.email == self.email_from or (self.email_normalized and partner.email_normalized == self.email_normalized) + ) + if new_partner: + if new_partner[0].email_normalized: + email_domain = ('email_normalized', '=', new_partner[0].email_normalized) + else: + email_domain = ('email_from', '=', new_partner[0].email) + self.search([ + ('partner_id', '=', False), email_domain, ('stage_id.fold', '=', False) + ]).write({'partner_id': new_partner[0].id}) + return super(Lead, self)._message_post_after_hook(message, msg_vals) + + def _message_partner_info_from_emails(self, emails, link_mail=False): + """ Try to propose a better recipient when having only an email by populating + it with the partner_name / contact_name field of the lead e.g. if lead + contact_name is "Raoul" and email is "raoul@raoul.fr", suggest + "Raoul" as recipient. """ + result = super(Lead, self)._message_partner_info_from_emails(emails, link_mail=link_mail) + if not (self.partner_name or self.contact_name) or not self.email_from: + return result + for email, partner_info in zip(emails, result): + if partner_info.get('partner_id') or not email: + continue + # reformat email if no name information + name_emails = tools.email_split_tuples(email) + name_from_email = name_emails[0][0] if name_emails else False + if name_from_email: + continue # already containing name + email + name_from_email = self.partner_name or self.contact_name + emails_normalized = tools.email_normalize_all(email) + email_normalized = emails_normalized[0] if emails_normalized else False + if email.lower() == self.email_from.lower() or (email_normalized and self.email_normalized == email_normalized): + partner_info['full_name'] = tools.formataddr(( + name_from_email, + ','.join(emails_normalized) if emails_normalized else email)) + break + return result + + @api.model + def get_import_templates(self): + return [{ + 'label': _('Import Template for Leads & Opportunities'), + 'template': '/crm/static/xls/crm_lead.xls' + }] + + # ------------------------------------------------------------ + # PLS + # ------------------------------------------------------------ + # Predictive lead scoring is computing the lead probability, based on won and lost leads from the past + # Each won/lost lead increments a frequency table, where we store, for each field/value couple, the number of + # won and lost leads. + # E.g. : A won lead from Belgium will increase the won count of the frequency country_id='Belgium' by 1. + # The frequencies are split by team_id, so each team has its own frequencies environment. (Team A doesn't impact B) + # There are two main ways to build the frequency table: + # - Live Increment: At each Won/lost, we increment directly the frequencies based on the lead values. + # Done right BEFORE writing the lead as won or lost. + # We consider a lead that will be marked as won or lost. + # Used each time a lead is won or lost, to ensure frequency table is always up to date + # - One shot Rebuild: empty the frequency table and rebuild it from scratch, based on every already won/lost leads + # Done during cron process. + # We consider all the leads that have been already won or lost. + # Used in one shot, when modifying the criteria to take into account (fields or reference date) + + # --------------------------------- + # PLS: Probability Computation + # --------------------------------- + def _pls_get_naive_bayes_probabilities(self, batch_mode=False): + """ + In machine learning, naive Bayes classifiers (NBC) are a family of simple "probabilistic classifiers" based on + applying Bayes theorem with strong (naive) independence assumptions between the variables taken into account. + E.g: will TDE eat m&m's depending on his sleep status, the amount of work he has and the fullness of his stomach? + As we use experience to compute the statistics, every day, we will register the variables state + the result. + As the days pass, we will be able to determine, with more and more precision, if TDE will eat m&m's + for a specific combination : + - did sleep very well, a lot of work and stomach full > Will never happen ! + - didn't sleep at all, no work at all and empty stomach > for sure ! + Following Bayes' Theorem: the probability that an event occurs (to win) under certain conditions is proportional + to the probability to win under each condition separately and the probability to win. We compute a 'Win score' + -> P(Won | A∩B) ∝ P(A∩B | Won)*P(Won) OR S(Won | A∩B) = P(A∩B | Won)*P(Won) + To compute a percentage of probability to win, we also compute the 'Lost score' that is proportional to the + probability to lose under each condition separately and the probability to lose. + -> Probability = S(Won | A∩B) / ( S(Won | A∩B) + S(Lost | A∩B) ) + See https://www.youtube.com/watch?v=CPqOCI0ahss can help to get a quick and simple example. + One issue about NBC is when a event occurence is never observed. + E.g: if when TDE has an empty stomach, he always eat m&m's, than the "not eating m&m's when empty stomach' event + will never be observed. + This is called 'zero frequency' and that leads to division (or at least multiplication) by zero. + To avoid this, we add 0.1 in each frequency. With few data, the computation is than not really realistic. + The more we have records to analyse, the more the estimation will be precise. + :return: probability in percent (and integer rounded) that the lead will be won at the current stage. + """ + lead_probabilities = {} + if not self: + return lead_probabilities + + # Get all leads values, no matter the team_id + domain = [] + if batch_mode: + domain = [ + '&', + ('active', '=', True), ('id', 'in', self.ids), + '|', + ('probability', '=', None), + '&', + ('probability', '<', 100), ('probability', '>', 0) + ] + leads_values_dict = self._pls_get_lead_pls_values(domain=domain) + + if not leads_values_dict: + return lead_probabilities + + # Get unique couples to search in frequency table and won leads. + leads_fields = set() # keep unique fields, as a lead can have multiple tag_ids + won_leads = set() + won_stage_ids = self.env['crm.stage'].search([('is_won', '=', True)]).ids + for lead_id, values in leads_values_dict.items(): + for field, value in values['values']: + if field == 'stage_id' and value in won_stage_ids: + won_leads.add(lead_id) + leads_fields.add(field) + leads_fields = sorted(leads_fields) + # get all variable related records from frequency table, no matter the team_id + frequencies = self.env['crm.lead.scoring.frequency'].search([('variable', 'in', list(leads_fields))], order="team_id asc, id") + + # get all team_ids from frequencies + frequency_teams = frequencies.mapped('team_id') + frequency_team_ids = [team.id for team in frequency_teams] + + # 1. Compute each variable value count individually + # regroup each variable to be able to compute their own probabilities + # As all the variable does not enter into account (as we reject unset values in the process) + # each value probability must be computed only with their own variable related total count + # special case: for lead for which team_id is not in frequency table or lead with no team_id, + # we consider all the records, independently from team_id (this is why we add a result[-1]) + result = dict((team_id, dict((field, dict(won_total=0, lost_total=0)) for field in leads_fields)) for team_id in frequency_team_ids) + result[-1] = dict((field, dict(won_total=0, lost_total=0)) for field in leads_fields) + for frequency in frequencies: + field = frequency['variable'] + value = frequency['value'] + + # To avoid that a tag take too much importance if its subset is too small, + # we ignore the tag frequencies if we have less than 50 won or lost for this tag. + if field == 'tag_id' and (frequency['won_count'] + frequency['lost_count']) < 50: + continue + + if frequency.team_id: + team_result = result[frequency.team_id.id] + team_result[field][value] = {'won': frequency['won_count'], 'lost': frequency['lost_count']} + team_result[field]['won_total'] += frequency['won_count'] + team_result[field]['lost_total'] += frequency['lost_count'] + + if value not in result[-1][field]: + result[-1][field][value] = {'won': 0, 'lost': 0} + result[-1][field][value]['won'] += frequency['won_count'] + result[-1][field][value]['lost'] += frequency['lost_count'] + result[-1][field]['won_total'] += frequency['won_count'] + result[-1][field]['lost_total'] += frequency['lost_count'] + + # Get all won, lost and total count for all records in frequencies per team_id + for team_id in result: + result[team_id]['team_won'], \ + result[team_id]['team_lost'], \ + result[team_id]['team_total'] = self._pls_get_won_lost_total_count(result[team_id]) + + save_team_id = None + p_won, p_lost = 1, 1 + for lead_id, lead_values in leads_values_dict.items(): + # if stage_id is null, return 0 and bypass computation + lead_fields = [value[0] for value in lead_values.get('values', [])] + if not 'stage_id' in lead_fields: + lead_probabilities[lead_id] = 0 + continue + # if lead stage is won, return 100 + elif lead_id in won_leads: + lead_probabilities[lead_id] = 100 + continue + + # team_id not in frequency Table -> convert to -1 + lead_team_id = lead_values['team_id'] if lead_values['team_id'] in result else -1 + if lead_team_id != save_team_id: + save_team_id = lead_team_id + team_won = result[save_team_id]['team_won'] + team_lost = result[save_team_id]['team_lost'] + team_total = result[save_team_id]['team_total'] + # if one count = 0, we cannot compute lead probability + if not team_won or not team_lost: + continue + p_won = team_won / team_total + p_lost = team_lost / team_total + + # 2. Compute won and lost score using each variable's individual probability + s_lead_won, s_lead_lost = p_won, p_lost + for field, value in lead_values['values']: + field_result = result.get(save_team_id, {}).get(field) + value = value.origin if hasattr(value, 'origin') else value + value_result = field_result.get(str(value)) if field_result else False + if value_result: + total_won = team_won if field == 'stage_id' else field_result['won_total'] + total_lost = team_lost if field == 'stage_id' else field_result['lost_total'] + + # if one count = 0, we cannot compute lead probability + if not total_won or not total_lost: + continue + s_lead_won *= value_result['won'] / total_won + s_lead_lost *= value_result['lost'] / total_lost + + # 3. Compute Probability to win + probability = s_lead_won / (s_lead_won + s_lead_lost) + lead_probabilities[lead_id] = min(max(round(100 * probability, 2), 0.01), 99.99) + return lead_probabilities + + # --------------------------------- + # PLS: Live Increment + # --------------------------------- + def _pls_increment_frequencies(self, from_state=None, to_state=None): + """ + When losing or winning a lead, this method is called to increment each PLS parameter related to the lead + in won_count (if won) or in lost_count (if lost). + + This method is also used when reactivating a mistakenly lost lead (using the decrement argument). + In this case, the lost count should be de-increment by 1 for each PLS parameter linked to the lead. + + Live increment must be done before writing the new values because we need to know the state change (from and to). + This would not be an issue for the reach won or reach lost as we just need to increment the frequencies with the + final state of the lead. + This issue is when the lead leaves a closed state because once the new values have been writen, we do not know + what was the previous state that we need to decrement. + This is why 'is_won' and 'decrement' parameters are used to describe the from / to change of its state. + """ + new_frequencies_by_team, existing_frequencies_by_team = self._pls_prepare_update_frequency_table(target_state=from_state or to_state) + + # update frequency table + self._pls_update_frequency_table(new_frequencies_by_team, 1 if to_state else -1, + existing_frequencies_by_team=existing_frequencies_by_team) + + # --------------------------------- + # PLS: One shot rebuild + # --------------------------------- + def _cron_update_automated_probabilities(self): + """ This cron will : + - rebuild the lead scoring frequency table + - recompute all the automated_probability and align probability if both were aligned + """ + cron_start_date = datetime.now() + self._rebuild_pls_frequency_table() + self._update_automated_probabilities() + _logger.info("Predictive Lead Scoring : Cron duration = %d seconds" % ((datetime.now() - cron_start_date).total_seconds())) + + def _rebuild_pls_frequency_table(self): + # Clear the frequencies table (in sql to speed up the cron) + try: + self.check_access_rights('unlink') + except AccessError: + raise UserError(_("You don't have the access needed to run this cron.")) + else: + self._cr.execute('TRUNCATE TABLE crm_lead_scoring_frequency') + + new_frequencies_by_team, unused = self._pls_prepare_update_frequency_table(rebuild=True) + # update frequency table + self._pls_update_frequency_table(new_frequencies_by_team, 1) + + _logger.info("Predictive Lead Scoring : crm.lead.scoring.frequency table rebuilt") + + def _update_automated_probabilities(self): + """ Recompute all the automated_probability (and align probability if both were aligned) for all the leads + that are active (not won, nor lost). + + For performance matter, as there can be a huge amount of leads to recompute, this cron proceed by batch. + Each batch is performed into its own transaction, in order to minimise the lock time on the lead table + (and to avoid complete lock if there was only 1 transaction that would last for too long -> several minutes). + If a concurrent update occurs, it will simply be put in the queue to get the lock. + """ + pls_start_date = self._pls_get_safe_start_date() + if not pls_start_date: + return + + # 1. Get all the leads to recompute created after pls_start_date that are nor won nor lost + # (Won : probability = 100 | Lost : probability = 0 or inactive. Here, inactive won't be returned anyway) + # Get also all the lead without probability --> These are the new leads. Activate auto probability on them. + pending_lead_domain = [ + '&', + '&', + ('stage_id', '!=', False), ('create_date', '>=', pls_start_date), + '|', + ('probability', '=', False), + '&', + ('probability', '<', 100), ('probability', '>', 0) + ] + leads_to_update = self.env['crm.lead'].search(pending_lead_domain) + leads_to_update_count = len(leads_to_update) + + # 2. Compute by batch to avoid memory error + lead_probabilities = {} + for i in range(0, leads_to_update_count, PLS_COMPUTE_BATCH_STEP): + leads_to_update_part = leads_to_update[i:i + PLS_COMPUTE_BATCH_STEP] + lead_probabilities.update(leads_to_update_part._pls_get_naive_bayes_probabilities(batch_mode=True)) + _logger.info("Predictive Lead Scoring : New automated probabilities computed") + + # 3. Group by new probability to reduce server roundtrips when executing the update + probability_leads = defaultdict(list) + for lead_id, probability in sorted(lead_probabilities.items()): + probability_leads[probability].append(lead_id) + + # 4. Update automated_probability (+ probability if both were equal) + update_sql = """UPDATE crm_lead + SET automated_probability = %s, + probability = CASE WHEN (probability = automated_probability OR probability is null) + THEN (%s) + ELSE (probability) + END + WHERE id in %s""" + + # Update by a maximum number of leads at the same time, one batch by transaction : + # - avoid memory errors + # - avoid blocking the table for too long with a too big transaction + transactions_count, transactions_failed_count = 0, 0 + cron_update_lead_start_date = datetime.now() + auto_commit = not getattr(threading.current_thread(), 'testing', False) + self.flush_model() + for probability, probability_lead_ids in probability_leads.items(): + for lead_ids_current in tools.split_every(PLS_UPDATE_BATCH_STEP, probability_lead_ids): + transactions_count += 1 + try: + self.env.cr.execute(update_sql, (probability, probability, tuple(lead_ids_current))) + # auto-commit except in testing mode + if auto_commit: + self.env.cr.commit() + except Exception as e: + _logger.warning("Predictive Lead Scoring : update transaction failed. Error: %s" % e) + transactions_failed_count += 1 + self.invalidate_model() + + _logger.info( + "Predictive Lead Scoring : All automated probabilities updated (%d leads / %d transactions (%d failed) / %d seconds)" % ( + leads_to_update_count, + transactions_count, + transactions_failed_count, + (datetime.now() - cron_update_lead_start_date).total_seconds(), + ) + ) + + # --------------------------------- + # PLS: Common parts for both mode + # --------------------------------- + def _pls_prepare_update_frequency_table(self, rebuild=False, target_state=False): + """ + This method is common to Live Increment or Full Rebuild mode, as it shares the main steps. + This method will prepare the frequency dict needed to update the frequency table: + - New frequencies: frequencies that we need to add in the frequency table. + - Existing frequencies: frequencies that are already in the frequency table. + In rebuild mode, only the new frequencies are needed as existing frequencies are truncated. + For each team, each dict contains the frequency in won and lost for each field/value couple + of the target leads. + Target leads are : + - in Live increment mode : given ongoing leads (self) + - in Full rebuild mode : all the closed (won and lost) leads in the DB. + During the frequencies update, with both new and existing frequencies, we can split frequencies to update + and frequencies to add. If a field/value couple already exists in the frequency table, we just update it. + Otherwise, we need to insert a new one. + """ + # Keep eligible leads + pls_start_date = self._pls_get_safe_start_date() + if not pls_start_date: + return {}, {} + + if rebuild: # rebuild will treat every closed lead in DB, increment will treat current ongoing leads + pls_leads = self + else: + # Only treat leads created after the PLS start Date + pls_leads = self.filtered( + lambda lead: fields.Date.to_date(pls_start_date) <= fields.Date.to_date(lead.create_date)) + if not pls_leads: + return {}, {} + + # Extract target leads values + if rebuild: # rebuild is ok + domain = [ + '&', + ('create_date', '>=', pls_start_date), + '|', + ('probability', '=', 100), + '&', + ('probability', '=', 0), ('active', '=', False) + ] + team_ids = self.env['crm.team'].with_context(active_test=False).search([]).ids + [0] # If team_id is unset, consider it as team 0 + else: # increment + domain = [('id', 'in', pls_leads.ids)] + team_ids = pls_leads.mapped('team_id').ids + [0] + + leads_values_dict = pls_leads._pls_get_lead_pls_values(domain=domain) + + # split leads values by team_id + # get current frequencies related to the target leads + leads_frequency_values_by_team = dict((team_id, []) for team_id in team_ids) + leads_pls_fields = set() # ensure to keep each field unique (can have multiple tag_id leads_values_dict) + for lead_id, values in leads_values_dict.items(): + team_id = values.get('team_id', 0) # If team_id is unset, consider it as team 0 + lead_frequency_values = {'count': 1} + for field, value in values['values']: + if field != "probability": # was added to lead values in batch mode to know won/lost state, but is not a pls fields. + leads_pls_fields.add(field) + else: # extract lead probability - needed to increment tag_id frequency. (proba always before tag_id) + lead_probability = value + if field == 'tag_id': # handle tag_id separatelly (as in One Shot rebuild mode) + leads_frequency_values_by_team[team_id].append({field: value, 'count': 1, 'probability': lead_probability}) + else: + lead_frequency_values[field] = value + leads_frequency_values_by_team[team_id].append(lead_frequency_values) + leads_pls_fields = sorted(leads_pls_fields) + + # get new frequencies + new_frequencies_by_team = {} + for team_id in team_ids: + # prepare fields and tag values for leads by team + new_frequencies_by_team[team_id] = self._pls_prepare_frequencies( + leads_frequency_values_by_team[team_id], leads_pls_fields, target_state=target_state) + + # get existing frequencies + existing_frequencies_by_team = {} + if not rebuild: # there is no existing frequency in rebuild mode as they were all deleted. + # read all fields to get everything in memory in one query (instead of having query + prefetch) + existing_frequencies = self.env['crm.lead.scoring.frequency'].search_read( + ['&', ('variable', 'in', leads_pls_fields), + '|', ('team_id', 'in', pls_leads.mapped('team_id').ids), ('team_id', '=', False)]) + for frequency in existing_frequencies: + team_id = frequency['team_id'][0] if frequency.get('team_id') else 0 + if team_id not in existing_frequencies_by_team: + existing_frequencies_by_team[team_id] = dict((field, {}) for field in leads_pls_fields) + + existing_frequencies_by_team[team_id][frequency['variable']][frequency['value']] = { + 'frequency_id': frequency['id'], + 'won': frequency['won_count'], + 'lost': frequency['lost_count'] + } + + return new_frequencies_by_team, existing_frequencies_by_team + + def _pls_update_frequency_table(self, new_frequencies_by_team, step, existing_frequencies_by_team=None): + """ Create / update the frequency table in a cross company way, per team_id""" + values_to_update = {} + values_to_create = [] + if not existing_frequencies_by_team: + existing_frequencies_by_team = {} + # build the create multi + frequencies to update + for team_id, new_frequencies in new_frequencies_by_team.items(): + for field, value in new_frequencies.items(): + # frequency already present ? + current_frequencies = existing_frequencies_by_team.get(team_id, {}) + for param, result in value.items(): + current_frequency_for_couple = current_frequencies.get(field, {}).get(param, {}) + # If frequency already present : UPDATE IT + if current_frequency_for_couple: + new_won = current_frequency_for_couple['won'] + (result['won'] * step) + new_lost = current_frequency_for_couple['lost'] + (result['lost'] * step) + # ensure to have always positive frequencies + values_to_update[current_frequency_for_couple['frequency_id']] = { + 'won_count': new_won if new_won > 0 else 0.1, + 'lost_count': new_lost if new_lost > 0 else 0.1 + } + continue + + # Else, CREATE a new frequency record. + # We add + 0.1 in won and lost counts to avoid zero frequency issues + # should be +1 but it weights too much on small recordset. + values_to_create.append({ + 'variable': field, + 'value': param, + 'won_count': result['won'] + 0.1, + 'lost_count': result['lost'] + 0.1, + 'team_id': team_id if team_id else None # team_id = 0 means no team_id + }) + + LeadScoringFrequency = self.env['crm.lead.scoring.frequency'].sudo() + for frequency_id, values in values_to_update.items(): + LeadScoringFrequency.browse(frequency_id).write(values) + + if values_to_create: + LeadScoringFrequency.create(values_to_create) + + # --------------------------------- + # Utility Tools for PLS + # --------------------------------- + + # PLS: Config Parameters + # --------------------- + def _pls_get_safe_start_date(self): + """ As config_parameters does not accept Date field, + we get directly the date formated string stored into the Char config field, + as we directly use this string in the sql queries. + To avoid sql injections when using this config param, + we ensure the date string can be effectively a date.""" + str_date = self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.pls_start_date') + if not fields.Date.to_date(str_date): + return False + return str_date + + def _pls_get_safe_fields(self): + """ As config_parameters does not accept M2M field, + we the fields from the formated string stored into the Char config field. + To avoid sql injections when using that list, we return only the fields + that are defined on the model. """ + pls_fields_config = self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.pls_fields') + pls_fields = pls_fields_config.split(',') if pls_fields_config else [] + pls_safe_fields = [field for field in pls_fields if field in self._fields.keys()] + return pls_safe_fields + + # Compute Automated Probability Tools + # ----------------------------------- + def _pls_get_won_lost_total_count(self, team_results): + """ Get all won and all lost + total : + first stage can be used to know how many lost and won there is + as won count are equals for all stage + and first stage is always incremented in lost_count + :param frequencies: lead_scoring_frequencies + :return: won count, lost count and total count for all records in frequencies + """ + # TODO : check if we need to handle specific team_id stages [for lost count] (if first stage in sequence is team_specific) + first_stage_id = self.env['crm.stage'].search([('team_id', '=', False)], order='sequence, id', limit=1) + if str(first_stage_id.id) not in team_results.get('stage_id', []): + return 0, 0, 0 + stage_result = team_results['stage_id'][str(first_stage_id.id)] + return stage_result['won'], stage_result['lost'], stage_result['won'] + stage_result['lost'] + + # PLS: Rebuild Frequency Table Tools + # ---------------------------------- + def _pls_prepare_frequencies(self, lead_values, leads_pls_fields, target_state=None): + """new state is used when getting frequencies for leads that are changing to lost or won. + Stays none if we are checking frequencies for leads already won or lost.""" + pls_fields = leads_pls_fields.copy() + frequencies = dict((field, {}) for field in pls_fields) + + stage_ids = self.env['crm.stage'].search_read([], ['sequence', 'name', 'id'], order='sequence, id') + stage_sequences = {stage['id']: stage['sequence'] for stage in stage_ids} + + # Increment won / lost frequencies by criteria (field / value couple) + for values in lead_values: + if target_state: # ignore probability values if target state (as probability is the old value) + won_count = values['count'] if target_state == 'won' else 0 + lost_count = values['count'] if target_state == 'lost' else 0 + else: + won_count = values['count'] if values.get('probability', 0) == 100 else 0 + lost_count = values['count'] if values.get('probability', 1) == 0 else 0 + + if 'tag_id' in values: + frequencies = self._pls_increment_frequency_dict(frequencies, 'tag_id', values['tag_id'], won_count, lost_count) + continue + + # Else, treat other fields + if 'tag_id' in pls_fields: # tag_id already treated here above. + pls_fields.remove('tag_id') + for field in pls_fields: + if field not in values: + continue + value = values[field] + if value or field in ('email_state', 'phone_state'): + if field == 'stage_id': + if won_count: # increment all stages if won + stages_to_increment = [stage['id'] for stage in stage_ids] + else: # increment only current + previous stages if lost + current_stage_sequence = stage_sequences[value] + stages_to_increment = [stage['id'] for stage in stage_ids if stage['sequence'] <= current_stage_sequence] + for stage_id in stages_to_increment: + frequencies = self._pls_increment_frequency_dict(frequencies, field, stage_id, won_count, lost_count) + else: + frequencies = self._pls_increment_frequency_dict(frequencies, field, value, won_count, lost_count) + + return frequencies + + def _pls_increment_frequency_dict(self, frequencies, field, value, won, lost): + value = str(value) # Ensure we will always compare strings. + if value not in frequencies[field]: + frequencies[field][value] = {'won': won, 'lost': lost} + else: + frequencies[field][value]['won'] += won + frequencies[field][value]['lost'] += lost + return frequencies + + # Common PLS Tools + # ---------------- + def _pls_get_lead_pls_values(self, domain=[]): + """ + This methods builds a dict where, for each lead in self or matching the given domain, + we will get a list of field/value couple. + Due to onchange and create, we don't always have the id of the lead to recompute. + When we update few records (one, typically) with onchanges, we build the lead_values (= couple field/value) + using the ORM. + To speed up the computation and avoid making too much DB read inside loops, + we can give a domain to make sql queries to bypass the ORM. + This domain will be used in sql queries to get the values for every lead matching the domain. + :param domain: If set, we get all the leads values via unique sql queries (one for tags, one for other fields), + using the given domain on leads. + If not set, get lead values lead by lead using the ORM. + :return: {lead_id: [(field1: value1), (field2: value2), ...], ...} + """ + leads_values_dict = OrderedDict() + pls_fields = ["stage_id", "team_id"] + self._pls_get_safe_fields() + + # Check if tag_ids is in the pls_fields and removed it from the list. The tags will be managed separately. + use_tags = 'tag_ids' in pls_fields + if use_tags: + pls_fields.remove('tag_ids') + + if domain: + # active_test = False as domain should take active into 'active' field it self + from_clause, where_clause, where_params = self.env['crm.lead'].with_context(active_test=False)._where_calc(domain).get_sql() + str_fields = ", ".join(["{}"] * len(pls_fields)) + args = [sql.Identifier(field) for field in pls_fields] + + # Get leads values + self.flush_model() + query = """SELECT id, probability, %s + FROM %s + WHERE %s order by team_id asc, id desc""" + query = sql.SQL(query % (str_fields, from_clause, where_clause)).format(*args) + self._cr.execute(query, where_params) + lead_results = self._cr.dictfetchall() + + if use_tags: + # Get tags values + query = """SELECT crm_lead.id as lead_id, t.id as tag_id + FROM %s + LEFT JOIN crm_tag_rel rel ON crm_lead.id = rel.lead_id + LEFT JOIN crm_tag t ON rel.tag_id = t.id + WHERE %s order by crm_lead.team_id asc, crm_lead.id""" + args.append(sql.Identifier('tag_id')) + query = sql.SQL(query % (from_clause, where_clause)).format(*args) + self._cr.execute(query, where_params) + tag_results = self._cr.dictfetchall() + else: + tag_results = [] + + # get all (variable, value) couple for all in self + for lead in lead_results: + lead_values = [] + for field in pls_fields + ['probability']: # add probability as used in _pls_prepare_frequencies (needed in rebuild mode) + value = lead[field] + if field == 'team_id': # ignore team_id as stored separately in leads_values_dict[lead_id][team_id] + continue + if value or field == 'probability': # 0 is a correct value for probability + lead_values.append((field, value)) + elif field in ('email_state', 'phone_state'): # As ORM reads 'None' as 'False', do the same here + lead_values.append((field, False)) + leads_values_dict[lead['id']] = {'values': lead_values, 'team_id': lead['team_id'] or 0} + + for tag in tag_results: + if tag['tag_id']: + leads_values_dict[tag['lead_id']]['values'].append(('tag_id', tag['tag_id'])) + return leads_values_dict + else: + for lead in self: + lead_values = [] + for field in pls_fields: + if field == 'team_id': # ignore team_id as stored separately in leads_values_dict[lead_id][team_id] + continue + value = lead[field].id if isinstance(lead[field], models.BaseModel) else lead[field] + if value or field in ('email_state', 'phone_state'): + lead_values.append((field, value)) + if use_tags: + for tag in lead.tag_ids: + lead_values.append(('tag_id', tag.id)) + leads_values_dict[lead.id] = {'values': lead_values, 'team_id': lead['team_id'].id} + return leads_values_dict diff --git a/models/crm_lead_scoring_frequency.py b/models/crm_lead_scoring_frequency.py new file mode 100644 index 0000000..b54fe92 --- /dev/null +++ b/models/crm_lead_scoring_frequency.py @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +from odoo import fields, models + + +class LeadScoringFrequency(models.Model): + _name = 'crm.lead.scoring.frequency' + _description = 'Lead Scoring Frequency' + + variable = fields.Char('Variable', index=True) + value = fields.Char('Value') + won_count = fields.Float('Won Count', digits=(16, 1)) # Float because we add 0.1 to avoid zero Frequency issue + lost_count = fields.Float('Lost Count', digits=(16, 1)) # Float because we add 0.1 to avoid zero Frequency issue + team_id = fields.Many2one('crm.team', 'Sales Team', ondelete="cascade") + +class FrequencyField(models.Model): + _name = 'crm.lead.scoring.frequency.field' + _description = 'Fields that can be used for predictive lead scoring computation' + + name = fields.Char(related="field_id.field_description") + field_id = fields.Many2one( + 'ir.model.fields', domain=[('model_id.model', '=', 'crm.lead')], required=True, + ondelete='cascade', + ) diff --git a/models/crm_lost_reason.py b/models/crm_lost_reason.py new file mode 100644 index 0000000..171f7cf --- /dev/null +++ b/models/crm_lost_reason.py @@ -0,0 +1,33 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, _ + + +class LostReason(models.Model): + _name = "crm.lost.reason" + _description = 'Opp. Lost Reason' + + name = fields.Char('Description', required=True, translate=True) + active = fields.Boolean('Active', default=True) + leads_count = fields.Integer('Leads Count', compute='_compute_leads_count') + + def _compute_leads_count(self): + lead_data = self.env['crm.lead'].with_context(active_test=False)._read_group( + [('lost_reason_id', 'in', self.ids)], + ['lost_reason_id'], + ['__count'], + ) + mapped_data = {lost_reason.id: count for lost_reason, count in lead_data} + for reason in self: + reason.leads_count = mapped_data.get(reason.id, 0) + + def action_lost_leads(self): + return { + 'name': _('Leads'), + 'view_mode': 'tree,form', + 'domain': [('lost_reason_id', 'in', self.ids)], + 'res_model': 'crm.lead', + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'context': {'create': False, 'active_test': False}, + } diff --git a/models/crm_recurring_plan.py b/models/crm_recurring_plan.py new file mode 100644 index 0000000..aa9e7f9 --- /dev/null +++ b/models/crm_recurring_plan.py @@ -0,0 +1,19 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class RecurringPlan(models.Model): + _name = "crm.recurring.plan" + _description = "CRM Recurring revenue plans" + _order = "sequence" + + name = fields.Char('Plan Name', required=True, translate=True) + number_of_months = fields.Integer('# Months', required=True) + active = fields.Boolean('Active', default=True) + sequence = fields.Integer('Sequence', default=10) + + _sql_constraints = [ + ('check_number_of_months', 'CHECK(number_of_months >= 0)', 'The number of month can\'t be negative.'), + ] diff --git a/models/crm_stage.py b/models/crm_stage.py new file mode 100644 index 0000000..678ae3e --- /dev/null +++ b/models/crm_stage.py @@ -0,0 +1,50 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + +AVAILABLE_PRIORITIES = [ + ('0', 'Low'), + ('1', 'Medium'), + ('2', 'High'), + ('3', 'Very High'), +] + + +class Stage(models.Model): + """ Model for case stages. This models the main stages of a document + management flow. Main CRM objects (leads, opportunities, project + issues, ...) will now use only stages, instead of state and stages. + Stages are for example used to display the kanban view of records. + """ + _name = "crm.stage" + _description = "CRM Stages" + _rec_name = 'name' + _order = "sequence, name, id" + + @api.model + def default_get(self, fields): + """ As we have lots of default_team_id in context used to filter out + leads and opportunities, we pop this key from default of stage creation. + Otherwise stage will be created for a given team only which is not the + standard behavior of stages. """ + if 'default_team_id' in self.env.context: + ctx = dict(self.env.context) + ctx.pop('default_team_id') + self = self.with_context(ctx) + return super(Stage, self).default_get(fields) + + name = fields.Char('Stage Name', required=True, translate=True) + sequence = fields.Integer('Sequence', default=1, help="Used to order stages. Lower is better.") + is_won = fields.Boolean('Is Won Stage?') + requirements = fields.Text('Requirements', help="Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to customer). It will appear as a tooltip over the stage's name.") + team_id = fields.Many2one('crm.team', string='Sales Team', ondelete="set null", + help='Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or use this stage.') + fold = fields.Boolean('Folded in Pipeline', + help='This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display.') + # This field for interface only + team_count = fields.Integer('team_count', compute='_compute_team_count') + + @api.depends('team_id') + def _compute_team_count(self): + self.team_count = self.env['crm.team'].search_count([]) diff --git a/models/crm_team.py b/models/crm_team.py new file mode 100644 index 0000000..9761f3d --- /dev/null +++ b/models/crm_team.py @@ -0,0 +1,663 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import datetime +import logging +import random +import threading + +from ast import literal_eval +from markupsafe import Markup + +from odoo import api, exceptions, fields, models, _ +from odoo.osv import expression +from odoo.tools import float_compare, float_round +from odoo.tools.safe_eval import safe_eval + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class Team(models.Model): + _name = 'crm.team' + _inherit = ['mail.alias.mixin', 'crm.team'] + _description = 'Sales Team' + + use_leads = fields.Boolean('Leads', help="Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before converting them into opportunities and assigning them to a salesperson.") + use_opportunities = fields.Boolean('Pipeline', default=True, help="Check this box to manage a presales process with opportunities.") + alias_id = fields.Many2one(help="The email address associated with this channel. New emails received will automatically create new leads assigned to the channel.") + # assignment + assignment_enabled = fields.Boolean('Lead Assign', compute='_compute_assignment_enabled') + assignment_auto_enabled = fields.Boolean('Auto Assignment', compute='_compute_assignment_enabled') + assignment_optout = fields.Boolean('Skip auto assignment') + assignment_max = fields.Integer( + 'Lead Average Capacity', compute='_compute_assignment_max', + help='Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team') + assignment_domain = fields.Char( + 'Assignment Domain', tracking=True, + help='Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the team.') + # statistics about leads / opportunities / both + lead_unassigned_count = fields.Integer( + string='# Unassigned Leads', compute='_compute_lead_unassigned_count') + lead_all_assigned_month_count = fields.Integer( + string='# Leads/Opps assigned this month', compute='_compute_lead_all_assigned_month_count', + help="Number of leads and opportunities assigned this last month.") + lead_all_assigned_month_exceeded = fields.Boolean('Exceed monthly lead assignement', compute="_compute_lead_all_assigned_month_count", + help="True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum assignment limit, false otherwise." + ) + opportunities_count = fields.Integer( + string='# Opportunities', compute='_compute_opportunities_data') + opportunities_amount = fields.Monetary( + string='Opportunities Revenues', compute='_compute_opportunities_data') + opportunities_overdue_count = fields.Integer( + string='# Overdue Opportunities', compute='_compute_opportunities_overdue_data') + opportunities_overdue_amount = fields.Monetary( + string='Overdue Opportunities Revenues', compute='_compute_opportunities_overdue_data',) + # properties + lead_properties_definition = fields.PropertiesDefinition('Lead Properties') + + @api.depends('crm_team_member_ids.assignment_max') + def _compute_assignment_max(self): + for team in self: + team.assignment_max = sum(member.assignment_max for member in team.crm_team_member_ids) + + def _compute_assignment_enabled(self): + assign_enabled = self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.lead.auto.assignment', False) + auto_assign_enabled = False + if assign_enabled: + assign_cron = self.sudo().env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign', raise_if_not_found=False) + auto_assign_enabled = assign_cron.active if assign_cron else False + self.assignment_enabled = assign_enabled + self.assignment_auto_enabled = auto_assign_enabled + + def _compute_lead_unassigned_count(self): + leads_data = self.env['crm.lead']._read_group([ + ('team_id', 'in', self.ids), + ('type', '=', 'lead'), + ('user_id', '=', False), + ], ['team_id'], ['__count']) + counts = {team.id: count for team, count in leads_data} + for team in self: + team.lead_unassigned_count = counts.get(team.id, 0) + + @api.depends('crm_team_member_ids.lead_month_count', 'assignment_max') + def _compute_lead_all_assigned_month_count(self): + for team in self: + team.lead_all_assigned_month_count = sum(member.lead_month_count for member in team.crm_team_member_ids) + team.lead_all_assigned_month_exceeded = team.lead_all_assigned_month_count > team.assignment_max + + def _compute_opportunities_data(self): + opportunity_data = self.env['crm.lead']._read_group([ + ('team_id', 'in', self.ids), + ('probability', '<', 100), + ('type', '=', 'opportunity'), + ], ['team_id'], ['__count', 'expected_revenue:sum']) + counts_amounts = {team.id: (count, expected_revenue_sum) for team, count, expected_revenue_sum in opportunity_data} + for team in self: + team.opportunities_count, team.opportunities_amount = counts_amounts.get(team.id, (0, 0)) + + def _compute_opportunities_overdue_data(self): + opportunity_data = self.env['crm.lead']._read_group([ + ('team_id', 'in', self.ids), + ('probability', '<', 100), + ('type', '=', 'opportunity'), + ('date_deadline', '<', fields.Date.to_string(fields.Datetime.now())) + ], ['team_id'], ['__count', 'expected_revenue:sum']) + counts_amounts = {team.id: (count, expected_revenue_sum) for team, count, expected_revenue_sum in opportunity_data} + for team in self: + team.opportunities_overdue_count, team.opportunities_overdue_amount = counts_amounts.get(team.id, (0, 0)) + + @api.onchange('use_leads', 'use_opportunities') + def _onchange_use_leads_opportunities(self): + if not self.use_leads and not self.use_opportunities: + self.alias_name = False + + @api.constrains('assignment_domain') + def _constrains_assignment_domain(self): + for team in self: + try: + domain = literal_eval(team.assignment_domain or '[]') + if domain: + self.env['crm.lead'].search(domain, limit=1) + except Exception: + raise exceptions.ValidationError(_('Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted', team=team.name)) + + # ------------------------------------------------------------ + # ORM + # ------------------------------------------------------------ + + def write(self, vals): + result = super(Team, self).write(vals) + if 'use_leads' in vals or 'use_opportunities' in vals: + for team in self: + alias_vals = team._alias_get_creation_values() + team.write({ + 'alias_name': alias_vals.get('alias_name', team.alias_name), + 'alias_defaults': alias_vals.get('alias_defaults'), + }) + return result + + def unlink(self): + """ When unlinking, concatenate ``crm.lead.scoring.frequency`` linked to + the team into "no team" statistics. """ + frequencies = self.env['crm.lead.scoring.frequency'].search([('team_id', 'in', self.ids)]) + if frequencies: + existing_noteam = self.env['crm.lead.scoring.frequency'].sudo().search([ + ('team_id', '=', False), + ('variable', 'in', frequencies.mapped('variable')) + ]) + for frequency in frequencies: + # skip void-like values + if float_compare(frequency.won_count, 0.1, 2) != 1 and float_compare(frequency.lost_count, 0.1, 2) != 1: + continue + + match = existing_noteam.filtered(lambda frequ_nt: frequ_nt.variable == frequency.variable and frequ_nt.value == frequency.value) + if match: + # remove extra .1 that may exist in db as those are artifacts of initializing + # frequency table. Final value of 0 will be set to 0.1. + exist_won_count = float_round(match.won_count, precision_digits=0, rounding_method='HALF-UP') + exist_lost_count = float_round(match.lost_count, precision_digits=0, rounding_method='HALF-UP') + add_won_count = float_round(frequency.won_count, precision_digits=0, rounding_method='HALF-UP') + add_lost_count = float_round(frequency.lost_count, precision_digits=0, rounding_method='HALF-UP') + new_won_count = exist_won_count + add_won_count + new_lost_count = exist_lost_count + add_lost_count + match.won_count = new_won_count if float_compare(new_won_count, 0.1, 2) == 1 else 0.1 + match.lost_count = new_lost_count if float_compare(new_lost_count, 0.1, 2) == 1 else 0.1 + else: + existing_noteam += self.env['crm.lead.scoring.frequency'].sudo().create({ + 'lost_count': frequency.lost_count if float_compare(frequency.lost_count, 0.1, 2) == 1 else 0.1, + 'team_id': False, + 'value': frequency.value, + 'variable': frequency.variable, + 'won_count': frequency.won_count if float_compare(frequency.won_count, 0.1, 2) == 1 else 0.1, + }) + return super(Team, self).unlink() + + # ------------------------------------------------------------ + # MESSAGING + # ------------------------------------------------------------ + + def _alias_get_creation_values(self): + values = super(Team, self)._alias_get_creation_values() + values['alias_model_id'] = self.env['ir.model']._get('crm.lead').id + if self.id: + if not self.use_leads and not self.use_opportunities: + values['alias_name'] = False + values['alias_defaults'] = defaults = literal_eval(self.alias_defaults or "{}") + has_group_use_lead = self.env.user.has_group('crm.group_use_lead') + defaults['type'] = 'lead' if has_group_use_lead and self.use_leads else 'opportunity' + defaults['team_id'] = self.id + return values + + # ------------------------------------------------------------ + # LEAD ASSIGNMENT + # ------------------------------------------------------------ + + @api.model + def _cron_assign_leads(self, work_days=None): + """ Cron method assigning leads. Leads are allocated to all teams and + assigned to their members. It is based on either cron configuration + either forced through ``work_days`` parameter. + + When based on cron configuration purpose of cron is to assign leads to + sales persons. Assigned workload is set to the workload those sales + people should perform between two cron iterations. If their maximum + capacity is reached assign process will not assign them any more lead. + + e.g. cron is active with interval_number 3, interval_type days. This + means cron runs every 3 days. Cron will assign leads for 3 work days + to salespersons each 3 days unless their maximum capacity is reached. + + If cron runs on an hour- or minute-based schedule minimum assignment + performed is equivalent to 0.2 workdays to avoid rounding issues. + Max assignment performed is for 30 days as it is better to run more + often than planning for more than one month. Assign process is best + designed to run every few hours (~4 times / day) or each few days. + + See ``CrmTeam.action_assign_leads()`` and its sub methods for more + details about assign process. + + :param float work_days: see ``CrmTeam.action_assign_leads()``; + """ + assign_cron = self.sudo().env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign', raise_if_not_found=False) + if not work_days and assign_cron and assign_cron.active: + if assign_cron.interval_type == 'months': + work_days = 30 # maximum one month of work + elif assign_cron.interval_type == 'weeks': + work_days = min(30, assign_cron.interval_number * 7) # max at 30 (better lead repartition) + elif assign_cron.interval_type == 'days': + work_days = min(30, assign_cron.interval_number * 1) # max at 30 (better lead repartition) + elif assign_cron.interval_type == 'hours': + work_days = max(0.2, assign_cron.interval_number / 24) # min at 0.2 to avoid small numbers issues + elif assign_cron.interval_type == 'minutes': + work_days = max(0.2, assign_cron.interval_number / 1440) # min at 0.2 to avoid small numbers issues + work_days = work_days if work_days else 1 # avoid void values + self.env['crm.team'].search([ + '&', '|', ('use_leads', '=', True), ('use_opportunities', '=', True), + ('assignment_optout', '=', False) + ])._action_assign_leads(work_days=work_days) + return True + + def action_assign_leads(self, work_days=1, log=True): + """ Manual (direct) leads assignment. This method both + + * assigns leads to teams given by self; + * assigns leads to salespersons belonging to self; + + See sub methods for more details about assign process. + + :param float work_days: number of work days to consider when assigning leads + to teams or salespersons. We consider that Member.assignment_max (or + its equivalent on team model) targets 30 work days. We make a ratio + between expected number of work days and maximum assignment for those + 30 days to know lead count to assign. + + :return action: a client notification giving some insights on assign + process; + """ + teams_data, members_data = self._action_assign_leads(work_days=work_days) + + # format result messages + logs = self._action_assign_leads_logs(teams_data, members_data) + html_message = Markup('
').join(logs) + notif_message = ' '.join(logs) + + # log a note in case of manual assign (as this method will mainly be called + # on singleton record set, do not bother doing a specific message per team) + log_action = _("Lead Assignment requested by %(user_name)s", user_name=self.env.user.name) + log_message = Markup("

%s

%s

") % (log_action, html_message) + self._message_log_batch(bodies=dict((team.id, log_message) for team in self)) + + return { + 'type': 'ir.actions.client', + 'tag': 'display_notification', + 'params': { + 'type': 'success', + 'title': _("Leads Assigned"), + 'message': notif_message, + 'next': { + 'type': 'ir.actions.act_window_close' + }, + } + } + + def _action_assign_leads(self, work_days=1): + """ Private method for lead assignment. This method both + + * assigns leads to teams given by self; + * assigns leads to salespersons belonging to self; + + See sub methods for more details about assign process. + + :param float work_days: see ``CrmTeam.action_assign_leads()``; + + :return teams_data, members_data: structure-based result of assignment + process. For more details about data see ``CrmTeam._allocate_leads()`` + and ``CrmTeamMember._assign_and_convert_leads``; + """ + if not self.env.user.has_group('sales_team.group_sale_manager') and not self.env.user.has_group('base.group_system'): + raise exceptions.UserError(_('Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or administrators')) + + _logger.info('### START Lead Assignment (%d teams, %d sales persons, %.2f work_days)', len(self), len(self.crm_team_member_ids), work_days) + teams_data = self._allocate_leads(work_days=work_days) + _logger.info('### Team repartition done. Starting salesmen assignment.') + members_data = self.crm_team_member_ids._assign_and_convert_leads(work_days=work_days) + _logger.info('### END Lead Assignment') + return teams_data, members_data + + def _action_assign_leads_logs(self, teams_data, members_data): + """ Tool method to prepare notification about assignment process result. + + :param teams_data: see ``CrmTeam._allocate_leads()``; + :param members_data: see ``CrmTeamMember._assign_and_convert_leads()``; + + :return list: list of formatted logs, ready to be formatted into a nice + plaintext or html message at caller's will + """ + # extract some statistics + assigned = sum(len(teams_data[team]['assigned']) + len(teams_data[team]['merged']) for team in teams_data) + duplicates = sum(len(teams_data[team]['duplicates']) for team in teams_data) + members = len(members_data) + members_assigned = sum(len(member_data['assigned']) for member_data in members_data.values()) + + # format user notification + message_parts = [] + # 1- duplicates removal + if duplicates: + message_parts.append(_("%(duplicates)s duplicates leads have been merged.", + duplicates=duplicates)) + + # 2- nothing assigned at all + if not assigned and not members_assigned: + if len(self) == 1: + if not self.assignment_max: + message_parts.append( + _("No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add capacity to its salespersons.", + team_name=self.name)) + else: + message_parts.append( + _("No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no unassigned lead matches its domain.", + team_name=self.name)) + else: + message_parts.append( + _("No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and Salespersons configuration as well as unassigned leads.")) + + # 3- team allocation + if not assigned and members_assigned: + if len(self) == 1: + message_parts.append( + _("No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead matches its domain.", + team_name=self.name)) + else: + message_parts.append(_("No new lead allocated to the teams because no lead match their domains.")) + elif assigned: + if len(self) == 1: + message_parts.append( + _("%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team.", + assigned=assigned, team_name=self.name)) + else: + message_parts.append( + _("%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams.", + assigned=assigned, team_count=len(self))) + + # 4- salespersons assignment + if not members_assigned and assigned: + message_parts.append( + _("No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their domains.")) + elif members_assigned: + message_parts.append( + _("%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons.", + members_assigned=members_assigned, member_count=members)) + + return message_parts + + def _allocate_leads(self, work_days=1): + """ Allocate leads to teams given by self. This method sets ``team_id`` + field on lead records that are unassigned (no team and no responsible). + No salesperson is assigned in this process. Its purpose is simply to + allocate leads within teams. + + This process allocates all available leads on teams weighted by their + maximum assignment by month that indicates their relative workload. + + Heuristic of this method is the following: + * find unassigned leads for each team, aka leads being + * without team, without user -> not assigned; + * not in a won stage, and not having False/0 (lost) or 100 (won) + probability) -> live leads; + * if set, a delay after creation can be applied (see BUNDLE_HOURS_DELAY) + parameter explanations here below; + * matching the team's assignment domain (empty means + everything); + + * assign a weight to each team based on their assignment_max that + indicates their relative workload; + + * pick a random team using a weighted random choice and find a lead + to assign: + + * remove already assigned leads from the available leads. If there + is not any lead spare to assign, remove team from active teams; + * pick the first lead and set the current team; + * when setting a team on leads, leads are also merged with their + duplicates. Purpose is to clean database and avoid assigning + duplicates to same or different teams; + * add lead and its duplicates to already assigned leads; + + * pick another random team until their is no more leads to assign + to any team; + + This process ensure that teams having overlapping domains will all + receive leads as lead allocation is done one lead at a time. This + allocation will be proportional to their size (assignment of their + members). + + :config int crm.assignment.bundle: deprecated + :config int crm.assignment.commit.bundle: optional config parameter allowing + to set size of lead batch to be committed together. By default 100 + which is a good trade-off between transaction time and speed + :config int crm.assignment.delay: optional config parameter giving a + delay before taking a lead into assignment process (BUNDLE_HOURS_DELAY) + given in hours. Purpose if to allow other crons or automation rules + to make their job. This option is mainly historic as its purpose was + to let automation rules prepare leads and score before PLS was added + into CRM. This is now not required anymore but still supported; + + :param float work_days: see ``CrmTeam.action_assign_leads()``; + + :return teams_data: dict() with each team assignment result: + team: { + 'assigned': set of lead IDs directly assigned to the team (no + duplicate or merged found); + 'merged': set of lead IDs merged and assigned to the team (main + leads being results of merge process); + 'duplicates': set of lead IDs found as duplicates and merged into + other leads. Those leads are unlinked during assign process and + are already removed at return of this method; + }, ... + """ + if work_days < 0.2 or work_days > 30: + raise ValueError( + _('Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f.', work_days) + ) + + BUNDLE_HOURS_DELAY = int(self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.assignment.delay', default=0)) + BUNDLE_COMMIT_SIZE = int(self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.assignment.commit.bundle', 100)) + auto_commit = not getattr(threading.current_thread(), 'testing', False) + + # leads + max_create_dt = self.env.cr.now() - datetime.timedelta(hours=BUNDLE_HOURS_DELAY) + duplicates_lead_cache = dict() + + # teams data + teams_data, population, weights = dict(), list(), list() + for team in self: + if not team.assignment_max: + continue + + lead_domain = expression.AND([ + literal_eval(team.assignment_domain or '[]'), + [('create_date', '<=', max_create_dt)], + ['&', ('team_id', '=', False), ('user_id', '=', False)], + ['|', ('stage_id', '=', False), ('stage_id.is_won', '=', False)] + ]) + + leads = self.env["crm.lead"].search(lead_domain) + # Fill duplicate cache: search for duplicate lead before the assignation + # avoid to flush during the search at every assignation + for lead in leads: + if lead not in duplicates_lead_cache: + duplicates_lead_cache[lead] = lead._get_lead_duplicates(email=lead.email_from) + + teams_data[team] = { + "team": team, + "leads": leads, + "assigned": set(), + "merged": set(), + "duplicates": set(), + } + population.append(team) + weights.append(team.assignment_max) + + # Start a new transaction, since data fetching take times + # and the first commit occur at the end of the bundle, + # the first transaction can be long which we want to avoid + if auto_commit: + self._cr.commit() + + # assignment process data + global_data = dict(assigned=set(), merged=set(), duplicates=set()) + leads_done_ids, lead_unlink_ids, counter = set(), set(), 0 + while population: + counter += 1 + team = random.choices(population, weights=weights, k=1)[0] + + # filter remaining leads, remove team if no more leads for it + teams_data[team]["leads"] = teams_data[team]["leads"].filtered(lambda l: l.id not in leads_done_ids).exists() + if not teams_data[team]["leads"]: + population_index = population.index(team) + population.pop(population_index) + weights.pop(population_index) + continue + + # assign + deduplicate and concatenate results in teams_data to keep some history + candidate_lead = teams_data[team]["leads"][0] + assign_res = team._allocate_leads_deduplicate(candidate_lead, duplicates_cache=duplicates_lead_cache) + for key in ('assigned', 'merged', 'duplicates'): + teams_data[team][key].update(assign_res[key]) + leads_done_ids.update(assign_res[key]) + global_data[key].update(assign_res[key]) + lead_unlink_ids.update(assign_res['duplicates']) + + # auto-commit except in testing mode. As this process may be time consuming or we + # may encounter errors, already commit what is allocated to avoid endless cron loops. + if auto_commit and counter % BUNDLE_COMMIT_SIZE == 0: + # unlink duplicates once + self.env['crm.lead'].browse(lead_unlink_ids).unlink() + lead_unlink_ids = set() + self._cr.commit() + + # unlink duplicates once + self.env['crm.lead'].browse(lead_unlink_ids).unlink() + + if auto_commit: + self._cr.commit() + + # some final log + _logger.info('## Assigned %s leads', (len(global_data['assigned']) + len(global_data['merged']))) + for team, team_data in teams_data.items(): + _logger.info( + '## Assigned %s leads to team %s', + len(team_data['assigned']) + len(team_data['merged']), team.id) + _logger.info( + '\tLeads: direct assign %s / merge result %s / duplicates merged: %s', + team_data['assigned'], team_data['merged'], team_data['duplicates']) + return teams_data + + def _allocate_leads_deduplicate(self, leads, duplicates_cache=None): + """ Assign leads to sales team given by self by calling lead tool + method _handle_salesmen_assignment. In this method we deduplicate leads + allowing to reduce number of resulting leads before assigning them + to salesmen. + + :param leads: recordset of leads to assign to current team; + :param duplicates_cache: if given, avoid to perform a duplicate search + and fetch information in it instead; + """ + self.ensure_one() + duplicates_cache = duplicates_cache if duplicates_cache is not None else dict() + + # classify leads + leads_assigned = self.env['crm.lead'] # direct team assign + leads_done_ids, leads_merged_ids, leads_dup_ids = set(), set(), set() # classification + leads_dups_dict = dict() # lead -> its duplicate + for lead in leads: + if lead.id not in leads_done_ids: + + # fill cache if not already done + if lead not in duplicates_cache: + duplicates_cache[lead] = lead._get_lead_duplicates(email=lead.email_from) + lead_duplicates = duplicates_cache[lead].exists() + + if len(lead_duplicates) > 1: + leads_dups_dict[lead] = lead_duplicates + leads_done_ids.update((lead + lead_duplicates).ids) + else: + leads_assigned += lead + leads_done_ids.add(lead.id) + + # assign team to direct assign (leads_assigned) + dups keys (to ensure their team + # if they are elected master of merge process) + dups_to_assign = [lead for lead in leads_dups_dict] + leads_assigned.union(*dups_to_assign)._handle_salesmen_assignment(user_ids=None, team_id=self.id) + + for lead in leads.filtered(lambda lead: lead in leads_dups_dict): + lead_duplicates = leads_dups_dict[lead] + merged = lead_duplicates._merge_opportunity(user_id=False, team_id=False, auto_unlink=False, max_length=0) + leads_dup_ids.update((lead_duplicates - merged).ids) + leads_merged_ids.add(merged.id) + + return { + 'assigned': set(leads_assigned.ids), + 'merged': leads_merged_ids, + 'duplicates': leads_dup_ids, + } + + # ------------------------------------------------------------ + # ACTIONS + # ------------------------------------------------------------ + + #TODO JEM : refactor this stuff with xml action, proper customization, + @api.model + def action_your_pipeline(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("crm.crm_lead_action_pipeline") + return self._action_update_to_pipeline(action) + + @api.model + def action_opportunity_forecast(self): + action = self.env['ir.actions.actions']._for_xml_id('crm.crm_lead_action_forecast') + return self._action_update_to_pipeline(action) + + @api.model + def _action_update_to_pipeline(self, action): + user_team_id = self.env.user.sale_team_id.id + if user_team_id: + # To ensure that the team is readable in multi company + user_team_id = self.search([('id', '=', user_team_id)], limit=1).id + else: + user_team_id = self.search([], limit=1).id + action['help'] = "

%s

" % _("Create an Opportunity") + if user_team_id: + if self.user_has_groups('sales_team.group_sale_manager'): + action['help'] += "

%s

" % _("""As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default. + To work with the CRM, you should join a team.""", + self.env.ref('sales_team.crm_team_action_config').id) + else: + action['help'] += "

%s

" % _("""As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the first team by default. + To work with the CRM, you should join a team.""") + action_context = safe_eval(action['context'], {'uid': self.env.uid}) + if user_team_id: + action_context['default_team_id'] = user_team_id + + action['context'] = action_context + return action + + def _compute_dashboard_button_name(self): + super(Team, self)._compute_dashboard_button_name() + team_with_pipelines = self.filtered(lambda el: el.use_opportunities) + team_with_pipelines.update({'dashboard_button_name': _("Pipeline")}) + + def action_primary_channel_button(self): + self.ensure_one() + if self.use_opportunities: + action = self.env['ir.actions.actions']._for_xml_id('crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity') + rcontext = { + 'team': self, + } + action['help'] = self.env['ir.ui.view']._render_template('crm.crm_action_helper', values=rcontext) + return action + return super(Team,self).action_primary_channel_button() + + def _graph_get_model(self): + if self.use_opportunities: + return 'crm.lead' + return super(Team,self)._graph_get_model() + + def _graph_date_column(self): + if self.use_opportunities: + return 'create_date' + return super(Team,self)._graph_date_column() + + def _graph_y_query(self): + if self.use_opportunities: + return 'count(*)' + return super(Team,self)._graph_y_query() + + def _extra_sql_conditions(self): + if self.use_opportunities: + return "AND type LIKE 'opportunity'" + return super(Team,self)._extra_sql_conditions() + + def _graph_title_and_key(self): + if self.use_opportunities: + return ['', _('New Opportunities')] # no more title + return super(Team, self)._graph_title_and_key() diff --git a/models/crm_team_member.py b/models/crm_team_member.py new file mode 100644 index 0000000..dc71573 --- /dev/null +++ b/models/crm_team_member.py @@ -0,0 +1,212 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import datetime +import logging +import math +import threading +import random + +from ast import literal_eval + +from odoo import api, exceptions, fields, models, _ +from odoo.osv import expression + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class TeamMember(models.Model): + _inherit = 'crm.team.member' + + # assignment + assignment_enabled = fields.Boolean(related="crm_team_id.assignment_enabled") + assignment_domain = fields.Char('Assignment Domain', tracking=True) + assignment_optout = fields.Boolean('Skip auto assignment') + assignment_max = fields.Integer('Average Leads Capacity (on 30 days)', default=30) + lead_month_count = fields.Integer( + 'Leads (30 days)', compute='_compute_lead_month_count', + help='Lead assigned to this member those last 30 days') + + @api.depends('user_id', 'crm_team_id') + def _compute_lead_month_count(self): + for member in self: + if member.user_id.id and member.crm_team_id.id: + member.lead_month_count = self.env['crm.lead'].with_context(active_test=False).search_count( + member._get_lead_month_domain() + ) + else: + member.lead_month_count = 0 + + @api.constrains('assignment_domain') + def _constrains_assignment_domain(self): + for member in self: + try: + domain = literal_eval(member.assignment_domain or '[]') + if domain: + self.env['crm.lead'].search(domain, limit=1) + except Exception: + raise exceptions.ValidationError(_( + 'Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly formatted', + user=member.user_id.name, team=member.crm_team_id.name + )) + + def _get_lead_month_domain(self): + limit_date = fields.Datetime.now() - datetime.timedelta(days=30) + return [ + ('user_id', '=', self.user_id.id), + ('team_id', '=', self.crm_team_id.id), + ('date_open', '>=', limit_date), + ] + + # ------------------------------------------------------------ + # LEAD ASSIGNMENT + # ------------------------------------------------------------ + + def _assign_and_convert_leads(self, work_days=1): + """ Main processing method to assign leads to sales team members. It also + converts them into opportunities. This method should be called after + ``_allocate_leads`` as this method assigns leads already allocated to + the member's team. Its main purpose is therefore to distribute team + workload on its members based on their capacity. + + Preparation + + * prepare lead domain for each member. It is done using a logical + AND with team's domain and member's domain. Member domains further + restricts team domain; + * prepare a set of available leads for each member by searching for + leads matching domain with a sufficient limit to ensure all members + will receive leads; + * prepare a weighted population sample. Population are members that + should received leads. Initial weight is the number of leads to + assign to that specific member. This is minimum value between + * remaining this month: assignment_max - number of lead already + assigned this month; + * days-based assignment: assignment_max with a ratio based on + ``work_days`` parameter (see ``CrmTeam.action_assign_leads()``) + * e.g. Michel Poilvache (max: 30 - currently assigned: 15) limit + for 2 work days: min(30-15, 30/15) -> 2 leads assigned + * e.g. Michel Tartopoil (max: 30 - currently assigned: 26) limit + for 10 work days: min(30-26, 30/3) -> 4 leads assigned + + This method then follows the following heuristic + + * take a weighted random choice in population; + * find first available (not yet assigned) lead in its lead set; + * if found: + * convert it into an opportunity and assign member as salesperson; + * lessen member's weight so that other members have an higher + probability of being picked up next; + * if not found: consider this member is out of assignment process, + remove it from population so that it is not picked up anymore; + + Assignment is performed one lead at a time for fairness purpose. Indeed + members may have overlapping domains within a given team. To ensure + some fairness in process once a member receives a lead, a new choice is + performed with updated weights. This is not optimal from performance + point of view but increases probability leads are correctly distributed + within the team. + + :param float work_days: see ``CrmTeam.action_assign_leads()``; + + :return members_data: dict() with each member assignment result: + membership: { + 'assigned': set of lead IDs directly assigned to the member; + }, ... + + """ + if work_days < 0.2 or work_days > 30: + raise ValueError( + _('Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work days, not %.2f.', work_days) + ) + + members_data, population, weights = dict(), list(), list() + members = self.filtered(lambda member: not member.assignment_optout and member.assignment_max > 0) + if not members: + return members_data + + # prepare a global lead count based on total leads to assign to salespersons + lead_limit = sum( + member._get_assignment_quota(work_days=work_days) + for member in members + ) + + # could probably be optimized + for member in members: + lead_domain = expression.AND([ + literal_eval(member.assignment_domain or '[]'), + ['&', '&', ('user_id', '=', False), ('date_open', '=', False), ('team_id', '=', member.crm_team_id.id)] + ]) + + leads = self.env["crm.lead"].search(lead_domain, order='probability DESC, id', limit=lead_limit) + + to_assign = member._get_assignment_quota(work_days=work_days) + members_data[member.id] = { + "team_member": member, + "max": member.assignment_max, + "to_assign": to_assign, + "leads": leads, + "assigned": self.env["crm.lead"], + } + population.append(member.id) + weights.append(to_assign) + + leads_done_ids = set() + counter = 0 + # auto-commit except in testing mode + auto_commit = not getattr(threading.current_thread(), 'testing', False) + commit_bundle_size = int(self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.assignment.commit.bundle', 100)) + while population and any(weights): + counter += 1 + member_id = random.choices(population, weights=weights, k=1)[0] + member_index = population.index(member_id) + member_data = members_data[member_id] + + lead = next((lead for lead in member_data['leads'] if lead.id not in leads_done_ids), False) + if lead: + leads_done_ids.add(lead.id) + members_data[member_id]["assigned"] += lead + weights[member_index] = weights[member_index] - 1 + + lead.with_context(mail_auto_subscribe_no_notify=True).convert_opportunity( + lead.partner_id, + user_ids=member_data['team_member'].user_id.ids + ) + + if auto_commit and counter % commit_bundle_size == 0: + self._cr.commit() + else: + weights[member_index] = 0 + + if weights[member_index] <= 0: + population.pop(member_index) + weights.pop(member_index) + + # failsafe + if counter > 100000: + population = list() + + if auto_commit: + self._cr.commit() + # log results and return + result_data = dict( + (member_info["team_member"], {"assigned": member_info["assigned"]}) + for member_id, member_info in members_data.items() + ) + _logger.info('Assigned %s leads to %s salesmen', len(leads_done_ids), len(members)) + for member, member_info in result_data.items(): + _logger.info('-> member %s: assigned %d leads (%s)', member.id, len(member_info["assigned"]), member_info["assigned"]) + return result_data + + def _get_assignment_quota(self, work_days=1): + """ Compute assignment quota based on work_days. This quota includes + a compensation to speedup getting to the lead average (``assignment_max``). + As this field is a counter for "30 days" -> divide by requested work + days in order to have base assign number then add compensation. + + :param float work_days: see ``CrmTeam.action_assign_leads()``; + """ + assign_ratio = work_days / 30.0 + to_assign = self.assignment_max * assign_ratio + compensation = max(0, self.assignment_max - (self.lead_month_count + to_assign)) * 0.2 + return round(to_assign + compensation) diff --git a/models/digest.py b/models/digest.py new file mode 100644 index 0000000..25c4299 --- /dev/null +++ b/models/digest.py @@ -0,0 +1,39 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import AccessError + + +class Digest(models.Model): + _inherit = 'digest.digest' + + kpi_crm_lead_created = fields.Boolean('New Leads') + kpi_crm_lead_created_value = fields.Integer(compute='_compute_kpi_crm_lead_created_value') + kpi_crm_opportunities_won = fields.Boolean('Opportunities Won') + kpi_crm_opportunities_won_value = fields.Integer(compute='_compute_kpi_crm_opportunities_won_value') + + def _compute_kpi_crm_lead_created_value(self): + if not self.env.user.has_group('sales_team.group_sale_salesman'): + raise AccessError(_("Do not have access, skip this data for user's digest email")) + + self._calculate_company_based_kpi('crm.lead', 'kpi_crm_lead_created_value') + + def _compute_kpi_crm_opportunities_won_value(self): + if not self.env.user.has_group('sales_team.group_sale_salesman'): + raise AccessError(_("Do not have access, skip this data for user's digest email")) + + self._calculate_company_based_kpi( + 'crm.lead', + 'kpi_crm_opportunities_won_value', + date_field='date_closed', + additional_domain=[('type', '=', 'opportunity'), ('probability', '=', '100')], + ) + + def _compute_kpis_actions(self, company, user): + res = super(Digest, self)._compute_kpis_actions(company, user) + res['kpi_crm_lead_created'] = 'crm.crm_lead_action_pipeline&menu_id=%s' % self.env.ref('crm.crm_menu_root').id + res['kpi_crm_opportunities_won'] = 'crm.crm_lead_action_pipeline&menu_id=%s' % self.env.ref('crm.crm_menu_root').id + if user.has_group('crm.group_use_lead'): + res['kpi_crm_lead_created'] = 'crm.crm_lead_all_leads&menu_id=%s' % self.env.ref('crm.crm_menu_root').id + return res diff --git a/models/ir_config_parameter.py b/models/ir_config_parameter.py new file mode 100644 index 0000000..4f78f61 --- /dev/null +++ b/models/ir_config_parameter.py @@ -0,0 +1,32 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, models +from odoo.addons.base.models.ir_model import MODULE_UNINSTALL_FLAG + + +class IrConfigParameter(models.Model): + _inherit = 'ir.config_parameter' + + def write(self, vals): + result = super(IrConfigParameter, self).write(vals) + if any(record.key == "crm.pls_fields" for record in self): + self.env.flush_all() + self.env.registry.setup_models(self.env.cr) + return result + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + records = super(IrConfigParameter, self).create(vals_list) + if any(record.key == "crm.pls_fields" for record in records): + self.env.flush_all() + self.env.registry.setup_models(self.env.cr) + return records + + def unlink(self): + pls_emptied = any(record.key == "crm.pls_fields" for record in self) + result = super(IrConfigParameter, self).unlink() + if pls_emptied and not self._context.get(MODULE_UNINSTALL_FLAG): + self.env.flush_all() + self.env.registry.setup_models(self.env.cr) + return result diff --git a/models/mail_activity.py b/models/mail_activity.py new file mode 100644 index 0000000..85f7e45 --- /dev/null +++ b/models/mail_activity.py @@ -0,0 +1,26 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import models + + +class MailActivity(models.Model): + _inherit = "mail.activity" + + def action_create_calendar_event(self): + """ Small override of the action that creates a calendar. + + If the activity is linked to a crm.lead through the "opportunity_id" field, we include in + the action context the default values used when scheduling a meeting from the crm.lead form + view. + e.g: It will set the partner_id of the crm.lead as default attendee of the meeting. """ + + action = super(MailActivity, self).action_create_calendar_event() + opportunity = self.calendar_event_id.opportunity_id + if opportunity: + opportunity_action_context = opportunity.action_schedule_meeting(smart_calendar=False).get('context', {}) + opportunity_action_context['initial_date'] = self.calendar_event_id.start + + action['context'].update(opportunity_action_context) + + return action diff --git a/models/res_config_settings.py b/models/res_config_settings.py new file mode 100644 index 0000000..c384203 --- /dev/null +++ b/models/res_config_settings.py @@ -0,0 +1,170 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import timedelta +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, exceptions, fields, models, _ + + +class ResConfigSettings(models.TransientModel): + _inherit = 'res.config.settings' + + group_use_lead = fields.Boolean(string="Leads", implied_group='crm.group_use_lead') + group_use_recurring_revenues = fields.Boolean(string="Recurring Revenues", implied_group='crm.group_use_recurring_revenues') + # Membership + is_membership_multi = fields.Boolean(string='Multi Teams', config_parameter='sales_team.membership_multi') + # Lead assignment + crm_use_auto_assignment = fields.Boolean( + string='Rule-Based Assignment', config_parameter='crm.lead.auto.assignment') + crm_auto_assignment_action = fields.Selection([ + ('manual', 'Manually'), ('auto', 'Repeatedly')], + string='Auto Assignment Action', compute='_compute_crm_auto_assignment_data', + readonly=False, store=True, + help='Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in all teams.') + crm_auto_assignment_interval_type = fields.Selection([ + ('minutes', 'Minutes'), ('hours', 'Hours'), + ('days', 'Days'), ('weeks', 'Weeks')], + string='Auto Assignment Interval Unit', compute='_compute_crm_auto_assignment_data', + readonly=False, store=True, + help='Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)') + crm_auto_assignment_interval_number = fields.Integer( + string="Repeat every", compute='_compute_crm_auto_assignment_data', + readonly=False, store=True, + help='Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 days)') + crm_auto_assignment_run_datetime = fields.Datetime( + string="Auto Assignment Next Execution Date", compute='_compute_crm_auto_assignment_data', + readonly=False, store=True) + # IAP + module_crm_iap_mine = fields.Boolean("Generate new leads based on their country, industries, size, etc.") + module_crm_iap_enrich = fields.Boolean("Enrich your leads automatically with company data based on their email address.") + module_website_crm_iap_reveal = fields.Boolean("Create Leads/Opportunities from your website's traffic") + lead_enrich_auto = fields.Selection([ + ('manual', 'Enrich leads on demand only'), + ('auto', 'Enrich all leads automatically'), + ], string='Enrich lead automatically', default='auto', config_parameter='crm.iap.lead.enrich.setting') + lead_mining_in_pipeline = fields.Boolean("Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline.", config_parameter='crm.lead_mining_in_pipeline') + predictive_lead_scoring_start_date = fields.Date(string='Lead Scoring Starting Date', compute="_compute_pls_start_date", inverse="_inverse_pls_start_date_str") + predictive_lead_scoring_start_date_str = fields.Char(string='Lead Scoring Starting Date in String', config_parameter='crm.pls_start_date') + predictive_lead_scoring_fields = fields.Many2many('crm.lead.scoring.frequency.field', string='Lead Scoring Frequency Fields', compute="_compute_pls_fields", inverse="_inverse_pls_fields_str") + predictive_lead_scoring_fields_str = fields.Char(string='Lead Scoring Frequency Fields in String', config_parameter='crm.pls_fields') + predictive_lead_scoring_field_labels = fields.Char(compute='_compute_predictive_lead_scoring_field_labels') + + @api.depends('crm_use_auto_assignment') + def _compute_crm_auto_assignment_data(self): + assign_cron = self.sudo().env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign', raise_if_not_found=False) + for setting in self: + if setting.crm_use_auto_assignment and assign_cron: + setting.crm_auto_assignment_action = 'auto' if assign_cron.active else 'manual' + setting.crm_auto_assignment_interval_type = assign_cron.interval_type or 'days' + setting.crm_auto_assignment_interval_number = assign_cron.interval_number or 1 + setting.crm_auto_assignment_run_datetime = assign_cron.nextcall + else: + setting.crm_auto_assignment_action = 'manual' + setting.crm_auto_assignment_interval_type = setting.crm_auto_assignment_run_datetime = False + setting.crm_auto_assignment_interval_number = 1 + + @api.onchange('crm_auto_assignment_interval_type', 'crm_auto_assignment_interval_number') + def _onchange_crm_auto_assignment_run_datetime(self): + if self.crm_auto_assignment_interval_number <= 0: + raise exceptions.UserError(_('Repeat frequency should be positive.')) + elif self.crm_auto_assignment_interval_number >= 100: + raise exceptions.UserError(_('Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using large numbers.')) + self.crm_auto_assignment_run_datetime = self._get_crm_auto_assignmment_run_datetime( + self.crm_auto_assignment_run_datetime, + self.crm_auto_assignment_interval_type, + self.crm_auto_assignment_interval_number + ) + + @api.depends('predictive_lead_scoring_fields_str') + def _compute_pls_fields(self): + """ As config_parameters does not accept m2m field, + we get the fields back from the Char config field, to ease the configuration in config panel """ + for setting in self: + if setting.predictive_lead_scoring_fields_str: + names = setting.predictive_lead_scoring_fields_str.split(',') + fields = self.env['ir.model.fields'].search([('name', 'in', names), ('model', '=', 'crm.lead')]) + setting.predictive_lead_scoring_fields = self.env['crm.lead.scoring.frequency.field'].search([('field_id', 'in', fields.ids)]) + else: + setting.predictive_lead_scoring_fields = None + + def _inverse_pls_fields_str(self): + """ As config_parameters does not accept m2m field, + we store the fields with a comma separated string into a Char config field """ + for setting in self: + if setting.predictive_lead_scoring_fields: + setting.predictive_lead_scoring_fields_str = ','.join(setting.predictive_lead_scoring_fields.mapped('field_id.name')) + else: + setting.predictive_lead_scoring_fields_str = '' + + @api.depends('predictive_lead_scoring_start_date_str') + def _compute_pls_start_date(self): + """ As config_parameters does not accept Date field, + we get the date back from the Char config field, to ease the configuration in config panel """ + for setting in self: + lead_scoring_start_date = setting.predictive_lead_scoring_start_date_str + # if config param is deleted / empty, set the date 8 days prior to current date + if not lead_scoring_start_date: + setting.predictive_lead_scoring_start_date = fields.Date.to_date(fields.Date.today() - timedelta(days=8)) + else: + try: + setting.predictive_lead_scoring_start_date = fields.Date.to_date(lead_scoring_start_date) + except ValueError: + # the config parameter is malformed, so set the date 8 days prior to current date + setting.predictive_lead_scoring_start_date = fields.Date.to_date(fields.Date.today() - timedelta(days=8)) + + def _inverse_pls_start_date_str(self): + """ As config_parameters does not accept Date field, + we store the date formated string into a Char config field """ + for setting in self: + if setting.predictive_lead_scoring_start_date: + setting.predictive_lead_scoring_start_date_str = fields.Date.to_string(setting.predictive_lead_scoring_start_date) + + @api.depends('predictive_lead_scoring_fields') + def _compute_predictive_lead_scoring_field_labels(self): + for setting in self: + if setting.predictive_lead_scoring_fields: + field_names = [_('Stage')] + [field.name for field in setting.predictive_lead_scoring_fields] + setting.predictive_lead_scoring_field_labels = _('%s and %s', ', '.join(field_names[:-1]), field_names[-1]) + else: + setting.predictive_lead_scoring_field_labels = _('Stage') + + def set_values(self): + group_use_lead_id = self.env['ir.model.data']._xmlid_to_res_id('crm.group_use_lead') + has_group_lead_before = group_use_lead_id in self.env.user.groups_id.ids + super(ResConfigSettings, self).set_values() + # update use leads / opportunities setting on all teams according to settings update + has_group_lead_after = group_use_lead_id in self.env.user.groups_id.ids + if has_group_lead_before != has_group_lead_after: + teams = self.env['crm.team'].search([]) + teams.filtered('use_opportunities').use_leads = has_group_lead_after + for team in teams: + team.alias_id.write(team._alias_get_creation_values()) + # synchronize cron with settings + assign_cron = self.sudo().env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign', raise_if_not_found=False) + if assign_cron: + # Writing on a cron tries to grab a write-lock on the table. This + # could be avoided when saving a res.config without modifying this specific + # configuration + cron_vals = { + 'active': self.crm_use_auto_assignment and self.crm_auto_assignment_action == 'auto', + 'interval_type': self.crm_auto_assignment_interval_type, + 'interval_number': self.crm_auto_assignment_interval_number, + # keep nextcall on cron as it is required whatever the setting + 'nextcall': self.crm_auto_assignment_run_datetime if self.crm_auto_assignment_run_datetime else assign_cron.nextcall, + } + cron_vals = {field_name: value for field_name, value in cron_vals.items() if assign_cron[field_name] != value} + if cron_vals: + assign_cron.write(cron_vals) + # TDE FIXME: re create cron if not found ? + + def _get_crm_auto_assignmment_run_datetime(self, run_datetime, run_interval, run_interval_number): + if not run_interval: + return False + if run_interval == 'manual': + return run_datetime if run_datetime else False + return fields.Datetime.now() + relativedelta(**{run_interval: run_interval_number}) + + def action_crm_assign_leads(self): + self.ensure_one() + return self.env['crm.team'].search([('assignment_optout', '=', False)]).action_assign_leads(work_days=2, log=False) diff --git a/models/res_partner.py b/models/res_partner.py new file mode 100644 index 0000000..423aeef --- /dev/null +++ b/models/res_partner.py @@ -0,0 +1,78 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models +from odoo.osv import expression + + + +class Partner(models.Model): + _name = 'res.partner' + _inherit = 'res.partner' + + team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', string='Sales Team', + compute='_compute_team_id', + precompute=True, # avoid queries post-create + ondelete='set null', readonly=False, store=True) + opportunity_ids = fields.One2many('crm.lead', 'partner_id', string='Opportunities', domain=[('type', '=', 'opportunity')]) + opportunity_count = fields.Integer("Opportunity", compute='_compute_opportunity_count') + + @api.model + def default_get(self, fields): + rec = super(Partner, self).default_get(fields) + active_model = self.env.context.get('active_model') + if active_model == 'crm.lead' and len(self.env.context.get('active_ids', [])) <= 1: + lead = self.env[active_model].browse(self.env.context.get('active_id')).exists() + if lead: + rec.update( + phone=lead.phone, + mobile=lead.mobile, + function=lead.function, + title=lead.title.id, + website=lead.website, + street=lead.street, + street2=lead.street2, + city=lead.city, + state_id=lead.state_id.id, + country_id=lead.country_id.id, + zip=lead.zip, + ) + return rec + + @api.depends('parent_id') + def _compute_team_id(self): + for partner in self.filtered(lambda partner: not partner.team_id and partner.company_type == 'person' and partner.parent_id.team_id): + partner.team_id = partner.parent_id.team_id + + def _compute_opportunity_count(self): + # retrieve all children partners and prefetch 'parent_id' on them + all_partners = self.with_context(active_test=False).search_fetch( + [('id', 'child_of', self.ids)], ['parent_id'], + ) + + opportunity_data = self.env['crm.lead'].with_context(active_test=False)._read_group( + domain=[('partner_id', 'in', all_partners.ids)], + groupby=['partner_id'], aggregates=['__count'] + ) + self_ids = set(self._ids) + + self.opportunity_count = 0 + for partner, count in opportunity_data: + while partner: + if partner.id in self_ids: + partner.opportunity_count += count + partner = partner.parent_id + + def action_view_opportunity(self): + ''' + This function returns an action that displays the opportunities from partner. + ''' + action = self.env['ir.actions.act_window']._for_xml_id('crm.crm_lead_opportunities') + action['context'] = {} + if self.is_company: + action['domain'] = [('partner_id.commercial_partner_id', '=', self.id)] + else: + action['domain'] = [('partner_id', '=', self.id)] + action['domain'] = expression.AND([action['domain'], [('active', 'in', [True, False])]]) + return action diff --git a/models/res_users.py b/models/res_users.py new file mode 100644 index 0000000..951287d --- /dev/null +++ b/models/res_users.py @@ -0,0 +1,11 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class Users(models.Model): + _inherit = 'res.users' + + target_sales_won = fields.Integer('Won in Opportunities Target') + target_sales_done = fields.Integer('Activities Done Target') diff --git a/models/utm.py b/models/utm.py new file mode 100644 index 0000000..c22be1c --- /dev/null +++ b/models/utm.py @@ -0,0 +1,30 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class UtmCampaign(models.Model): + _inherit = 'utm.campaign' + + use_leads = fields.Boolean('Use Leads', compute='_compute_use_leads') + crm_lead_count = fields.Integer('Leads/Opportunities count', groups='sales_team.group_sale_salesman', compute="_compute_crm_lead_count") + + def _compute_use_leads(self): + self.use_leads = self.env.user.has_group('crm.group_use_lead') + + def _compute_crm_lead_count(self): + lead_data = self.env['crm.lead'].with_context(active_test=False)._read_group([ + ('campaign_id', 'in', self.ids)], + ['campaign_id'], ['__count']) + mapped_data = {campaign.id: count for campaign, count in lead_data} + for campaign in self: + campaign.crm_lead_count = mapped_data.get(campaign.id, 0) + + def action_redirect_to_leads_opportunities(self): + view = 'crm.crm_lead_all_leads' if self.use_leads else 'crm.crm_lead_opportunities' + action = self.env['ir.actions.act_window']._for_xml_id(view) + action['view_mode'] = 'tree,kanban,graph,pivot,form,calendar' + action['domain'] = [('campaign_id', 'in', self.ids)] + action['context'] = {'active_test': False, 'create': False} + return action diff --git a/populate/__init__.py b/populate/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..c3e304c --- /dev/null +++ b/populate/__init__.py @@ -0,0 +1,5 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_lead +from . import tools diff --git a/populate/crm_lead.py b/populate/crm_lead.py new file mode 100644 index 0000000..26735eb --- /dev/null +++ b/populate/crm_lead.py @@ -0,0 +1,165 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime, timedelta + +from odoo import models +from odoo.tools import populate +from odoo.addons.crm.populate import tools + + +class CrmLead(models.Model): + _inherit = 'crm.lead' + _populate_dependencies = [ + 'res.partner', # customer + ] + _populate_sizes = { + 'small': 5, + 'medium': 150, + 'large': 400 + } + + def _populate_factories(self): + partner_ids = self.env.registry.populated_models['res.partner'] + + # phone based on country + country_be, country_us, country_in = self.env.ref('base.be'), self.env.ref('base.us'), self.env.ref('base.in') + phones_per_country = { + country_be.id: [False, '+32456555432', '+32456555675', '+32456555627'], + country_us.id: [False, '+15555564246', '+15558455343', '+15557129033'], + country_in.id: [False, '+919755538077', '+917555765232', '+918555199309'], + False: [False, '', '+3212345678', '003212345678', '12345678'], + } + + # example of more complex generator composed of multiple sub generators + # this define one subgenerator per "country" + address_factories_groups = [ + [ # Falsy, 2 records + ('street', populate.iterate([False, ''])), + ('street2', populate.iterate([False, ''])), + ('city', populate.iterate([False, ''])), + ('zip', populate.iterate([False, ''])), + ('country_id', populate.iterate([False])), + ], [ # BE, 2 records + ('street', populate.iterate(['Rue des Bourlottes {counter}', 'Rue Pinckaers {counter}'])), + ('city', populate.iterate(['Brussels', 'Ramillies'])), + ('zip', populate.iterate([1020, 1367])), + ('country_id', populate.iterate([self.env.ref('base.be').id])), + ], [ # US, 3 records + ('street', populate.iterate(['Main street', '3th street {counter}', False])), + ('street2', populate.iterate([False, '', 'Behind the tree {counter}'], [90, 5, 5])), + ('city', populate.randomize(['San Fransisco', 'Los Angeles', '', False])), + ('zip', populate.iterate([False, '', '50231'])), + ('country_id', populate.iterate([self.env.ref('base.us').id])), + ], [ # IN, 2 records + ('street', populate.iterate(['Main Street', 'Some Street {counter}'])), + ('city', populate.iterate(['ગાંધીનગર (Gandhinagar)'])), + ('zip', populate.randomize(['382002', '382008'])), + ('country_id', populate.randomize([self.env.ref('base.in').id])), + ], [ # other corner cases, 2 records + ('street', populate.iterate(['万泉寺村', 'საბჭოს სკვერი {counter}'])), + ('city', populate.iterate(['北京市', 'თბილისი'])), + ('zip', populate.iterate([False, 'UF47'])), + ('country_id', populate.randomize([False] + self.env['res.country'].search([]).ids)), + ] + ] + + address_generators = [ + populate.chain_factories(address_factories, self._name) + for address_factories in address_factories_groups + ] + + def _compute_address(iterator, *args): + r = populate.Random('res.partner+address_generator_selector') + + for values in iterator: + if values['partner_id']: + yield {**values} + else: + address_gen = r.choice(address_generators) + address_values = next(address_gen) + yield {**values, **address_values} + + def _compute_contact(iterator, *args): + r = populate.Random('res.partner+contact_generator_selector') + + for values in iterator: + if values['partner_id']: + yield {**values} + else: + fn = r.choice(tools._p_forename_groups) + mn = r.choices( + [False] + tools._p_middlename_groups, + weights=[1] + [1 / (len(tools._p_middlename_groups) or 1)] * len(tools._p_middlename_groups) + )[0] + sn = r.choice(tools._p_surname_groups) + mn_wseparator = f' "{mn}" ' + contact_name = f'{fn}{mn_wseparator}{sn}' + + country_id = values['country_id'] + if country_id not in phones_per_country.keys(): + country_id = False + mobile = r.choice(phones_per_country[country_id]) + phone = r.choice(phones_per_country[country_id]) + + yield {**values, + 'contact_name': contact_name, + 'mobile': mobile, + 'phone': phone, + } + + def _compute_contact_name(values=None, counter=0, **kwargs): + """ Generate lead names a bit better than lead_counter because this is Odoo. """ + partner_id = values['partner_id'] + complete = values['__complete'] + + fn = kwargs['random'].choice(tools._p_forename_groups) + mn = kwargs['random'].choices( + [False] + tools._p_middlename_groups, + weights=[1] + [1 / (len(tools._p_middlename_groups) or 1)] * len(tools._p_middlename_groups) + )[0] + sn = kwargs['random'].choice(tools._p_surname_groups) + return '%s%s %s (%s_%s (partner %s))' % ( + fn, + ' "%s"' % mn if mn else '', + sn, + int(complete), + counter, + partner_id + ) + + def _compute_date_open(random=None, values=None, **kwargs): + user_id = values['user_id'] + if user_id: + delta = random.randint(0, 10) + return datetime.now() - timedelta(days=delta) + return False + + def _compute_name(values=None, counter=0, **kwargs): + """ Generate lead names a bit better than lead_counter because this is Odoo. """ + complete = values['__complete'] + + fn = kwargs['random'].choice(tools._case_prefix_groups) + sn = kwargs['random'].choice(tools._case_object_groups) + return '%s %s (%s_%s)' % ( + fn, + sn, + int(complete), + counter + ) + + return [ + ('partner_id', populate.iterate( + [False] + partner_ids, + [2] + [1 / (len(partner_ids) or 1)] * len(partner_ids)) + ), + ('_address', _compute_address), # uses partner_id + ('_contact', _compute_contact), # uses partner_id, country_id + ('user_id', populate.iterate( + [False], + ) + ), + ('date_open', populate.compute(_compute_date_open)), # uses user_id + ('name', populate.compute(_compute_name)), + ('type', populate.iterate(['lead', 'opportunity'], [0.8, 0.2])), + ] diff --git a/populate/tools.py b/populate/tools.py new file mode 100644 index 0000000..422667a --- /dev/null +++ b/populate/tools.py @@ -0,0 +1,49 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +# lead specific values +lead_values = { + "active": { + True: 0.99, + False: 0.01 + }, +} + +# people +_p_forename_groups = [ + 'Norbert', 'Jacqueline', 'Bastien', 'Monique', + 'Gretta', 'Juan Carlos', 'Ramon', 'Inrietta', + 'John', 'David', 'Luke', 'Beverly', 'Hillary', 'Christina', +] +_p_middlename_groups = [ + 'Ugly Panda', 'Butterfly', + 'Neo-Tyrant', 'The Beast', + 'La Chignole', 'Le Cave', 'Gai Luron', 'La poutre', +] +_p_surname_groups = [ + 'Poilvache', 'Tartopoils', 'Boitaclous', 'Boustifaille', + 'Campbell', 'Wonnegain', 'McShire', 'Scott', 'Doe', +] + +# companies +_c_name_groups = [ + 'Woody', 'Tree', 'Flower', 'Garden' + 'Furniture', 'Kitchen', 'Desk', 'Window', + 'Computer', 'CPU', +] +_c_surname_groups = [ + 'Dealer', 'Sellers', + 'Carpenters', 'Foundry', +] + +# case +_case_prefix_groups = [ + 'Interested in', 'Looking for', + 'Issue with', 'Troubles with', 'Not sure where to find', + 'Want to buy', 'Want to sell', 'Want to paint', +] +_case_object_groups = [ + 'Computer', 'Keyboard', 'Screen', 'Mouse', + 'Bed', 'Chair', 'Couch', 'Desk', + 'Toilet paper', +] diff --git a/report/__init__.py b/report/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..4b9eb20 --- /dev/null +++ b/report/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_activity_report diff --git a/report/crm_activity_report.py b/report/crm_activity_report.py new file mode 100644 index 0000000..990066b --- /dev/null +++ b/report/crm_activity_report.py @@ -0,0 +1,88 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, tools + + +class ActivityReport(models.Model): + """ CRM Lead Analysis """ + + _name = "crm.activity.report" + _auto = False + _description = "CRM Activity Analysis" + _rec_name = 'id' + + date = fields.Datetime('Completion Date', readonly=True) + lead_create_date = fields.Datetime('Creation Date', readonly=True) + date_conversion = fields.Datetime('Conversion Date', readonly=True) + date_deadline = fields.Date('Expected Closing', readonly=True) + date_closed = fields.Datetime('Closed Date', readonly=True) + author_id = fields.Many2one('res.partner', 'Assigned To', readonly=True) + user_id = fields.Many2one('res.users', 'Salesperson', readonly=True) + team_id = fields.Many2one('crm.team', 'Sales Team', readonly=True) + lead_id = fields.Many2one('crm.lead', "Opportunity", readonly=True) + body = fields.Html('Activity Description', readonly=True) + subtype_id = fields.Many2one('mail.message.subtype', 'Subtype', readonly=True) + mail_activity_type_id = fields.Many2one('mail.activity.type', 'Activity Type', readonly=True) + country_id = fields.Many2one('res.country', 'Country', readonly=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', 'Company', readonly=True) + stage_id = fields.Many2one('crm.stage', 'Stage', readonly=True) + partner_id = fields.Many2one('res.partner', 'Customer', readonly=True) + lead_type = fields.Selection( + string='Type', + selection=[('lead', 'Lead'), ('opportunity', 'Opportunity')], + help="Type is used to separate Leads and Opportunities") + active = fields.Boolean('Active', readonly=True) + tag_ids = fields.Many2many(related="lead_id.tag_ids", readonly=True) + + def _select(self): + return """ + SELECT + m.id, + l.create_date AS lead_create_date, + l.date_conversion, + l.date_deadline, + l.date_closed, + m.subtype_id, + m.mail_activity_type_id, + m.author_id, + m.date, + m.body, + l.id as lead_id, + l.user_id, + l.team_id, + l.country_id, + l.company_id, + l.stage_id, + l.partner_id, + l.type as lead_type, + l.active + """ + + def _from(self): + return """ + FROM mail_message AS m + """ + + def _join(self): + return """ + JOIN crm_lead AS l ON m.res_id = l.id + """ + + def _where(self): + return """ + WHERE + m.model = 'crm.lead' AND (m.mail_activity_type_id IS NOT NULL) + """ + + def init(self): + tools.drop_view_if_exists(self._cr, self._table) + self._cr.execute(""" + CREATE OR REPLACE VIEW %s AS ( + %s + %s + %s + %s + ) + """ % (self._table, self._select(), self._from(), self._join(), self._where()) + ) diff --git a/report/crm_activity_report_views.xml b/report/crm_activity_report_views.xml new file mode 100644 index 0000000..177f224 --- /dev/null +++ b/report/crm_activity_report_views.xml @@ -0,0 +1,119 @@ + + + + + crm.activity.report.graph + crm.activity.report + + + + + + + + + + crm.activity.report.pivot + crm.activity.report + + + + + + + + + + crm.activity.report.tree + crm.activity.report + + + + + + + + + + + + + + crm.activity.report.search + crm.activity.report + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Activities + crm.activity.report + graph,pivot,tree + { + 'search_default_completion_date': 1, + 'pivot_column_groupby': ['subtype_id', 'mail_activity_type_id'], + 'pivot_row_groupby': ['date:month'], + 'graph_mode': 'bar', + 'graph_groupbys': ['date:month', 'subtype_id'], + } + [] + +

+ No data yet! +

+ Start scheduling activities on your opportunities +

+
+
+ + + Pipeline Activities + crm.activity.report + graph,pivot,tree + {'search_default_team_id': active_id} + [] + +

+ No data yet! +

+ Start scheduling activities on your opportunities +

+
+
+ +
diff --git a/report/crm_opportunity_report_views.xml b/report/crm_opportunity_report_views.xml new file mode 100644 index 0000000..2e17e65 --- /dev/null +++ b/report/crm_opportunity_report_views.xml @@ -0,0 +1,225 @@ + + + + + crm.lead.tree.opportunity.reporting + crm.lead + + primary + + + + + + + + + crm.opportunity.report.pivot + crm.lead + 60 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.opportunity.report.view.pivot.lead + crm.lead + 60 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.opportunity.report.graph + crm.lead + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.opportunity.report.graph.lead + crm.lead + 20 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.lead.search + crm.lead + 32 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.lead.tree.lead.reporting + crm.lead + + primary + 24 + + + hide + + + + + + + + + + + + + Pipeline Analysis + crm.lead + graph,pivot,tree,form + + {'search_default_filter_opportunity': True, 'search_default_current': True} + + +

+ No data found! +

+ Use this menu to have an overview of your Pipeline. +

+
+
+ + + Leads Analysis + crm.lead + graph,pivot,tree + + { + 'search_default_filter_active': 1, + 'search_default_filter_inactive': 1, + 'search_default_filter_create_date': 1, + } + + +

+ No data found! +

+ This analysis shows you how many leads have been created per month. +

+
+
+ +
diff --git a/security/crm_security.xml b/security/crm_security.xml new file mode 100644 index 0000000..90a4bac --- /dev/null +++ b/security/crm_security.xml @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + Show Lead Menu + + + + + Show Recurring Revenues Menu + + + + + + + + + + + Personal Leads + + ['|',('user_id','=',user.id),('user_id','=',False)] + + + + + CRM Lead Multi-Company + + [('company_id', 'in', company_ids + [False])] + + + + All Leads + + [(1,'=',1)] + + + + + All Activities + + [(1,'=',1)] + + + + + Personal Activities + + ['|',('user_id','=',user.id),('user_id','=',False)] + + + + + CRM Lead Multi-Company + + [('company_id', 'in', company_ids + [False])] + + + + Manager can manage lead plans + + + [('res_model', '=', 'crm.lead')] + + + + + Manager can manage lead plan templates + + + [('plan_id.res_model', '=', 'crm.lead')] + + + + + + diff --git a/security/ir.model.access.csv b/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 0000000..5d9669e --- /dev/null +++ b/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,33 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_crm_lead_manager,crm.lead.manager,model_crm_lead,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_crm_lead,crm.lead,model_crm_lead,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_stage,crm.stage,model_crm_stage,base.group_user,1,0,0,0 +access_crm_stage_manager,crm.stage,model_crm_stage,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_res_partner_manager,res.partner.crm.manager,base.model_res_partner,sales_team.group_sale_manager,1,0,0,0 +access_res_partner_category_manager,res.partner.category.crm.manager,base.model_res_partner_category,sales_team.group_sale_manager,1,0,0,0 +access_res_partner,res.partner.crm.user,base.model_res_partner,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_res_partner_category,res.partner.category.crm.user,base.model_res_partner_category,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_lost_reason_manager,crm.lost.reason.manager,model_crm_lost_reason,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_crm_lost_reason_salesman,crm.lost.reason.salesman,model_crm_lost_reason,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_crm_lost_reason_user,crm.lost.reason.user,model_crm_lost_reason,base.group_user,1,0,0,0 +access_crm_activity_report_user,crm.activity.report.user,model_crm_activity_report,base.group_user,0,0,0,0 +access_crm_activity_report_salesman,crm.activity.report.salesman,model_crm_activity_report,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_calendar_event_manager,calendar.event.manager,calendar.model_calendar_event,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_calendar_event,calendar.event,calendar.model_calendar_event,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_calendar_event_type_sale_manager,calendar.event.type.manager,calendar.model_calendar_event_type,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,0 +access_calendar_event_type_sale_user,calendar.event.type.user,calendar.model_calendar_event_type,base.group_user,1,0,0,0 +access_calendar_event_type_sale_salesman,calendar.event.type.salesman,calendar.model_calendar_event_type,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_mail_activity_type_sale_manager,mail.activity.type.sale.manager,mail.model_mail_activity_type,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_crm_lead_scoring_frequency,access_crm_lead_scoring_frequency,model_crm_lead_scoring_frequency,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_crm_lead_scoring_frequency_system,access_crm_lead_scoring_frequency_system,model_crm_lead_scoring_frequency,base.group_system,1,0,0,0 +access_crm_lead_scoring_frequency_field,access_crm_lead_scoring_frequency_field,model_crm_lead_scoring_frequency_field,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_crm_lead_scoring_frequency_field_system,access_crm_lead_scoring_frequency_field_system,model_crm_lead_scoring_frequency_field,base.group_system,1,0,0,0 +access_crm_lead_lost,access.crm.lead.lost,model_crm_lead_lost,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_lead2opportunity_partner,access.crm.lead2opportunity.partner,model_crm_lead2opportunity_partner,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_lead2opportunity_partner_mass,access.crm.lead2opportunity.partner.mass,model_crm_lead2opportunity_partner_mass,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_merge_opportunity,access.crm.merge.opportunity,model_crm_merge_opportunity,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +crm_recurring_plan_access_manager,crm.recurring.plan.access.manager,model_crm_recurring_plan,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +crm_recurring_plan_access_salesman,crm.recurring.plan.access.salesman,model_crm_recurring_plan,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +crm_lead_pls_update_access_system,crm.lead.pls.update.access.system,model_crm_lead_pls_update,base.group_erp_manager,1,1,1,1 +access_mail_activity_plan_sale_manager,mail.activity.plan.sale.manager,mail.model_mail_activity_plan,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_mail_activity_plan_template_sale_manager,mail.activity.plan.template.sale.manager,mail.model_mail_activity_plan_template,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 diff --git a/static/description/icon.png b/static/description/icon.png new file mode 100644 index 0000000..875ed4a Binary files /dev/null and b/static/description/icon.png differ diff --git a/static/description/icon.svg b/static/description/icon.svg new file mode 100644 index 0000000..ddef806 --- /dev/null +++ b/static/description/icon.svg @@ -0,0 +1 @@ + diff --git a/static/src/activity_menu_patch.js b/static/src/activity_menu_patch.js new file mode 100644 index 0000000..77b6e16 --- /dev/null +++ b/static/src/activity_menu_patch.js @@ -0,0 +1,44 @@ +/* @odoo-module */ + +import { ActivityMenu } from "@mail/core/web/activity_menu"; +import { patch } from "@web/core/utils/patch"; + +patch(ActivityMenu.prototype, { + availableViews(group) { + if (group.model === "crm.lead") { + return [ + [false, "list"], + [false, "kanban"], + [false, "form"], + [false, "calendar"], + [false, "pivot"], + [false, "graph"], + [false, "activity"], + ]; + } + return super.availableViews(...arguments); + }, + + openActivityGroup(group, filter = "all") { + // fetch the data from the button otherwise fetch the ones from the parent (.o_ActivityMenuView_activityGroup). + const context = {}; + if (group.model === "crm.lead") { + document.body.click(); // hack to close dropdown + if (filter === "my") { + context["search_default_activities_overdue"] = 1; + context["search_default_activities_today"] = 1; + } else { + context["search_default_activities_" + filter] = 1; + } + // Necessary because activity_ids of mail.activity.mixin has auto_join + // So, duplicates are faking the count and "Load more" doesn't show up + context["force_search_count"] = 1; + this.action.doAction("crm.crm_lead_action_my_activities", { + additionalContext: context, + clearBreadcrumbs: true, + }); + } else { + return super.openActivityGroup(group, filter); + } + }, +}); diff --git a/static/src/img/milk-autofill.gif b/static/src/img/milk-autofill.gif new file mode 100644 index 0000000..68b3601 Binary files /dev/null and b/static/src/img/milk-autofill.gif differ diff --git a/static/src/img/milk-generate-leads.gif b/static/src/img/milk-generate-leads.gif new file mode 100644 index 0000000..a5fff39 Binary files /dev/null and b/static/src/img/milk-generate-leads.gif differ diff --git a/static/src/img/milk-mapview-toggle.gif b/static/src/img/milk-mapview-toggle.gif new file mode 100644 index 0000000..cb04d61 Binary files /dev/null and b/static/src/img/milk-mapview-toggle.gif differ diff --git a/static/src/img/milk-pipeline-progress.gif b/static/src/img/milk-pipeline-progress.gif new file mode 100644 index 0000000..f7f179d Binary files /dev/null and b/static/src/img/milk-pipeline-progress.gif differ diff --git a/static/src/img/milk-probability-rate.gif b/static/src/img/milk-probability-rate.gif new file mode 100644 index 0000000..a3b7e0f Binary files /dev/null and b/static/src/img/milk-probability-rate.gif differ diff --git a/static/src/js/tours/crm.js b/static/src/js/tours/crm.js new file mode 100644 index 0000000..33546ff --- /dev/null +++ b/static/src/js/tours/crm.js @@ -0,0 +1,93 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; + +import { markup } from "@odoo/owl"; + +registry.category("web_tour.tours").add('crm_tour', { + url: "/web", + rainbowManMessage: _t("Congrats, best of luck catching such big fish! :)"), + sequence: 10, + steps: () => [stepUtils.showAppsMenuItem(), { + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_root"]', + content: markup(_t('Ready to boost your sales? Let\'s have a look at your Pipeline.')), + position: 'bottom', + edition: 'community', +}, { + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_root"]', + content: markup(_t('Ready to boost your sales? Let\'s have a look at your Pipeline.')), + position: 'bottom', + edition: 'enterprise', +}, { + trigger: '.o-kanban-button-new', + extra_trigger: '.o_opportunity_kanban', + content: markup(_t("Create your first opportunity.")), + position: 'bottom', +}, { + trigger: ".o_kanban_quick_create .o_field_widget[name='partner_id']", + content: markup(_t('Write a few letters to look for a company, or create a new one.')), + position: "top", + run: function (actions) { + actions.text("Brandon Freeman", this.$anchor.find("input")); + }, +}, { + trigger: ".ui-menu-item > a", + auto: true, + in_modal: false, +}, { + trigger: ".o_kanban_quick_create .o_kanban_add", + content: markup(_t("Now, add your Opportunity to your Pipeline.")), + position: "bottom", +}, { + trigger: ".o_opportunity_kanban .o_kanban_group:first-child .o_kanban_record:last-of-type .oe_kanban_content", + extra_trigger: ".o_opportunity_kanban", + content: markup(_t("Drag & drop opportunities between columns as you progress in your sales cycle.")), + position: "right", + run: "drag_and_drop_native .o_opportunity_kanban .o_kanban_group:eq(2) ", +}, { + // Choose the element that is not going to be moved by the previous step. + trigger: ".o_opportunity_kanban .o_kanban_group:nth-child(2) .o_kanban_record .o-mail-ActivityButton", + extra_trigger: ".o_opportunity_kanban", + content: markup(_t("Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep track of everything you have to do!")), + position: "bottom", +}, { + trigger: ".o-mail-ActivityListPopover button:contains(Schedule an activity)", + extra_trigger: ".o_opportunity_kanban", + content: markup(_t("Let's Schedule an Activity.")), + position: "bottom", + width: 200, +}, { + trigger: '.modal-footer button[name="action_schedule_activities"]', + content: markup(_t("All set. Let’s Schedule it.")), + position: "top", // dot NOT move to bottom, it would cause a resize flicker, see task-2476595 + run: function (actions) { + actions.auto('.modal-footer button[special=cancel]'); + }, +}, { + id: "drag_opportunity_to_won_step", + trigger: ".o_opportunity_kanban .o_kanban_record:last-of-type", + content: markup(_t("Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!")), + position: "bottom", + run: "drag_and_drop_native .o_opportunity_kanban .o_kanban_group:eq(3) ", +}, { + trigger: ".o_kanban_record", + extra_trigger: ".o_opportunity_kanban", + content: _t("Let’s have a look at an Opportunity."), + position: "right", + run: function (actions) { + actions.auto(".o_kanban_record"); + }, +}, { + trigger: ".o_lead_opportunity_form .o_statusbar_status", + content: _t("You can make your opportunity advance through your pipeline from here."), + position: "bottom" +}, { + trigger: ".breadcrumb-item:not(.active):first", + content: _t("Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all modifications as you navigate."), + position: "bottom", + run: function (actions) { + actions.auto(".breadcrumb-item:not(.active):last"); + } +}]}); diff --git a/static/src/scss/crm.scss b/static/src/scss/crm.scss new file mode 100644 index 0000000..5aede17 --- /dev/null +++ b/static/src/scss/crm.scss @@ -0,0 +1,55 @@ +.o_lead_opportunity_form { + // Used to add spacing between fields when placed inline without having + // empty fields take extra space. + div.o_lead_opportunity_form_inline_fields > :not(.o_field_empty) { + margin-right: 1.5em; + } +} + +.o_opportunity_kanban .o_kanban_renderer { + .oe_kanban_card_ribbon { + min-height: 105px; + .o_kanban_record_title { + max-width: calc(100% - 65px); + } + .o_kanban_record_subtitle { + max-width: calc(100% - 35px); + } + } +} + +.crm_lead_merge_summary { + blockquote { + font-style: normal; + } + + // Tag colors + @for $size from 1 through length($o-colors) { + .o_tag_color_#{$size - 1} { + border: transparent; + line-height: normal; + $background-color: white; + // no color selected + @if $size == 1 { + & { + color: black; + background-color: $background-color; + box-shadow: inset 0 0 0 1px nth($o-colors, $size); + } + } @else { + $background-color: nth($o-colors, $size); + & { + color: white; + background-color: $background-color; + } + } + @at-root a#{&} { + &:hover { + color: color-contrast($background-color); + background-color: darken($background-color, 10%); + } + } + } + } +} + diff --git a/static/src/scss/crm_team.scss b/static/src/scss/crm_team.scss new file mode 100644 index 0000000..190dad6 --- /dev/null +++ b/static/src/scss/crm_team.scss @@ -0,0 +1,11 @@ +.o_crm_team_form_view { + /* + * Used to conditionnaly add a css class on a record field. + * Add text-warning on the element with class o_crm_lead_month_assignment + * only if the element with o_crm_lead_all_assigned_month_exceeded is visible + * in the template. + */ + div.o_crm_lead_all_assigned_month_exceeded + .o_crm_lead_month_assignment { + color: $warning; + } +} diff --git a/static/src/scss/crm_team_member_views.scss b/static/src/scss/crm_team_member_views.scss new file mode 100644 index 0000000..83fbab8 --- /dev/null +++ b/static/src/scss/crm_team_member_views.scss @@ -0,0 +1,6 @@ +.o_crm_team_member_kanban .o_kanban_renderer { + .o_member_assignment div.oe_gauge { + width: 100px; + height: 80px; + } +} diff --git a/static/src/views/check_rainbowman_message.js b/static/src/views/check_rainbowman_message.js new file mode 100644 index 0000000..a580273 --- /dev/null +++ b/static/src/views/check_rainbowman_message.js @@ -0,0 +1,11 @@ +/** @odoo-module **/ + +export async function checkRainbowmanMessage(orm, effect, recordId) { + const message = await orm.call("crm.lead", "get_rainbowman_message", [[recordId]]); + if (message) { + effect.add({ + message, + type: "rainbow_man", + }); + } +} diff --git a/static/src/views/crm_form/crm_form.js b/static/src/views/crm_form/crm_form.js new file mode 100644 index 0000000..c7aaeb1 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_form/crm_form.js @@ -0,0 +1,69 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { checkRainbowmanMessage } from "@crm/views/check_rainbowman_message"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { formView } from "@web/views/form/form_view"; + +class CrmFormRecord extends formView.Model.Record { + /** + * Main method used when saving the record hitting the "Save" button. + * We check if the stage_id field was altered and if we need to display a rainbowman + * message. + * + * This method will also simulate a real "force_save" on the email and phone + * when needed. The "force_save" attribute only works on readonly field. For our + * use case, we need to write the email and the phone even if the user didn't + * change them, to synchronize those values with the partner (so the email / phone + * inverse method can be called). + * + * We base this synchronization on the value of "partner_phone_update" + * and "partner_email_update", which are computed fields that hold a value + * whenever we need to synch. + * + * @override + */ + async _save() { + let changeStage = false; + const needsSynchronizationEmail = + this._changes.partner_email_update === undefined + ? this._values.partner_email_update // original value + : this._changes.partner_email_update; // new value + + const needsSynchronizationPhone = + this._changes.partner_phone_update === undefined + ? this._values.partner_phone_update // original value + : this._changes.partner_phone_update; // new value + + if (needsSynchronizationEmail && this._changes.email_from === undefined && this._values.email_from) { + this._changes.email_from = this._values.email_from; + } + if (needsSynchronizationPhone && this._changes.phone === undefined && this._values.phone) { + this._changes.phone = this._values.phone; + } + + if ("stage_id" in this._changes) { + changeStage = this._values.stage_id !== this.data.stage_id; + } + + const res = await super._save(...arguments); + if (changeStage) { + await checkRainbowmanMessage(this.model.orm, this.model.effect, this.resId); + } + return res; + } +} + +class CrmFormModel extends formView.Model { + static Record = CrmFormRecord; + static services = [...formView.Model.services, "effect"]; + + setup(params, services) { + super.setup(...arguments); + this.effect = services.effect; + } +} + +registry.category("views").add("crm_form", { + ...formView, + Model: CrmFormModel, +}); diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.js b/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.js new file mode 100644 index 0000000..514d747 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.js @@ -0,0 +1,36 @@ +/** @odoo-module */ + +import { onWillStart } from "@odoo/owl"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { ColumnProgress } from "@web/views/view_components/column_progress"; +import { session } from "@web/session"; +import { getCurrency } from "@web/core/currency"; + +export class CrmColumnProgress extends ColumnProgress { + static props = { + ...ColumnProgress.props, + progressBarState: { type: Object }, + }; + static template = "crm.ColumnProgress"; + setup() { + super.setup(); + this.user = useService("user"); + this.showRecurringRevenue = false; + + onWillStart(async () => { + if (this.props.progressBarState.progressAttributes.recurring_revenue_sum_field) { + this.showRecurringRevenue = await this.user.hasGroup("crm.group_use_recurring_revenues"); + } + }); + } + + getRecurringRevenueGroupAggregate(group) { + const rrField = this.props.progressBarState.progressAttributes.recurring_revenue_sum_field; + const aggregatedValue = this.props.progressBarState.getAggregateValue(group, rrField); + let currency = false; + if (aggregatedValue.value && rrField.currency_field) { + currency = getCurrency(session.company_currency_id); + } + return { ...aggregatedValue, currency }; + } +} diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml b/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml new file mode 100644 index 0000000..81072fa --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_arch_parser.js b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_arch_parser.js new file mode 100644 index 0000000..0ed6e37 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_arch_parser.js @@ -0,0 +1,16 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { KanbanArchParser } from "@web/views/kanban/kanban_arch_parser"; +import { extractAttributes } from "@web/core/utils/xml"; + +export class CrmKanbanArchParser extends KanbanArchParser { + /** + * @override + */ + parseProgressBar(progressBar, fields) { + const result = super.parseProgressBar(...arguments); + const attrs = extractAttributes(progressBar, ["recurring_revenue_sum_field"]); + result.recurring_revenue_sum_field = fields[attrs.recurring_revenue_sum_field] || false; + return result; + } +} diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_model.js b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_model.js new file mode 100644 index 0000000..b064e83 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_model.js @@ -0,0 +1,37 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { checkRainbowmanMessage } from "@crm/views/check_rainbowman_message"; +import { RelationalModel } from "@web/model/relational_model/relational_model"; + +export class CrmKanbanModel extends RelationalModel { + setup(params, { effect }) { + super.setup(...arguments); + this.effect = effect; + } +} + +export class CrmKanbanDynamicGroupList extends RelationalModel.DynamicGroupList { + /** + * @override + * + * If the kanban view is grouped by stage_id check if the lead is won and display + * a rainbowman message if that's the case. + */ + async moveRecord(dataRecordId, dataGroupId, refId, targetGroupId) { + await super.moveRecord(...arguments); + const sourceGroup = this.groups.find((g) => g.id === dataGroupId); + const targetGroup = this.groups.find((g) => g.id === targetGroupId); + if ( + dataGroupId !== targetGroupId && + sourceGroup && + targetGroup && + sourceGroup.groupByField.name === "stage_id" + ) { + const record = targetGroup.list.records.find((r) => r.id === dataRecordId); + await checkRainbowmanMessage(this.model.orm, this.model.effect, record.resId); + } + } +} + +CrmKanbanModel.DynamicGroupList = CrmKanbanDynamicGroupList; +CrmKanbanModel.services = [...RelationalModel.services, "effect"]; diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.js b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.js new file mode 100644 index 0000000..268c499 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.js @@ -0,0 +1,19 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { CrmColumnProgress } from "./crm_column_progress"; +import { KanbanRenderer } from "@web/views/kanban/kanban_renderer"; +import { KanbanHeader } from "@web/views/kanban/kanban_header"; + +class CrmKanbanHeader extends KanbanHeader { + static template = "crm.CrmKanbanHeader"; + static components = { + ...KanbanHeader.components, + ColumnProgress: CrmColumnProgress, + }; +} + +export class CrmKanbanRenderer extends KanbanRenderer {} +CrmKanbanRenderer.components = { + ...KanbanRenderer.components, + KanbanHeader: CrmKanbanHeader, +}; diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.xml b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.xml new file mode 100644 index 0000000..e6ae78f --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + props.progressBarState + + + diff --git a/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_view.js b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_view.js new file mode 100644 index 0000000..7900b67 --- /dev/null +++ b/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_view.js @@ -0,0 +1,27 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { kanbanView } from "@web/views/kanban/kanban_view"; +import { CrmKanbanModel } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_model"; +import { CrmKanbanArchParser } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_arch_parser"; +import { CrmKanbanRenderer } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer"; + +export const crmKanbanView = { + ...kanbanView, + ArchParser: CrmKanbanArchParser, + // Makes it easier to patch + Controller: class extends kanbanView.Controller { + get progressBarAggregateFields() { + const res = super.progressBarAggregateFields; + const progressAttributes = this.props.archInfo.progressAttributes; + if (progressAttributes && progressAttributes.recurring_revenue_sum_field) { + res.push(progressAttributes.recurring_revenue_sum_field); + } + return res; + } + }, + Model: CrmKanbanModel, + Renderer: CrmKanbanRenderer, +}; + +registry.category("views").add("crm_kanban", crmKanbanView); diff --git a/static/src/views/fill_temporal_service.js b/static/src/views/fill_temporal_service.js new file mode 100644 index 0000000..a2497bd --- /dev/null +++ b/static/src/views/fill_temporal_service.js @@ -0,0 +1,306 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { + serializeDate, + serializeDateTime, +} from "@web/core/l10n/dates"; + +/** + * Configuration depending on the granularity, using Luxon DateTime objects: + * @param {function} startOf function to get a DateTime at the beginning of a period + * from another DateTime. + * @param {int} cycle amount of 'granularity' periods constituting a cycle. The cycle duration + * is arbitrary for each granularity: + * cycle --- granularity + * ___________________________ + * 1 day hour + * 1 week day + * 1 week week # there is no greater time period that takes an integer amount of weeks + * 1 year month + * 1 year quarter + * 1 year year # we are not using a greater time period in Odoo (yet) + * @param {int} cyclePos function to get the position (index) in the cycle from a DateTime. + * {1} is the first index. {+1} is used for properties which have an index + * starting from 0, to standardize between granularities. + */ +export const GRANULARITY_TABLE = { + hour: { + startOf: (x) => x.startOf("hour"), + cycle: 24, + cyclePos: (x) => x.hour + 1, + }, + day: { + startOf: (x) => x.startOf("day"), + cycle: 7, + cyclePos: (x) => x.weekday, + }, + week: { + startOf: (x) => x.startOf("week"), + cycle: 1, + cyclePos: (x) => 1, + }, + month: { + startOf: (x) => x.startOf("month"), + cycle: 12, + cyclePos: (x) => x.month, + }, + quarter: { + startOf: (x) => x.startOf("quarter"), + cycle: 4, + cyclePos: (x) => x.quarter, + }, + year: { + startOf: (x) => x.startOf("year"), + cycle: 1, + cyclePos: (x) => 1, + }, +}; + +/** + * fill_temporal period: + * Represents a specific date/time range for a specific model, field and granularity. + * + * It is used to add new domain and context constraints related to a specific date/time + * field, in order to configure the _read_group_fill_temporal (see core models.py) + * method. It will be used when we want to get continuous groups in chronological + * order in a specific date/time range. + */ +export class FillTemporalPeriod { + /** + * This constructor is meant to be used only by the FillTemporalService (see below) + * + * @param {string} modelName directly taken from model.loadParams.modelName. + * this is the `res_model` from the action (i.e. `crm.lead`) + * @param {Object} field a dictionary with keys "name" and "type". + * name: Name of the field on which the fill_temporal should apply + * (i.e. 'date_deadline') + * type: 'date' or 'datetime' + * @param {string} granularity can either be : hour, day, week, month, quarter, year + * @param {integer} minGroups minimum amount of groups to display, regardless of other + * constraints + */ + constructor(modelName, field, granularity, minGroups) { + this.modelName = modelName; + this.field = field; + this.granularity = granularity || "month"; + this.setMinGroups(minGroups); + + this._computeStart(); + this._computeEnd(); + } + /** + * Compute this.start: the DateTime for the start of the period containing + * the current time ("now"). + * i.e. 2020-10-01 13:43:17 -> the current "hour" DateTime started at: + * 2020-10-01 13:00:00 + * + * @private + */ + _computeStart() { + this.start = GRANULARITY_TABLE[this.granularity].startOf(luxon.DateTime.now()); + } + /** + * Compute this.end: the DateTime for the end of the fill_temporal period. + * This bound is exclusive. + * The fill_temporal period is the number of [granularity] from [start] to the end of the + * [cycle] reached after adding [minGroups] + * i.e. we are in october 2020 : + * [start] = 2020-10-01 + * [granularity] = 'month', + * [cycle] = 12 + * [minGroups] = 4, + * => fillTemporalPeriod = 15 months (until end of december 2021) + * + * @private + */ + _computeEnd() { + const cycle = GRANULARITY_TABLE[this.granularity].cycle; + const cyclePos = GRANULARITY_TABLE[this.granularity].cyclePos(this.start); + // fillTemporalPeriod formula explanation : + // We want to know how many steps need to be taken from the current position until the end + // of the cycle reached after guaranteeing minGroups positions. Let's call this cycle (C). + // + // (1) compute the steps needed to reach the last position of the current cycle, from the + // current position: + // {cycle - cyclePos} + // + // (2) ignore {minGroups - 1} steps from the position reached in (1). Now, the current + // position is somewhere in (C). One step from minGroups is reserved to reach the first + // position after (C), hence {-1} + // + // (3) compute the additional steps needed to reach the last position of (C), from the + // position reached in (2): + // {cycle - (minGroups - 1) % cycle} + // + // (4) combine (1) and (3), the sum should not be greater than a full cycle (-> truncate): + // {(2 * cycle - (minGroups - 1) % cycle - cyclePos) % cycle} + // + // (5) add minGroups! + const fillTemporalPeriod = ((2 * cycle - ((this.minGroups - 1) % cycle) - cyclePos) % cycle) + this.minGroups; + this.end = this.start.plus({[`${this.granularity}s`]: fillTemporalPeriod}); + this.computedEnd = true; + } + /** + * The server needs a date/time in UTC, but we don't want a day shift in case + * of dates, even if the date is not in UTC + * + * @param {DateTime} bound the DateTime to be formatted (this.start or this.end) + */ + _getFormattedServerDate(bound) { + if (this.field.type === "date") { + return serializeDate(bound); + } else { + return serializeDateTime(bound); + } + } + /** + * @param {Object} configuration + * @param {Array[]} [domain] + * @param {boolean} [forceStartBound=true] whether this.start DateTime must be used as a domain + * constraint to limit read_group results or not + * @param {boolean} [forceEndBound=true] whether this.end DateTime must be used as a domain + * constraint to limit read_group results or not + * @returns {Array[]} new domain + */ + getDomain({ domain, forceStartBound = true, forceEndBound = true }) { + if (!forceEndBound && !forceStartBound) { + return domain; + } + const originalDomain = domain.length ? ["&", ...domain] : []; + const defaultDomain = ["|", [this.field.name, "=", false]]; + const linkDomain = forceStartBound && forceEndBound ? ["&"] : []; + const startDomain = !forceStartBound ? [] : [[this.field.name, ">=", this._getFormattedServerDate(this.start)]]; + const endDomain = !forceEndBound ? [] : [[this.field.name, "<", this._getFormattedServerDate(this.end)]]; + return [...originalDomain, ...defaultDomain, ...linkDomain, ...startDomain, ...endDomain]; + } + /** + * The default value of forceFillingTo is false when this.end is the + * computed one, and true when it is manually set. This is because the default value of + * this.end is computed without any knowledge of the existing data, and as such, we only + * want to get continuous groups until the last group with data (no need to force until + * this.end). On the contrary, when we set this.end, this means that we want groups until + * that date. + * + * @param {Object} configuration + * @param {Object} [context] + * @param {boolean} [forceFillingFrom=true] fill_temporal must apply from: + * true: this.start + * false: the first group with at least one record + * @param {boolean} [forceFillingTo=!this.computedEnd] fill_temporal must apply until: + * true: this.end + * false: the last group with at least one record + * @returns {Object} new context + */ + getContext({ context, forceFillingFrom = true, forceFillingTo = !this.computedEnd }) { + const fillTemporal = { + min_groups: this.minGroups, + }; + if (forceFillingFrom) { + fillTemporal.fill_from = this._getFormattedServerDate(this.start); + } + if (forceFillingTo) { + // smallest time interval used in Odoo for the current date type + const minGranularity = this.field.type === "date" ? "days" : "seconds"; + fillTemporal.fill_to = this._getFormattedServerDate(this.end.minus({[minGranularity]: 1})); + } + context = { ...context, fill_temporal: fillTemporal }; + return context; + } + /** + * @param {integer} minGroups minimum amount of groups to display, regardless of other + * constraints + */ + setMinGroups(minGroups) { + this.minGroups = minGroups || 1; + } + /** + * sets the end of the period to the desired DateTime. It must be greater + * than start. Changes the default behavior of getContext forceFillingTo + * (becomes true instead of false) + * + * @param {DateTime} end + */ + setEnd(end) { + this.end = luxon.DateTime.max(this.start, end); + this.computedEnd = false; + } + /** + * sets the start of the period to the desired DateTime. It must be smaller than end + * + * @param {DateTime} start + */ + setStart(start) { + this.start = luxon.DateTime.min(this.end, start); + } + /** + * Adds one "granularity" period to [this.end], to expand the current fill_temporal period + */ + expand() { + this.setEnd(this.end.plus({[`${this.granularity}s`]: 1})); + } +} + +/** + * fill_temporal Service + * + * This service will be used to generate or retrieve fill_temporal periods + * + * A specific fill_temporal period configuration will always refer to the same instance + * unless forceRecompute is true + */ +export const fillTemporalService = { + start() { + const _fillTemporalPeriods = {}; + + /** + * Get a fill_temporal period according to the configuration. + * The default initial fill_temporal period is the number of [granularity] from [start] + * to the end of the [cycle] reached after adding [minGroups] + * i.e. we are in october 2020 : + * [start] = 2020-10-01 + * [granularity] = 'month', + * [cycle] = 12 (one year) + * [minGroups] = 4, + * => fillTemporalPeriod = 15 months (until the end of december 2021) + * Once created, a fill_temporal period for a specific configuration will be stored + * until requested again. This allows to manipulate the period and store the changes + * to it. This also allows to keep the configuration when switching to another view + * + * @param {Object} configuration + * @param {string} [modelName] directly taken from model.loadParams.modelName. + * this is the `res_model` from the action (i.e. `crm.lead`) + * @param {Object} [field] a dictionary with keys "name" and "type". + * @param {string} [field.name] name of the field on which the fill_temporal should apply + * (i.e. 'date_deadline') + * @param {string} [field.type] date field type: 'date' or 'datetime' + * @param {string} [granularity] can either be : hour, day, week, month, quarter, year + * @param {integer} [minGroups=4] optional minimal amount of desired groups + * @param {boolean} [forceRecompute=false] optional whether the fill_temporal period should be + * reinstancied + * @returns {FillTemporalPeriod} + */ + const getFillTemporalPeriod = ({ modelName, field, granularity, minGroups = 4, forceRecompute = false }) => { + if (!(modelName in _fillTemporalPeriods)) { + _fillTemporalPeriods[modelName] = {}; + } + if (!(field.name in _fillTemporalPeriods[modelName])) { + _fillTemporalPeriods[modelName][field.name] = {}; + } + if (!(granularity in _fillTemporalPeriods[modelName][field.name]) || forceRecompute) { + _fillTemporalPeriods[modelName][field.name][granularity] = new FillTemporalPeriod( + modelName, + field, + granularity, + minGroups + ); + } else if (_fillTemporalPeriods[modelName][field.name][granularity].minGroups != minGroups) { + _fillTemporalPeriods[modelName][field.name][granularity].setMinGroups(minGroups); + } + return _fillTemporalPeriods[modelName][field.name][granularity]; + }; + return { getFillTemporalPeriod }; + }, +}; + +registry.category("services").add("fillTemporalService", fillTemporalService); diff --git a/static/src/views/forecast_graph/forecast_graph_view.js b/static/src/views/forecast_graph/forecast_graph_view.js new file mode 100644 index 0000000..6390c47 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_graph/forecast_graph_view.js @@ -0,0 +1,12 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { graphView } from "@web/views/graph/graph_view"; +import { ForecastSearchModel } from "@crm/views/forecast_search_model"; + +export const forecastGraphView = { + ...graphView, + SearchModel: ForecastSearchModel, +}; + +registry.category("views").add("forecast_graph", forecastGraphView); diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js new file mode 100644 index 0000000..279ace8 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js @@ -0,0 +1,24 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { INTERVAL_OPTIONS } from "@web/search/utils/dates"; +import { KanbanColumnQuickCreate } from "@web/views/kanban/kanban_column_quick_create"; + +export class ForecastKanbanColumnQuickCreate extends KanbanColumnQuickCreate { + /** + * @override + */ + get relatedFieldName() { + const { granularity = "month" } = this.props.groupByField; + const { description } = INTERVAL_OPTIONS[granularity]; + return _t("Add next %s", description.toLocaleLowerCase()); + } + /** + * @override + * + * Create column directly upon "unfolding" quick create. + */ + unfold() { + this.props.onValidate(); + } +} diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_controller.js b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_controller.js new file mode 100644 index 0000000..cd2ae66 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_controller.js @@ -0,0 +1,9 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { crmKanbanView } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_view"; + +export class ForecastKanbanController extends crmKanbanView.Controller { + isQuickCreateField(field) { + return super.isQuickCreateField(...arguments) || (field && field.name === "date_deadline"); + } +} diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_model.js b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_model.js new file mode 100644 index 0000000..8d99ad0 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_model.js @@ -0,0 +1,81 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { CrmKanbanModel } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_model"; +import { deserializeDateTime } from "@web/core/l10n/dates"; + +export class ForecastKanbanModel extends CrmKanbanModel { + setup(params, { fillTemporalService }) { + super.setup(...arguments); + this.fillTemporalService = fillTemporalService; + this.forceNextRecompute = !params.state?.groups; + this.originalDomain = null; + this.fillTemporalDomain = null; + } + + async _webReadGroup(config, firstGroupByName, orderBy) { + if (this.isForecastGroupBy(config)) { + config.context = this.fillTemporalPeriod(config).getContext({ + context: config.context, + }); + // Domain leaves added by the fillTemporalPeriod should be replaced + // between 2 _webReadGroup calls, not added on top of each other. + // Keep track of the modified domain, and if encountered in the + // future, modify the original domain instead. It is not robust + // against external modification of `config.domain`, but currently + // there are only replacements except this case. + if (!this.originalDomain || this.fillTemporalDomain !== config.domain) { + this.originalDomain = config.domain || []; + } + this.fillTemporalDomain = this.fillTemporalPeriod(config).getDomain({ + domain: this.originalDomain, + forceStartBound: false, + }); + config.domain = this.fillTemporalDomain; + } + return super._webReadGroup(...arguments); + } + + async _loadGroupedList(config) { + const res = await super._loadGroupedList(...arguments); + if (this.isForecastGroupBy(config)) { + const lastGroup = res.groups.filter((grp) => grp.value).slice(-1)[0]; + if (lastGroup) { + this.fillTemporalPeriod(config).setEnd(deserializeDateTime(lastGroup.range.to)); + } + } + return res; + } + + /** + * @returns {Boolean} true if the view is grouped by the forecast_field + */ + isForecastGroupBy(config) { + const forecastField = config.context.forecast_field; + const name = config.groupBy[0].split(":")[0]; + return forecastField && forecastField === name; + } + + /** + * return {FillTemporalPeriod} current fillTemporalPeriod according to group by state + */ + fillTemporalPeriod(config) { + const [groupByFieldName, granularity] = config.groupBy[0].split(":"); + const groupByField = config.fields[groupByFieldName]; + const minGroups = (config.context.fill_temporal && config.context.fill_temporal.min_groups) || undefined; + const { name, type } = groupByField; + const forceRecompute = this.forceNextRecompute; + this.forceNextRecompute = false; + return this.fillTemporalService.getFillTemporalPeriod({ + modelName: config.resModel, + field: { + name, + type, + }, + granularity: granularity || "month", + minGroups, + forceRecompute, + }); + } +} + +ForecastKanbanModel.services = [...CrmKanbanModel.services, "fillTemporalService"]; diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.js b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.js new file mode 100644 index 0000000..a5658b5 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.js @@ -0,0 +1,52 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { CrmKanbanRenderer } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { ForecastKanbanColumnQuickCreate } from "@crm/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create"; + +export class ForecastKanbanRenderer extends CrmKanbanRenderer { + setup() { + super.setup(...arguments); + this.fillTemporalService = useService("fillTemporalService"); + } + /** + * @override + * + * Allow creating groups when grouping by forecast_field. + */ + canCreateGroup() { + return super.canCreateGroup(...arguments) || this.isGroupedByForecastField(); + } + + isGroupedByForecastField() { + return ( + this.props.list.context.forecast_field && + this.props.list.groupByField.name === this.props.list.context.forecast_field + ); + } + + isMovableField(field) { + return super.isMovableField(...arguments) || field.name === "date_deadline"; + } + + async addForecastColumn() { + const { name, type, granularity } = this.props.list.groupByField; + this.fillTemporalService + .getFillTemporalPeriod({ + modelName: this.props.list.resModel, + field: { + name, + type, + }, + granularity: granularity || "month", + }) + .expand(); + await this.props.list.load(); + } +} + +ForecastKanbanRenderer.template = "crm.ForecastKanbanRenderer"; +ForecastKanbanRenderer.components = { + ...CrmKanbanRenderer.components, + ForecastKanbanColumnQuickCreate, +}; diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.xml b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.xml new file mode 100644 index 0000000..d2694e0 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer.xml @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + $0 + + + diff --git a/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_view.js b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_view.js new file mode 100644 index 0000000..d399782 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_view.js @@ -0,0 +1,20 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { ForecastKanbanController } from "@crm/views/forecast_kanban/forecast_kanban_controller"; +import { CrmKanbanArchParser } from "@crm/views/crm_kanban/crm_kanban_arch_parser"; +import { ForecastKanbanModel } from "@crm/views/forecast_kanban/forecast_kanban_model"; +import { ForecastKanbanRenderer } from "@crm/views/forecast_kanban/forecast_kanban_renderer"; +import { ForecastSearchModel } from "@crm/views/forecast_search_model"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { kanbanView } from "@web/views/kanban/kanban_view"; + +export const forecastKanbanView = { + ...kanbanView, + ArchParser: CrmKanbanArchParser, + Model: ForecastKanbanModel, + Controller: ForecastKanbanController, + Renderer: ForecastKanbanRenderer, + SearchModel: ForecastSearchModel, +}; + +registry.category("views").add("forecast_kanban", forecastKanbanView); diff --git a/static/src/views/forecast_list/forecast_list_view.js b/static/src/views/forecast_list/forecast_list_view.js new file mode 100644 index 0000000..7acaef3 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_list/forecast_list_view.js @@ -0,0 +1,12 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { listView } from "@web/views/list/list_view"; +import { ForecastSearchModel } from "@crm/views/forecast_search_model"; + +export const forecastListView = { + ...listView, + SearchModel: ForecastSearchModel, +}; + +registry.category("views").add("forecast_list", forecastListView); diff --git a/static/src/views/forecast_pivot/forecast_pivot_view.js b/static/src/views/forecast_pivot/forecast_pivot_view.js new file mode 100644 index 0000000..6f7cdf7 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_pivot/forecast_pivot_view.js @@ -0,0 +1,12 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { pivotView } from "@web/views/pivot/pivot_view"; +import { ForecastSearchModel } from "@crm/views/forecast_search_model"; + +export const forecastPivotView = { + ...pivotView, + SearchModel: ForecastSearchModel, +}; + +registry.category("views").add("forecast_pivot", forecastPivotView); diff --git a/static/src/views/forecast_search_model.js b/static/src/views/forecast_search_model.js new file mode 100644 index 0000000..2b160f6 --- /dev/null +++ b/static/src/views/forecast_search_model.js @@ -0,0 +1,88 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { Domain } from "@web/core/domain"; +import { makeContext } from "@web/core/context"; +import { SearchModel } from "@web/search/search_model"; +import { + serializeDate, + serializeDateTime, +} from "@web/core/l10n/dates"; + +/** + * This is the conversion of ForecastModelExtension. See there for more + * explanations of what is done here. + */ + +export class ForecastSearchModel extends SearchModel { + /** + * @override + */ + exportState() { + const state = super.exportState(); + state.forecast = { + forecastStart: this.forecastStart, + }; + return state; + } + + /** + * @override + */ + _getSearchItemDomain(activeItem) { + let domain = super._getSearchItemDomain(activeItem); + const { searchItemId } = activeItem; + const searchItem = this.searchItems[searchItemId]; + const context = makeContext([searchItem.context || {}]); + if (context.forecast_filter) { + const forecastField = this.globalContext.forecast_field; + const forecastStart = this._getForecastStart(forecastField); + const forecastDomain = [ + "|", + [forecastField, "=", false], + [forecastField, ">=", forecastStart], + ]; + domain = Domain.and([domain, forecastDomain]); + } + return domain; + } + + /** + * @protected + * @param {string} forecastField + * @returns {string} + */ + _getForecastStart(forecastField) { + if (!this.forecastStart) { + const { type } = this.searchViewFields[forecastField]; + const groupBy = this.groupBy; + const firstForecastGroupBy = groupBy.find((gb) => gb.includes(forecastField)); + let granularity = "month"; + if (firstForecastGroupBy) { + granularity = firstForecastGroupBy.split(":")[1] || "month"; + } else if (groupBy.length) { + granularity = "day"; + } + const startDateTime = luxon.DateTime.now().startOf(granularity); + this.forecastStart = type === "datetime" ? serializeDateTime(startDateTime) : serializeDate(startDateTime); + } + return this.forecastStart; + } + + /** + * @override + */ + _importState(state) { + super._importState(...arguments); + if (state.forecast) { + this.forecastStart = state.forecast.forecastStart; + } + } + + /** + * @override + */ + _reset() { + super._reset(); + this.forecastStart = null; + } +} diff --git a/static/tests/crm_kanban_progress_bar_mrr_sum_field_tests.js b/static/tests/crm_kanban_progress_bar_mrr_sum_field_tests.js new file mode 100644 index 0000000..e599798 --- /dev/null +++ b/static/tests/crm_kanban_progress_bar_mrr_sum_field_tests.js @@ -0,0 +1,260 @@ +/** @odoo-module */ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { makeFakeUserService } from "@web/../tests/helpers/mock_services"; +import { makeView, setupViewRegistries } from "@web/../tests/views/helpers"; +import { + click, + dragAndDrop, + getFixture, + makeDeferred, + nextTick, + patchWithCleanup, +} from '@web/../tests/helpers/utils'; +import { AnimatedNumber } from "@web/views/view_components/animated_number"; + +const serviceRegistry = registry.category("services"); + +let target; +let serverData; + +QUnit.module('Crm Kanban Progressbar', { + beforeEach: function () { + patchWithCleanup(AnimatedNumber, { enableAnimations: false }); + serverData = { + models: { + 'res.users': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + }, + records: [ + { id: 1, name: 'Dhvanil' }, + { id: 2, name: 'Trivedi' }, + ], + }, + 'crm.stage': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + is_won: { string: 'Is won', type: 'boolean' }, + }, + records: [ + { id: 1, name: 'New' }, + { id: 2, name: 'Qualified' }, + { id: 3, name: 'Won', is_won: true }, + ], + }, + 'crm.lead': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + bar: {string: "Bar", type: "boolean"}, + activity_state: {string: "Activity State", type: "char"}, + expected_revenue: { string: 'Revenue', type: 'integer', sortable: true }, + recurring_revenue_monthly: { string: 'Recurring Revenue', type: 'integer', sortable: true }, + stage_id: { string: 'Stage', type: 'many2one', relation: 'crm.stage' }, + user_id: { string: 'Salesperson', type: 'many2one', relation: 'res.users' }, + }, + records : [ + { id: 1, bar: false, name: 'Lead 1', activity_state: 'planned', expected_revenue: 125, recurring_revenue_monthly: 5, stage_id: 1, user_id: 1 }, + { id: 2, bar: true, name: 'Lead 2', activity_state: 'today', expected_revenue: 5, stage_id: 2, user_id: 2 }, + { id: 3, bar: true, name: 'Lead 3', activity_state: 'planned', expected_revenue: 13, recurring_revenue_monthly: 20, stage_id: 3, user_id: 1 }, + { id: 4, bar: true, name: 'Lead 4', activity_state: 'today', expected_revenue: 4, stage_id: 2, user_id: 2 }, + { id: 5, bar: false, name: 'Lead 5', activity_state: 'overdue', expected_revenue: 8, recurring_revenue_monthly: 25, stage_id: 3, user_id: 1 }, + { id: 6, bar: true, name: 'Lead 4', activity_state: 'today', expected_revenue: 4, recurring_revenue_monthly: 15, stage_id: 1, user_id: 2 }, + ], + }, + }, + views: {}, + }; + target = getFixture(); + setupViewRegistries(); + serviceRegistry.add( + "user", + makeFakeUserService((group) => group === "crm.group_use_recurring_revenues"), + { force: true }, + ); + }, +}, function () { + QUnit.test("Progressbar: do not show sum of MRR if recurring revenues is not enabled", async function (assert) { + assert.expect(1); + + await makeView({ + type: "kanban", + serverData, + resModel: 'crm.lead', + groupBy: ['stage_id'], + arch: ` + + + + + + + + +
+
+
+
+
`, + }); + + const reccurringRevenueNoValues = [...target.querySelectorAll('.o_crm_kanban_mrr_counter_side')].map((elem) => elem.textContent) + assert.deepEqual(reccurringRevenueNoValues, [], + "counter should not display recurring_revenue_monthly content"); + }); + + QUnit.test("Progressbar: ensure correct MRR sum is displayed if recurring revenues is enabled", async function (assert) { + assert.expect(1); + + await makeView({ + type: "kanban", + serverData, + resModel: 'crm.lead', + groupBy: ['stage_id'], + arch: ` + + + + + + + + +
+
+
+
+
`, + }); + + const reccurringRevenueValues = [...target.querySelectorAll('.o_animated_number:nth-child(3)')].map((elem) => elem.textContent); + + // When no values are given in column it should return 0 and counts value if given. + assert.deepEqual(reccurringRevenueValues, ["+20", "+0", "+45"], + "counter should display the sum of recurring_revenue_monthly values if values are given else display 0"); + }); + + QUnit.test("Progressbar: ensure correct MRR updation after state change", async function (assert) { + assert.expect(3); + + await makeView({ + type: "kanban", + serverData, + resModel: 'crm.lead', + groupBy: ['bar'], + arch: ` + + + + + + + + +
+
+
+
+
+
`, + }); + + //MRR before state change + let reccurringRevenueNoValues = [...target.querySelectorAll('.o_animated_number:nth-child(3)')].map((elem) => elem.textContent); + assert.deepEqual(reccurringRevenueNoValues, ['+30','+35'], + "counter should display the sum of recurring_revenue_monthly values"); + + // Drag the first kanban record from 1st column to the top of the last column + await dragAndDrop( + [...target.querySelectorAll('.o_kanban_record')].shift(), + [...target.querySelectorAll('.o_kanban_record')].pop(), + { position: 'bottom' } + ); + + //check MRR after drag&drop + reccurringRevenueNoValues = [...target.querySelectorAll('.o_animated_number:nth-child(3)')].map((elem) => elem.textContent); + assert.deepEqual(reccurringRevenueNoValues, ['+25', '+40'], + "counter should display the sum of recurring_revenue_monthly correctly after drag and drop"); + + //Activate "planned" filter on first column + await click(target.querySelector('.o_kanban_group:nth-child(2) .progress-bar[aria-valuenow="2"]'), null); + + //check MRR after applying filter + reccurringRevenueNoValues = [...target.querySelectorAll('.o_animated_number:nth-child(3)')].map((elem) => elem.textContent); + assert.deepEqual(reccurringRevenueNoValues, ['+25','+25'], + "counter should display the sum of recurring_revenue_monthly only of overdue filter in 1st column"); + }); + + QUnit.test("Quickly drag&drop records when grouped by stage_id", async function (assert) { + + const def = makeDeferred(); + await makeView({ + type: "kanban", + serverData, + resModel: 'crm.lead', + groupBy: ['stage_id'], + arch: ` + + + + + + + + +
+
+
+
+
+
`, + async mockRPC(route, args) { + if (args.method === "web_save") { + await def; + } + } + }); + + assert.containsN(target, ".o_kanban_group", 3); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[0], ".o_kanban_record", 2); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[1], ".o_kanban_record", 2); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[2], ".o_kanban_record", 2); + + // drag the first record of the first column on top of the second column + await dragAndDrop( + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[0].querySelector('.o_kanban_record'), + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[1].querySelector('.o_kanban_record'), + { position: 'top' } + ); + + assert.containsOnce(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[0], ".o_kanban_record"); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[1], ".o_kanban_record", 3); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[2], ".o_kanban_record", 2); + + // drag that same record to the third column -> should have no effect as save still pending + // (but mostly, should not crash) + await dragAndDrop( + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[1].querySelector('.o_kanban_record'), + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[2].querySelector('.o_kanban_record'), + { position: 'top' } + ); + + assert.containsOnce(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[0], ".o_kanban_record"); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[1], ".o_kanban_record", 3); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[2], ".o_kanban_record", 2); + + def.resolve(); + await nextTick(); + + // drag that same record to the third column + await dragAndDrop( + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[1].querySelector('.o_kanban_record'), + target.querySelectorAll('.o_kanban_group')[2].querySelector('.o_kanban_record'), + { position: 'top' } + ); + + assert.containsOnce(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[0], ".o_kanban_record"); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[1], ".o_kanban_record", 2); + assert.containsN(target.querySelectorAll(".o_kanban_group")[2], ".o_kanban_record", 3); + }); +}); diff --git a/static/tests/crm_rainbowman_tests.js b/static/tests/crm_rainbowman_tests.js new file mode 100644 index 0000000..5c7fc10 --- /dev/null +++ b/static/tests/crm_rainbowman_tests.js @@ -0,0 +1,299 @@ +/** @odoo-module **/ + +import "@crm/../tests/mock_server"; +import { makeView, setupViewRegistries } from "@web/../tests/views/helpers"; +import { + click, + dragAndDrop, + getFixture, +} from '@web/../tests/helpers/utils'; +import { serializeDateTime } from "@web/core/l10n/dates"; + +let target; + +function getMockRpc(assert) { + return async (route, args, performRpc) => { + const result = await performRpc(route, args); + if (args.model === 'crm.lead' && args.method === 'get_rainbowman_message') { + assert.step(result || "no rainbowman"); + } + return result; + }; +} + +QUnit.module('Crm Rainbowman Triggers', { + beforeEach: function () { + const now = luxon.DateTime.now(); + const serverData = { + models: { + 'res.users': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + }, + records: [ + { id: 1, name: 'Mario' }, + { id: 2, name: 'Luigi' }, + { id: 3, name: 'Link' }, + { id: 4, name: 'Zelda' }, + ], + }, + 'crm.team': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + member_ids: { string: 'Members', type: 'many2many', relation: 'res.users' }, + }, + records: [ + { id: 1, name: 'Mushroom Kingdom', member_ids: [1, 2] }, + { id: 2, name: 'Hyrule', member_ids: [3, 4] }, + ], + }, + 'crm.stage': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + is_won: { string: 'Is won', type: 'boolean' }, + }, + records: [ + { id: 1, name: 'Start' }, + { id: 2, name: 'Middle' }, + { id: 3, name: 'Won', is_won: true}, + ], + }, + 'crm.lead': { + fields: { + display_name: { string: 'Name', type: 'char' }, + planned_revenue: { string: 'Revenue', type: 'float' }, + stage_id: { string: 'Stage', type: 'many2one', relation: 'crm.stage' }, + team_id: { string: 'Sales Team', type: 'many2one', relation: 'crm.team' }, + user_id: { string: 'Salesperson', type: 'many2one', relation: 'res.users' }, + date_closed: { string: 'Date closed', type: 'datetime' }, + }, + records : [ + { id: 1, name: 'Lead 1', planned_revenue: 5.0, stage_id: 1, team_id: 1, user_id: 1 }, + { id: 2, name: 'Lead 2', planned_revenue: 5.0, stage_id: 2, team_id: 2, user_id: 4 }, + { id: 3, name: 'Lead 3', planned_revenue: 3.0, stage_id: 3, team_id: 1, user_id: 1, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 5})) }, + { id: 4, name: 'Lead 4', planned_revenue: 4.0, stage_id: 3, team_id: 2, user_id: 4, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 23})) }, + { id: 5, name: 'Lead 5', planned_revenue: 7.0, stage_id: 3, team_id: 1, user_id: 1, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 20})) }, + { id: 6, name: 'Lead 6', planned_revenue: 4.0, stage_id: 2, team_id: 1, user_id: 2 }, + { id: 7, name: 'Lead 7', planned_revenue: 1.8, stage_id: 3, team_id: 2, user_id: 3, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 23})) }, + { id: 8, name: 'Lead 8', planned_revenue: 1.9, stage_id: 1, team_id: 2, user_id: 3 }, + { id: 9, name: 'Lead 9', planned_revenue: 1.5, stage_id: 3, team_id: 2, user_id: 3, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 5})) }, + { id: 10, name: 'Lead 10', planned_revenue: 1.7, stage_id: 2, team_id: 2, user_id: 3 }, + { id: 11, name: 'Lead 11', planned_revenue: 2.0, stage_id: 3, team_id: 2, user_id: 4, date_closed: serializeDateTime(now.minus({days: 5})) }, + ], + }, + }, + views: {}, + }; + this.testFormView = { + arch: ` +
+
+ + + + + `, + serverData, + type: "form", + resModel: 'crm.lead', + }; + this.testKanbanView = { + arch: ` + + + +
+
+
+
`, + serverData, + resModel: 'crm.lead', + type: "kanban", + groupBy: ['stage_id'], + }; + target = getFixture(); + setupViewRegistries(); + }, +}, function () { + QUnit.test("first lead won, click on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 6, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['Go, go, go! Congrats for your first deal.']); + }); + + QUnit.test("first lead won, click on statusbar in edit mode", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 6, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['Go, go, go! Congrats for your first deal.']); + }); + + QUnit.test("team record 30 days, click on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 2, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['Boom! Team record for the past 30 days.']); + }); + + QUnit.test("team record 7 days, click on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 1, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['Yeah! Deal of the last 7 days for the team.']); + }); + + QUnit.test("user record 30 days, click on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 8, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['You just beat your personal record for the past 30 days.']); + }); + + QUnit.test("user record 7 days, click on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 10, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='3']")); + assert.verifySteps(['You just beat your personal record for the past 7 days.']); + }); + + QUnit.test("click on stage (not won) on statusbar", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testFormView, + resId: 1, + mockRPC: getMockRpc(assert), + mode: "readonly", + }); + + await click(target.querySelector(".o_statusbar_status button[data-value='2']")); + assert.verifySteps(['no rainbowman']); + }); + + QUnit.test("first lead won, drag & drop kanban", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 6)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(3)')); + assert.verifySteps(['Go, go, go! Congrats for your first deal.']); + }); + + QUnit.test("team record 30 days, drag & drop kanban", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 2)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(3)')); + assert.verifySteps(['Boom! Team record for the past 30 days.']); + }); + + QUnit.test("team record 7 days, drag & drop kanban", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 1)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(3)')); + assert.verifySteps(['Yeah! Deal of the last 7 days for the team.']); + }); + + QUnit.test("user record 30 days, drag & drop kanban", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 8)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(3)')); + assert.verifySteps(['You just beat your personal record for the past 30 days.']); + }); + + QUnit.test("user record 7 days, drag & drop kanban", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 10)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(3)')); + assert.verifySteps(['You just beat your personal record for the past 7 days.']); + }); + + QUnit.test("drag & drop record kanban in stage not won", async function (assert) { + assert.expect(2); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop($(target).find(".o_kanban_record:contains(Lead 8)")[0], target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(2)')); + assert.verifySteps(["no rainbowman"]); + }); + + QUnit.test("drag & drop record in kanban not grouped by stage_id", async function (assert) { + assert.expect(1); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + groupBy: ["user_id"], + mockRPC: getMockRpc(assert), + }); + + await dragAndDrop(target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(1)'), target.querySelector('.o_kanban_group:nth-of-type(2)')); + assert.verifySteps([]); // Should never pass by the rpc + }); +}); diff --git a/static/tests/forecast_kanban_tests.js b/static/tests/forecast_kanban_tests.js new file mode 100644 index 0000000..e781c7a --- /dev/null +++ b/static/tests/forecast_kanban_tests.js @@ -0,0 +1,381 @@ +/** @odoo-module */ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { fillTemporalService } from "@crm/views/fill_temporal_service"; +import { makeView, setupViewRegistries } from "@web/../tests/views/helpers"; +import { + click, + dragAndDrop, + getFixture, + patchDate, +} from '@web/../tests/helpers/utils'; + +const serviceRegistry = registry.category("services"); + +let target; + +QUnit.module('Crm Forecast Model Extension', { + beforeEach: async function () { + serviceRegistry.add("fillTemporalService", fillTemporalService); + this.testKanbanView = { + arch: ` + + + + + +
+
+
+
`, + searchViewArch: ` + + + + + `, + serverData: { + models: { + 'crm.lead': { + fields: { + name: {string: 'Name', type: 'char'}, + date_deadline: {string: "Expected closing", type: 'date'}, + date_closed: {string: "Closed Date", type: 'datetime'}, + }, + records: [ + {id: 1, name: 'Lead 1', date_deadline: '2021-01-01', date_closed: '2021-01-01 00:00:00'}, + {id: 2, name: 'Lead 2', date_deadline: '2021-01-20', date_closed: '2021-01-20 00:00:00'}, + {id: 3, name: 'Lead 3', date_deadline: '2021-02-01', date_closed: '2021-02-01 00:00:00'}, + {id: 4, name: 'Lead 4', date_deadline: '2021-02-20', date_closed: '2021-02-20 00:00:00'}, + {id: 5, name: 'Lead 5', date_deadline: '2021-03-01', date_closed: '2021-03-01 00:00:00'}, + {id: 6, name: 'Lead 6', date_deadline: '2021-03-20', date_closed: '2021-03-20 00:00:00'}, + ], + }, + }, + views: {}, + }, + resModel: 'crm.lead', + type: "kanban", + context: { + search_default_forecast: true, + search_default_groupby_date_deadline: true, + forecast_field: 'date_deadline', + }, + groupBy: ['date_deadline'], + }; + target = getFixture(); + setupViewRegistries(); + patchDate(2021, 1, 10, 0, 0, 0); + }, + +}, function () { + QUnit.test("filter out every records before the start of the current month with forecast_filter for a date field", async function (assert) { + // the filter is used by the forecast model extension, and applies the forecast_filter context key, + // which adds a domain constraint on the field marked in the other context key forecast_field + assert.expect(7); + + await makeView(this.testKanbanView); + + // the filter is active + assert.containsN(target, '.o_kanban_group', 2, "There should be 2 columns"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(1) .o_kanban_record', 2, + "1st column February should contain 2 record"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(2) .o_kanban_record', 2, + "2nd column March should contain 2 records"); + + // remove the filter + await click($(target).find(".o_searchview_facet:contains(Forecast)")[0], ".o_facet_remove"); + + assert.containsN(target, '.o_kanban_group', 3, "There should be 3 columns"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(1) .o_kanban_record', 2, + "1st column January should contain 2 record"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(2) .o_kanban_record', 2, + "2nd column February should contain 2 records"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(3) .o_kanban_record', 2, + "3nd column March should contain 2 records"); + }); + + QUnit.test("filter out every records before the start of the current month with forecast_filter for a datetime field", async function (assert) { + // same tests as for the date field + assert.expect(7); + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + context: { + search_default_forecast: true, + search_default_groupby_date_closed: true, + forecast_field: 'date_closed', + }, + groupBy: ['date_closed'], + }); + + // with the filter + assert.containsN(target, '.o_kanban_group', 2, "There should be 2 columns"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(1) .o_kanban_record', 2, + "1st column February should contain 2 record"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(2) .o_kanban_record', 2, + "2nd column March should contain 2 records"); + + // remove the filter + await click($(target).find(".o_searchview_facet:contains(Forecast)")[0], ".o_facet_remove"); + + assert.containsN(target, '.o_kanban_group', 3, "There should be 3 columns"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(1) .o_kanban_record', 2, + "1st column January should contain 2 record"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(2) .o_kanban_record', 2, + "2nd column February should contain 2 records"); + assert.containsN(target, '.o_kanban_group:nth-child(3) .o_kanban_record', 2, + "3nd column March should contain 2 records"); + }); +}); + +QUnit.module('Crm Fill Temporal Service', { + /** + * Remark: -> the filter with the groupBy is needed for the model_extension to access the groupby + * when created with makeView. Not needed in production. + * -> testKanbanView.groupBy is still needed to apply the groupby on the view + */ + beforeEach: async function () { + serviceRegistry.add("fillTemporalService", fillTemporalService); + this.testKanbanView = { + arch: ` + + + + +
+
+
+
`, + searchViewArch: ` + + + + ` + , + serverData: { + models: { + 'crm.lead': { + fields: { + name: {string: 'Name', type: 'char'}, + date_deadline: {string: "Expected Closing", type: 'date'}, + }, + }, + }, + views: {}, + }, + resModel: 'crm.lead', + type: "kanban", + context: { + search_default_forecast: true, + search_default_groupby_date_deadline: true, + forecast_field: 'date_deadline', + }, + groupBy: ['date_deadline'], + }; + target = getFixture(); + setupViewRegistries(); + patchDate(2021, 9, 10, 0, 0, 0); + }, + +}, function () { + /** + * Since mock_server does not support fill_temporal, + * we only check the domain and the context sent to the read_group, as well + * as the end value of the FillTemporal Service after the read_group (which should have been updated in the model) + */ + QUnit.test("Forecast on months, until the end of the year of the latest data", async function (assert) { + assert.expect(3); + + this.testKanbanView.serverData.models['crm.lead'].records = [ + {id: 1, name: 'Lead 1', date_deadline: '2021-01-01'}, + {id: 2, name: 'Lead 2', date_deadline: '2021-02-01'}, + {id: 3, name: 'Lead 3', date_deadline: '2021-11-01'}, + {id: 4, name: 'Lead 4', date_deadline: '2022-01-01'}, + ]; + const kanban = await makeView({ + ...this.testKanbanView, + mockRPC: function (route, args) { + if (route === '/web/dataset/call_kw/crm.lead/web_read_group') { + assert.deepEqual(args.kwargs.context.fill_temporal, { + fill_from: "2021-10-01", + min_groups: 4, + }); + assert.deepEqual(args.kwargs.domain, [ + "&", "|", + ["date_deadline", "=", false], ["date_deadline", ">=", "2021-10-01"], + "|", + ["date_deadline", "=", false], ["date_deadline", "<", "2023-01-01"], + ]); + } + }, + }); + + assert.strictEqual(kanban.env.services.fillTemporalService.getFillTemporalPeriod({ + modelName: 'crm.lead', + field: { + name: 'date_deadline', + type: 'date', + }, + granularity: 'month', + }).end.toFormat('yyyy-MM-dd'), '2022-02-01'); + }); + + /** + * Since mock_server does not support fill_temporal, + * we only check the domain and the context sent to the read_group, as well + * as the end value of the FillTemporal Service after the read_group (which should have been updated in the model) + */ + QUnit.test("Forecast on years, until the end of the year of the latest data", async function (assert) { + assert.expect(3); + + this.testKanbanView.serverData.models['crm.lead'].records = [ + {id: 1, name: 'Lead 1', date_deadline: '2021-01-01'}, + {id: 2, name: 'Lead 2', date_deadline: '2022-02-01'}, + {id: 3, name: 'Lead 3', date_deadline: '2027-11-01'}, + ]; + const kanban = await makeView({ + ...this.testKanbanView, + groupBy: ['date_deadline:year'], + searchViewArch: this.testKanbanView.searchViewArch.replace("'date_deadline'", "'date_deadline:year'"), + mockRPC: function (route, args) { + if (route === '/web/dataset/call_kw/crm.lead/web_read_group') { + assert.deepEqual(args.kwargs.context.fill_temporal, { + fill_from: "2021-01-01", + min_groups: 4, + }); + assert.deepEqual(args.kwargs.domain, [ + "&", "|", + ["date_deadline", "=", false], ["date_deadline", ">=", "2021-01-01"], + "|", + ["date_deadline", "=", false], ["date_deadline", "<", "2025-01-01"], + ]); + } + }, + }); + + assert.strictEqual(kanban.env.services.fillTemporalService.getFillTemporalPeriod({ + modelName: 'crm.lead', + field: { + name: 'date_deadline', + type: 'date', + }, + granularity: 'year', + }).end.toFormat('yyyy-MM-dd'), '2023-01-01'); + }); +}); + +QUnit.module('Crm Forecast main flow with progressBars', (hooks) => { + function getCounters() { + return [...target.querySelectorAll(".o_animated_number")].map((counter) => counter.innerText); + } + + function getProgressBarsColors() { + return [...target.querySelectorAll(".o_column_progress")].map(columnProgressEl => { + return [...columnProgressEl.querySelectorAll(".progress-bar")].map(progressBarEl => { + return [...progressBarEl.classList.values()].filter(htmlClass => { + return htmlClass.startsWith('bg-'); + })[0]; + }) + }); + } + + hooks.beforeEach(() => { + serviceRegistry.add("fillTemporalService", fillTemporalService); + this.testKanbanView = { + arch: ` + + + + + +
+ +
+
+
+
`, + searchViewArch: ` + + + + ` + , + serverData: { + models: { + 'crm.lead': { + fields: { + color: {string: 'Color', type: 'string'}, + date_deadline: {string: 'Expected Closing', type: 'date'}, + int_field: {string: 'Value', type: 'integer', sortable: true}, + name: {string: 'Name', type: 'char'}, + }, + }, + }, + views: {}, + }, + resModel: 'crm.lead', + type: "kanban", + context: { + search_default_forecast: true, + search_default_groupby_date_deadline: true, + forecast_field: 'date_deadline', + }, + groupBy: ['date_deadline'], + }; + target = getFixture(); + setupViewRegistries(); + // first september 2023 + patchDate(2023, 8, 1, 0, 0, 0); + }); + + QUnit.test("Forecast drag&drop and add column", async (assert) => { + this.testKanbanView.serverData.models['crm.lead'].records = [ + {id: 1, int_field: 7, color: 'd', name: 'Lead 1', date_deadline: '2023-09-03'}, + {id: 2, int_field: 20, color: 'w', name: 'Lead 2', date_deadline: '2023-09-05'}, + {id: 3, int_field: 300, color: 's', name: 'Lead 3', date_deadline: '2023-10-10'}, + ]; + + await makeView({ + ...this.testKanbanView, + async mockRPC(route, args) { + assert.step(args.method || route); + }, + }); + + assert.deepEqual(getCounters(), ["27", "300"]); + assert.deepEqual(getProgressBarsColors(), [["bg-warning", "bg-danger"], ["bg-success"]]); + + await dragAndDrop( + ".o_kanban_group:first-child .o_kanban_record", + ".o_kanban_group:nth-child(2)" + ); + + assert.deepEqual(getCounters(), ["20", "307"]); + assert.deepEqual(getProgressBarsColors(), [["bg-warning"], ["bg-success", "bg-danger"]]); + + await click(target, ".o_kanban_add_column"); + + // Counters and progressbars should be unchanged after adding a column. + assert.deepEqual(getCounters(), ["20", "307"]); + assert.deepEqual(getProgressBarsColors(), [["bg-warning"], ["bg-success", "bg-danger"]]); + + assert.verifySteps([ + // makeView + "get_views", + "read_progress_bar", + "web_read_group", + "web_search_read", + "web_search_read", + // drag&drop + "web_save", + "read_progress_bar", + "web_read_group", + // add column + "read_progress_bar", + "web_read_group", + "web_search_read", + "web_search_read", + ]); + }); +}); diff --git a/static/tests/forecast_view_tests.js b/static/tests/forecast_view_tests.js new file mode 100644 index 0000000..8593ca5 --- /dev/null +++ b/static/tests/forecast_view_tests.js @@ -0,0 +1,176 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { getFixture, patchWithCleanup } from "@web/../tests/helpers/utils"; +import { menuService } from "@web/webclient/menus/menu_service"; +import { + toggleSearchBarMenu, + toggleMenuItem, + toggleMenuItemOption, +} from "@web/../tests/search/helpers"; +import { makeView, setupViewRegistries } from "@web/../tests/views/helpers"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { mock } from "@web/../tests/legacy/helpers/test_utils"; +import { browser } from "@web/core/browser/browser"; + +const patchDate = mock.patchDate; + +const serviceRegistry = registry.category("services"); + +const forecastDomain = (forecastStart) => { + return ["|", ["date_field", "=", false], ["date_field", ">=", forecastStart]]; +}; + +let serverData; +let target; +QUnit.module("Views", (hooks) => { + hooks.beforeEach(async () => { + serverData = { + models: { + foo: { + fields: { + date_field: { + string: "Date Field", + type: "date", + store: true, + sortable: true, + }, + bar: { + string: "Bar", + type: "many2one", + relation: "partner", + store: true, + sortable: true, + }, + value: { + string: "Value", + type: "float", + store: true, + sortable: true, + }, + number: { + string: "Number", + type: "integer", + store: true, + sortable: true, + } + }, + records: [], + }, + partner: {}, + }, + views: { + "foo,false,legacy_toy": ``, + "foo,false,graph": ``, + "foo,false,search": ` + + + + + + `, + }, + }; + setupViewRegistries(); + serviceRegistry.add("menu", menuService); + + target = getFixture(); + }); + + QUnit.module("Forecast views"); + + QUnit.test("Forecast graph view", async function (assert) { + assert.expect(5); + + patchWithCleanup(browser, { setTimeout: (fn) => fn() }); + const unpatchDate = patchDate(2021, 8, 16, 16, 54, 0); + + const expectedDomains = [ + forecastDomain("2021-09-01"), // month granularity due to no groupby + forecastDomain("2021-09-16"), // day granularity due to simple bar groupby + // quarter granularity due to date field groupby activated with quarter interval option + forecastDomain("2021-07-01"), + // quarter granularity due to date field groupby activated with quarter and year interval option + forecastDomain("2021-01-01"), + // forecast filter no more active + [], + ]; + + await makeView({ + resModel: "foo", + type: "graph", + serverData, + searchViewId: false, + context: { + search_default_forecast_filter: 1, + forecast_field: "date_field", + }, + mockRPC(_, args) { + if (args.method === "web_read_group") { + const { domain } = args.kwargs; + assert.deepEqual(domain, expectedDomains.shift()); + } + }, + }); + + await toggleSearchBarMenu(target); + await toggleMenuItem(target, "Bar"); + + await toggleMenuItem(target, "Date Field"); + await toggleMenuItemOption(target, "Date Field", "Quarter"); + + await toggleMenuItemOption(target, "Date Field", "Year"); + + await toggleMenuItem(target, "Forecast Filter"); + + unpatchDate(); + }); + + QUnit.test( + "forecast filter domain is combined with other domains following the same rules as other filters (OR in same group, AND between groups)", + async function (assert) { + assert.expect(1); + + const unpatchDate = patchDate(2021, 8, 16, 16, 54, 0); + + serverData.views["foo,false,search"] = ` + + + + + + + `; + + await makeView({ + resModel: "foo", + type: "graph", + serverData, + searchViewId: false, + context: { + search_default_same_group_filter: 1, + search_default_forecast_filter: 1, + search_default_other_group_filter: 1, + forecast_field: "date_field", + }, + mockRPC(_, args) { + if (args.method === "web_read_group") { + const { domain } = args.kwargs; + assert.deepEqual(domain, [ + "&", + ["number", ">", 2], + "|", + ["bar", "=", 2], + "&", + ["value", ">", 0.0], + "|", + ["date_field", "=", false], + ["date_field", ">=", "2021-09-01"], + ]); + } + }, + }); + + unpatchDate(); + } + ); +}); diff --git a/static/tests/mock_server.js b/static/tests/mock_server.js new file mode 100644 index 0000000..5fee80c --- /dev/null +++ b/static/tests/mock_server.js @@ -0,0 +1,56 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { patch } from "@web/core/utils/patch"; +import { MockServer } from "@web/../tests/helpers/mock_server"; +import { deserializeDateTime } from "@web/core/l10n/dates"; + +patch(MockServer.prototype, { + //-------------------------------------------------------------------------- + // Private + //-------------------------------------------------------------------------- + + /** + * @override + * @private + */ + async _performRPC(route, args) { + if (args.model === 'crm.lead' && args.method === 'get_rainbowman_message') { + let message = false; + const records = this.models['crm.lead'].records; + const record = records.find(r => r.id === args.args[0][0]); + const won_stage = this.models['crm.stage'].records.find(s => s.is_won); + if (record.stage_id === won_stage.id && record.user_id && record.team_id && record.planned_revenue > 0) { + const now = luxon.DateTime.now(); + let query_result = {}; + // Total won + query_result['total_won'] = records.filter(r => r.stage_id === won_stage.id && r.user_id === record.user_id).length; + // Max team 30 days + const recordsTeam30 = records.filter(r => r.stage_id === won_stage.id && r.team_id === record.team_id && (!r.date_closed || now.diff(deserializeDateTime(r.date_closed)).as('days') <= 30)); + query_result['max_team_30'] = Math.max(...recordsTeam30.map(r => r.planned_revenue)); + // Max team 7 days + const recordsTeam7 = records.filter(r => r.stage_id === won_stage.id && r.team_id === record.team_id && (!r.date_closed || now.diff(deserializeDateTime(r.date_closed)).as('days') <= 7)); + query_result['max_team_7'] = Math.max(...recordsTeam7.map(r => r.planned_revenue)); + // Max User 30 days + const recordsUser30 = records.filter(r => r.stage_id === won_stage.id && r.user_id === record.user_id && (!r.date_closed || now.diff(deserializeDateTime(r.date_closed)).as('days') <= 30)); + query_result['max_user_30'] = Math.max(...recordsUser30.map(r => r.planned_revenue)); + // Max User 7 days + const recordsUser7 = records.filter(r => r.stage_id === won_stage.id && r.user_id === record.user_id && (!r.date_closed || now.diff(deserializeDateTime(r.date_closed)).as('days') <= 7)); + query_result['max_user_7'] = Math.max(...recordsUser7.map(r => r.planned_revenue)); + + if (query_result.total_won === 1) { + message = "Go, go, go! Congrats for your first deal."; + } else if (query_result.max_team_30 === record.planned_revenue) { + message = "Boom! Team record for the past 30 days."; + } else if (query_result.max_team_7 === record.planned_revenue) { + message = "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."; + } else if (query_result.max_user_30 === record.planned_revenue) { + message = "You just beat your personal record for the past 30 days."; + } else if (query_result.max_user_7 === record.planned_revenue) { + message = "You just beat your personal record for the past 7 days."; + } + } + return message; + } + return super._performRPC(...arguments); + }, +}); diff --git a/static/tests/model_definitions_setup.js b/static/tests/model_definitions_setup.js new file mode 100644 index 0000000..bc81cae --- /dev/null +++ b/static/tests/model_definitions_setup.js @@ -0,0 +1,5 @@ +/* @odoo-module */ + +import { addModelNamesToFetch } from "@bus/../tests/helpers/model_definitions_helpers"; + +addModelNamesToFetch(["crm.lead"]); diff --git a/static/tests/tours/create_crm_team_tour.js b/static/tests/tours/create_crm_team_tour.js new file mode 100644 index 0000000..a358c36 --- /dev/null +++ b/static/tests/tours/create_crm_team_tour.js @@ -0,0 +1,38 @@ +/** @odoo-module */ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; + +registry.category("web_tour.tours").add('create_crm_team_tour', { + url: "/web", + test: true, + steps: () => [ + ...stepUtils.goToAppSteps('crm.crm_menu_root'), +{ + trigger: 'button[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_config"]', +}, { + trigger: 'a[data-menu-xmlid="crm.crm_team_config"]', +}, { + trigger: 'button.o_list_button_add', +}, { + trigger: 'input[id="name_0"]', + run: 'text My CRM Team', +}, { + trigger: 'button.o-kanban-button-new', +}, { + trigger: 'div.modal-dialog tr:contains("Test Salesman") input.form-check-input', + run: 'click', +}, { + trigger: 'div.modal-dialog tr:contains("Test Sales Manager") input.form-check-input', + run: 'click', +}, { + trigger: 'div.modal-dialog tr:contains("Test Sales Manager") input.form-check-input:checked', + run: () => {}, +}, { + trigger: '.o_list_selection_box:contains(2)', + run: () => {}, +}, { + trigger: 'button.o_select_button', +}, + ...stepUtils.saveForm() +]}); diff --git a/static/tests/tours/crm_email_and_phone_propagation.js b/static/tests/tours/crm_email_and_phone_propagation.js new file mode 100644 index 0000000..c2e8c1a --- /dev/null +++ b/static/tests/tours/crm_email_and_phone_propagation.js @@ -0,0 +1,56 @@ +/** @odoo-module **/ + + import { registry } from "@web/core/registry"; + import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; + + registry.category("web_tour.tours").add('crm_email_and_phone_propagation_edit_save', { + test: true, + url: '/web', + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_root"]', + content: 'open crm app', + }, { + trigger: '.o_kanban_record .o_kanban_record_title span:contains(Test Lead Propagation)', + content: 'Open the first lead', + run: 'click', + }, { + trigger: '.o_form_button_save', + extra_trigger: '.o_form_editable .o_field_widget[name=email_from] input', + content: 'Save the lead', + run: 'click', + }, + ]}); + + registry.category("web_tour.tours").add('crm_email_and_phone_propagation_remove_email_and_phone', { + test: true, + url: '/web', + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_root"]', + content: 'open crm app', + }, { + trigger: '.o_kanban_record .o_kanban_record_title span:contains(Test Lead Propagation)', + content: 'Open the first lead', + run: 'click', + }, { + trigger: '.o_form_editable .o_field_widget[name=email_from] input', + extra_trigger: '.o_form_editable .o_field_widget[name=phone] input', + content: 'Remove the email and the phone', + run: function (action) { + action.remove_text("", ".o_form_editable .o_field_widget[name=email_from] input"); + action.remove_text("", ".o_form_editable .o_field_widget[name=phone] input"); + }, + }, { + trigger: '.o_back_button', + // wait the warning message to be visible + extra_trigger: '.o_form_sheet_bg .fa-exclamation-triangle:not(.o_invisible_modifier)', + content: 'Save the lead and exit to kanban', + run: 'click', + },{ + trigger: '.o_kanban_renderer', + isCheck: true, + } + ]}); diff --git a/static/tests/tours/crm_forecast_tour.js b/static/tests/tours/crm_forecast_tour.js new file mode 100644 index 0000000..52c5b3e --- /dev/null +++ b/static/tests/tours/crm_forecast_tour.js @@ -0,0 +1,89 @@ +/** @odoo-module */ +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; +const today = luxon.DateTime.now(); + +registry.category("web_tour.tours").add('crm_forecast', { + test: true, + url: "/web", + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + trigger: ".o_app[data-menu-xmlid='crm.crm_menu_root']", + content: "open crm app", + }, { + trigger: '.dropdown-toggle[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_report"]', + content: 'Open Reporting menu', + run: 'click', + }, { + trigger: '.dropdown-item[data-menu-xmlid="crm.crm_menu_forecast"]', + content: 'Open Forecast menu', + run: 'click', + }, { + trigger: '.o_column_quick_create:contains(Add next month)', + content: 'Wait page loading' + }, { + trigger: ".o-kanban-button-new", + content: "click create", + run: 'click', + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=name] input", + content: "complete name", + run: "text Test Opportunity 1", + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=expected_revenue] input", + content: "complete expected revenue", + run: "text 999999", + }, { + trigger: "button.o_kanban_edit", + content: "edit lead", + }, { + trigger: "div[name=date_deadline] input", + content: "complete expected closing", + run: `text ${today.toFormat("MM/dd/yyyy")}`, + }, { + trigger: "div[name=date_deadline] input", + content: "click to make the datepicker disappear", + run: "click" + }, { + trigger: '.o_back_button', + content: 'navigate back to the kanban view', + position: "bottom", + run: "click" + }, { + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Opportunity 1')", + content: "move to the next month", + run: function (actions) { + const undefined_groups = $('.o_column_title:contains("None")').length; + actions.drag_and_drop_native(`.o_opportunity_kanban .o_kanban_group:eq(${1 + undefined_groups})`, this.$anchor); + }, + }, { + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Opportunity 1')", + content: "edit lead", + run: "click" + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=date_deadline] input", + content: "complete expected closing", + run: function (actions) { + actions.text(`text ${today.plus({months: 5}).startOf('month').minus({days: 1}).toFormat("MM/dd/yyyy")}`, this.$anchor); + this.$anchor[0].dispatchEvent(new KeyboardEvent("keydown", { bubbles: true, key: "Escape" })); + }, + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=probability] input", + content: "max out probability", + run: "text 100" + }, { + trigger: '.o_back_button', + content: 'navigate back to the kanban view', + position: "bottom", + run: "click" + }, { + trigger: '.o_kanban_add_column', + content: "add next month", + run: "click" + }, { + trigger: ".o_kanban_record:contains('Test Opportunity 1'):contains('Won')", + content: "assert that the opportunity has the Won banner", + run: function () {}, + } +]}); diff --git a/static/tests/tours/crm_rainbowman.js b/static/tests/tours/crm_rainbowman.js new file mode 100644 index 0000000..2a22bfc --- /dev/null +++ b/static/tests/tours/crm_rainbowman.js @@ -0,0 +1,89 @@ +/** @odoo-module **/ + + import { registry } from "@web/core/registry"; + import { stepUtils } from '@web_tour/tour_service/tour_utils'; + + registry.category("web_tour.tours").add('crm_rainbowman', { + test: true, + url: "/web", + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + trigger: ".o_app[data-menu-xmlid='crm.crm_menu_root']", + content: "open crm app", + }, { + trigger: ".o-kanban-button-new", + content: "click create", + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=name] input", + content: "complete name", + run: "text Test Lead 1", + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=expected_revenue] input", + content: "complete expected revenue", + run: "text 999999997", + }, { + trigger: "button.o_kanban_add", + content: "create lead", + }, { + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Lead 1')", + content: "move to won stage", + run: "drag_and_drop_native .o_opportunity_kanban .o_kanban_group:eq(3) " + }, { + trigger: ".o_reward_rainbow", + extra_trigger: ".o_reward_rainbow", + run: function () {} // check rainbowman is properly displayed + }, { + // This step and the following simulates the fact that after drag and drop, + // from the previous steps, a click event is triggered on the window element, + // which closes the currently shown .o_kanban_quick_create. + trigger: ".o_kanban_renderer", + }, { + trigger: ".o_kanban_renderer:not(:has(.o_kanban_quick_create))", + run() {}, + }, { + trigger: ".o-kanban-button-new", + content: "create second lead", + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=name] input", + content: "complete name", + run: "text Test Lead 2", + }, { + trigger: ".o_field_widget[name=expected_revenue] input", + content: "complete expected revenue", + run: "text 999999998", + }, { + trigger: "button.o_kanban_add", + content: "create lead", + }, { + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Lead 2')", + run: function () {} // wait for the record to be properly created + }, { + // move first test back to new stage to be able to test rainbowman a second time + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Lead 1')", + content: "move back to new stage", + run: "drag_and_drop .o_opportunity_kanban .o_kanban_group:eq(0) " + }, { + trigger: ".o_kanban_record .o_kanban_record_title:contains('Test Lead 2')", + content: "click on second lead", + }, { + trigger: ".o_statusbar_status button[data-value='4']", + content: "move lead to won stage", + }, + ...stepUtils.saveForm(), + { + trigger: ".o_statusbar_status button[data-value='1']", + extra_trigger: ".o_reward_rainbow", + content: "move lead to previous stage & rainbowman appears", + }, { + trigger: "button[name=action_set_won_rainbowman]", + content: "click button mark won", + }, + ...stepUtils.saveForm(), + { + trigger: ".o_menu_brand", + extra_trigger: ".o_reward_rainbow", + content: "last rainbowman appears", + isCheck: true, + } + ]}); diff --git a/static/xls/crm_lead.xls b/static/xls/crm_lead.xls new file mode 100644 index 0000000..a8db450 Binary files /dev/null and b/static/xls/crm_lead.xls differ diff --git a/tests/__init__.py b/tests/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..f6a9231 --- /dev/null +++ b/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,20 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import test_crm_activity +from . import test_crm_lead +from . import test_crm_lead_assignment +from . import test_crm_lead_notification +from . import test_crm_lead_convert +from . import test_crm_lead_convert_mass +from . import test_crm_lead_duplicates +from . import test_crm_lead_lost +from . import test_crm_lead_merge +from . import test_crm_lead_multicompany +from . import test_crm_lead_smart_calendar +from . import test_crm_ui +from . import test_crm_pls +from . import test_digest +from . import test_performances +from . import test_res_partner +from . import test_sales_team_ui diff --git a/tests/common.py b/tests/common.py new file mode 100644 index 0000000..053c8aa --- /dev/null +++ b/tests/common.py @@ -0,0 +1,739 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from ast import literal_eval +from contextlib import contextmanager +from unittest.mock import patch + +from odoo.addons.crm.models.crm_lead import PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC +from odoo.addons.mail.tests.common import MailCase, mail_new_test_user +from odoo.addons.phone_validation.tools import phone_validation +from odoo.addons.sales_team.tests.common import TestSalesCommon +from odoo.fields import Datetime +from odoo import models, tools + +INCOMING_EMAIL = """Return-Path: {return_path} +X-Original-To: {to} +Delivered-To: {to} +Received: by mail.my.com (Postfix, from userid xxx) + id 822ECBFB67; Mon, 24 Oct 2011 07:36:51 +0200 (CEST) +X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on mail.my.com +X-Spam-Level: +X-Spam-Status: No, score=-1.0 required=5.0 tests=ALL_TRUSTED autolearn=ham + version=3.3.1 +Received: from [192.168.1.146] + (Authenticated sender: {email_from}) + by mail.customer.com (Postfix) with ESMTPSA id 07A30BFAB4 + for <{to}>; Mon, 24 Oct 2011 07:36:50 +0200 (CEST) +Message-ID: {msg_id} +Date: Mon, 24 Oct 2011 11:06:29 +0530 +From: {email_from} +User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.2.14) Gecko/20110223 Lightning/1.0b2 Thunderbird/3.1.8 +MIME-Version: 1.0 +To: {to} +Subject: {subject} +Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed +Content-Transfer-Encoding: 8bit + +This is an example email. All sensitive content has been stripped out. + +ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD! + +Cheers, + +Somebody.""" + + +class TestCrmCommon(TestSalesCommon, MailCase): + + FIELDS_FIRST_SET = [ + 'name', 'partner_id', 'campaign_id', 'company_id', 'country_id', + 'team_id', 'state_id', 'stage_id', 'medium_id', 'source_id', 'user_id', + 'title', 'city', 'contact_name', 'mobile', 'partner_name', + 'phone', 'probability', 'expected_revenue', 'street', 'street2', 'zip', + 'create_date', 'date_automation_last', 'email_from', 'email_cc', 'website' + ] + merge_fields = ['description', 'type', 'priority'] + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestCrmCommon, cls).setUpClass() + cls._init_mail_gateway() + + # Salesmen organization + # ------------------------------------------------------------ + # Role: M (team member) R (team manager) + # SALESMAN---------------sales_team_1 + # admin------------------M----------- + # user_sales_manager-----R----------- + # user_sales_leads-------M----------- + # user_sales_salesman----/----------- + + # Sales teams organization + # ------------------------------------------------------------ + # SALESTEAM-----------SEQU-----COMPANY + # sales_team_1--------5--------False + # data----------------9999-----?? + + cls.sales_team_1.write({ + 'alias_name': 'sales.test', + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'assignment_domain': False, + }) + cls.sales_team_1_m1.write({ + 'assignment_max': 45, + 'assignment_domain': False, + }) + cls.sales_team_1_m2.write({ + 'assignment_max': 15, + 'assignment_domain': False, + }) + + (cls.user_sales_manager + cls.user_sales_leads + cls.user_sales_salesman).write({ + 'groups_id': [(4, cls.env.ref('crm.group_use_lead').id)] + }) + + cls.env['crm.stage'].search([]).write({'sequence': 9999}) # ensure search will find test data first + cls.stage_team1_1 = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'New', + 'sequence': 1, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + }) + cls.stage_team1_2 = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'Proposition', + 'sequence': 5, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + }) + cls.stage_team1_won = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'Won', + 'sequence': 70, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + 'is_won': True, + }) + cls.stage_gen_1 = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'Generic stage', + 'sequence': 3, + 'team_id': False, + }) + cls.stage_gen_won = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'Generic Won', + 'sequence': 30, + 'team_id': False, + 'is_won': True, + }) + + # countries and langs + base_us = cls.env.ref('base.us') + cls.env['res.lang']._activate_lang('fr_FR') + cls.env['res.lang']._activate_lang('en_US') + cls.lang_en = cls.env['res.lang']._lang_get('en_US') + cls.lang_fr = cls.env['res.lang']._lang_get('fr_FR') + + # leads + cls.lead_1 = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Nibbler Spacecraft Request', + 'type': 'lead', + 'user_id': cls.user_sales_leads.id, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + 'partner_id': False, + 'contact_name': 'Amy Wong', + 'email_from': 'amy.wong@test.example.com', + 'lang_id': cls.lang_fr.id, + 'phone': '+1 202 555 9999', + 'country_id': cls.env.ref('base.us').id, + 'probability': 20, + }) + # update lead_1: stage_id is not computed anymore by default for leads + cls.lead_1.write({ + 'stage_id': cls.stage_team1_1.id, + }) + + # create an history for new team + cls.lead_team_1_won = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Already Won', + 'type': 'lead', + 'user_id': cls.user_sales_leads.id, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + }) + cls.lead_team_1_won.action_set_won() + cls.lead_team_1_lost = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Already Won', + 'type': 'lead', + 'user_id': cls.user_sales_leads.id, + 'team_id': cls.sales_team_1.id, + }) + cls.lead_team_1_lost.action_set_lost() + (cls.lead_team_1_won + cls.lead_team_1_lost).flush_recordset() + + # email / phone data + cls.test_email_data = [ + '"Planet Express" ', + '"Philip, J. Fry" ', + '"Turanga Leela" ', + ] + cls.test_email_data_normalized = [ + 'planet.express@test.example.com', + 'philip.j.fry@test.example.com', + 'turanga.leela@test.example.com', + ] + cls.test_phone_data = [ + '+1 202 555 0122', # formatted US number + '202 555 0999', # local US number + '202 555 0888', # local US number + ] + cls.test_phone_data_sanitized = [ + '+12025550122', + '+12025550999', + '+12025550888', + ] + + # create some test contact and companies + cls.contact_company_1 = cls.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Planet Express', + 'email': cls.test_email_data[0], + 'is_company': True, + 'street': '57th Street', + 'city': 'New New York', + 'country_id': cls.env.ref('base.us').id, + 'zip': '12345', + }) + cls.contact_1 = cls.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Philip J Fry', + 'email': cls.test_email_data[1], + 'mobile': cls.test_phone_data[0], + 'title': cls.env.ref('base.res_partner_title_mister').id, + 'function': 'Delivery Boy', + 'lang': cls.lang_en.code, + 'phone': False, + 'parent_id': cls.contact_company_1.id, + 'is_company': False, + 'street': 'Actually the sewers', + 'city': 'New York', + 'country_id': cls.env.ref('base.us').id, + 'zip': '54321', + }) + cls.contact_2 = cls.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Turanga Leela', + 'email': cls.test_email_data[2], + 'lang': cls.lang_en.code, + 'mobile': cls.test_phone_data[1], + 'phone': cls.test_phone_data[2], + 'parent_id': False, + 'is_company': False, + 'street': 'Cookieville Minimum-Security Orphanarium', + 'city': 'New New York', + 'country_id': cls.env.ref('base.us').id, + 'zip': '97648', + }) + cls.contact_company = cls.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Mom', + 'company_name': 'MomCorp', + 'is_company': True, + 'street': 'Mom Friendly Robot Street', + 'city': 'New new York', + 'country_id': base_us.id, + 'lang': cls.lang_en.code, + 'mobile': '+1 202 555 0888', + 'zip': '87654', + }) + + # test activities + cls.activity_type_1 = cls.env['mail.activity.type'].create({ + 'name': 'Lead Test Activity 1', + 'summary': 'ACT 1 : Presentation, barbecue, ... ', + 'res_model': 'crm.lead', + 'category': 'meeting', + 'delay_count': 5, + }) + cls.env['ir.model.data'].create({ + 'name': cls.activity_type_1.name.lower().replace(' ', '_'), + 'module': 'crm', + 'model': cls.activity_type_1._name, + 'res_id': cls.activity_type_1.id, + }) + + def setUp(self): + super(TestCrmCommon, self).setUp() + self.flush_tracking() + + @classmethod + def _activate_multi_company(cls): + cls.company_2 = cls.env['res.company'].create({ + 'country_id': cls.env.ref('base.au').id, + 'currency_id': cls.env.ref('base.AUD').id, + 'email': 'company.2@test.example.com', + 'name': 'New Test Company', + }) + cls.alias_bounce_c2 = 'bounce.c2' + cls.alias_catchall_c2 = 'catchall.c2' + cls.alias_default_from_c2 = 'notifications.c2' + cls.alias_domain_c2_name = 'test.mycompany2.com' + cls.mail_alias_domain_c2 = cls.env['mail.alias.domain'].create({ + 'bounce_alias': cls.alias_bounce_c2, + 'catchall_alias': cls.alias_catchall_c2, + 'company_ids': [(4, cls.company_2.id)], + 'default_from': cls.alias_default_from_c2, + 'name': cls.alias_domain_c2_name, + 'sequence': 2, + }) + + cls.user_sales_manager_mc = mail_new_test_user( + cls.env, + company_id=cls.company_2.id, + company_ids=[(4, cls.company_main.id), (4, cls.company_2.id)], + email='user.sales.manager.mc@test.example.com', + login='user_sales_manager_mc', + groups='sales_team.group_sale_manager,base.group_partner_manager', + name='Myrddin Sales Manager', + notification_type='inbox', + ) + cls.team_company2 = cls.env['crm.team'].create({ + 'company_id': cls.company_2.id, + 'name': 'C2 Team', + 'sequence': 10, + 'user_id': False, + }) + cls.team_company2_m1 = cls.env['crm.team.member'].create({ + 'crm_team_id': cls.team_company2.id, + 'user_id': cls.user_sales_manager_mc.id, + 'assignment_max': 30, + 'assignment_domain': False, + }) + + cls.team_company1 = cls.env['crm.team'].create({ + 'company_id': cls.company_main.id, + 'name': 'MainCompany Team', + 'sequence': 50, + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + }) + + cls.partner_c2 = cls.env['res.partner'].create({ + 'company_id': cls.company_2.id, + 'email': '"Partner C2" ', + 'name': 'Customer for C2', + 'phone': '+32455001122', + }) + + def _create_leads_batch(self, lead_type='lead', count=10, email_dup_count=0, + partner_count=0, partner_ids=None, user_ids=None, + country_ids=None, probabilities=None, suffix=''): + """ Helper tool method creating a batch of leads, useful when dealing + with batch processes. Please update me. + + :param string type: 'lead', 'opportunity', 'mixed' (lead then opp), + None (depends on configuration); + :param partner_count: if not partner_ids is given, generate partner count + customers; other leads will have no customer; + :param partner_ids: a set of partner ids to cycle when creating leads; + :param user_ids: a set of user ids to cycle when creating leads; + + :return: create leads + """ + types = ['lead', 'opportunity'] + leads_data = [{ + 'name': f'TestLead{suffix}_{x:04d}', + 'type': lead_type if lead_type else types[x % 2], + 'priority': '%s' % (x % 3), + } for x in range(count)] + + # generate customer information + partners = [] + if partner_count: + partners = self.env['res.partner'].create([{ + 'name': 'AutoPartner_%04d' % (x), + 'email': tools.formataddr(( + 'AutoPartner_%04d' % (x), + 'partner_email_%04d@example.com' % (x), + )), + } for x in range(partner_count)]) + + # customer information + if partner_ids: + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + lead_data['partner_id'] = partner_ids[idx % len(partner_ids)] + else: + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + if partner_count and idx < partner_count: + lead_data['partner_id'] = partners[idx].id + else: + lead_data['email_from'] = tools.formataddr(( + 'TestCustomer_%02d' % (idx), + 'customer_email_%04d@example.com' % (idx) + )) + + # country + phone information + if country_ids: + cid_to_country = dict( + (country.id, country) + for country in self.env['res.country'].browse([cid for cid in country_ids if cid]) + ) + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + country_id = country_ids[idx % len(country_ids)] + country = cid_to_country.get(country_id, self.env['res.country']) + lead_data['country_id'] = country.id + if lead_data['country_id']: + lead_data['phone'] = phone_validation.phone_format( + '0456%04d99' % (idx), + country.code, country.phone_code, + force_format='E164') + else: + lead_data['phone'] = '+32456%04d99' % (idx) + + # salesteam information + if user_ids: + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + lead_data['user_id'] = user_ids[idx % len(user_ids)] + + # probabilities + if probabilities: + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + lead_data['probability'] = probabilities[idx % len(probabilities)] + + # duplicates (currently only with email) + dups_data = [] + if email_dup_count and not partner_ids: + for idx, lead_data in enumerate(leads_data): + if not lead_data.get('partner_id') and lead_data['email_from']: + dup_data = dict(lead_data) + dup_data['name'] = 'Duplicated-%s' % dup_data['name'] + dups_data.append(dup_data) + if len(dups_data) >= email_dup_count: + break + + return self.env['crm.lead'].create(leads_data + dups_data) + + def _create_duplicates(self, lead, create_opp=True): + """ Helper tool method creating, based on a given lead + + * a customer (res.partner) based on lead email (to test partner finding) + -> FIXME: using same normalized email does not work currently, only exact email works + * a lead with same email_from + * a lead with same email_normalized (other email_from) + * a lead with customer but another email + * a lost opportunity with same email_from + """ + customer = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Lead1 Email Customer', + 'email': lead.email_from, + }) + lead_email_from = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Duplicate: same email_from', + 'type': 'lead', + 'team_id': lead.team_id.id, + 'email_from': lead.email_from, + 'probability': lead.probability, + }) + lead_email_normalized = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Duplicate: email_normalize comparison', + 'type': 'lead', + 'team_id': lead.team_id.id, + 'stage_id': lead.stage_id.id, + 'email_from': 'CUSTOMER WITH NAME <%s>' % lead.email_normalized.upper(), + 'probability': lead.probability, + }) + lead_partner = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Duplicate: customer ID', + 'type': 'lead', + 'team_id': lead.team_id.id, + 'partner_id': customer.id, + 'probability': lead.probability, + }) + if create_opp: + opp_lost = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Duplicate: lost opportunity', + 'type': 'opportunity', + 'team_id': lead.team_id.id, + 'stage_id': lead.stage_id.id, + 'email_from': lead.email_from, + 'probability': lead.probability, + }) + opp_lost.action_set_lost() + else: + opp_lost = self.env['crm.lead'] + + new_leads = lead_email_from + lead_email_normalized + lead_partner + opp_lost + new_leads.flush_recordset() # compute notably probability + return customer, new_leads + + @contextmanager + def assertLeadMerged(self, opportunity, leads, **expected): + """ Assert result of lead _merge_opportunity process. This is done using + a context manager in order to save original opportunity (master lead) + values. Indeed those will be modified during merge process. We have to + ensure final values are correct taking into account all leads values + before merging them. + + :param opportunity: final opportunity + :param leads: merged leads (including opportunity) + """ + self.assertIn(opportunity, leads) + + # save opportunity value before being modified by merge process + fields_all = self.FIELDS_FIRST_SET + self.merge_fields + original_opp_values = dict( + (fname, opportunity[fname]) + for fname in fields_all + if fname in opportunity + ) + + def _find_value(lead, fname): + if lead == opportunity: + return original_opp_values[fname] + return lead[fname] + + def _first_set(fname): + values = [_find_value(lead, fname) for lead in leads] + return next((value for value in values if value), False) + + def _get_type(): + values = [_find_value(lead, 'type') for lead in leads] + return 'opportunity' if 'opportunity' in values else 'lead' + + def _get_description(): + values = [_find_value(lead, 'description') for lead in leads] + return '

'.join(value for value in values if value) + + def _get_priority(): + values = [_find_value(lead, 'priority') for lead in leads] + return max(values) + + def _aggregate(fname): + if isinstance(self.env['crm.lead'][fname], models.BaseModel): + values = leads.mapped(fname) + else: + values = [_find_value(lead, fname) for lead in leads] + return values + + try: + # merge process will modify opportunity + yield + finally: + # support specific values caller may want to check in addition to generic tests + for fname, expected in expected.items(): + if expected is False: + self.assertFalse(opportunity[fname], "%s must be False" % fname) + else: + self.assertEqual(opportunity[fname], expected, "%s must be equal to %s" % (fname, expected)) + + # classic fields: first not void wins or specific computation + for fname in fields_all: + if fname not in opportunity: # not all fields available when doing -u + continue + opp_value = opportunity[fname] + if fname == 'description': + self.assertEqual(opp_value, _get_description()) + elif fname == 'type': + self.assertEqual(opp_value, _get_type()) + elif fname == 'priority': + self.assertEqual(opp_value, _get_priority()) + elif fname in ('order_ids', 'visitor_ids'): + self.assertEqual(opp_value, _aggregate(fname)) + elif fname in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC: + # Specific computation, has its own test + continue + else: + self.assertEqual( + opp_value if opp_value or not isinstance(opp_value, models.BaseModel) else False, + _first_set(fname) + ) + + +class TestLeadConvertCommon(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvertCommon, cls).setUpClass() + # Sales Team organization + # Role: M (team member) R (team manager) + # SALESMAN---------------sales_team_1-----sales_team_convert + # admin------------------M----------------/ (sales_team_1_m2) + # user_sales_manager-----R----------------R + # user_sales_leads-------M----------------/ (sales_team_1_m1) + # user_sales_salesman----/----------------M (sales_team_convert_m1) + + # Stages Team organization + # Name-------------------ST-------------------Sequ + # stage_team1_1----------sales_team_1---------1 + # stage_team1_2----------sales_team_1---------5 + # stage_team1_won--------sales_team_1---------70 + # stage_gen_1------------/--------------------3 + # stage_gen_won----------/--------------------30 + # stage_team_convert_1---sales_team_convert---1 + + cls.sales_team_convert = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Convert Sales Team', + 'sequence': 10, + 'alias_name': False, + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'company_id': False, + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'assignment_domain': [('priority', 'in', ['1', '2', '3'])], + }) + cls.sales_team_convert_m1 = cls.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': cls.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': cls.sales_team_convert.id, + 'assignment_max': 30, + 'assignment_domain': False, + }) + cls.stage_team_convert_1 = cls.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'New', + 'sequence': 1, + 'team_id': cls.sales_team_convert.id, + }) + + cls.lead_1.write({'date_open': Datetime.from_string('2020-01-15 11:30:00')}) + + cls.crm_lead_dt_patcher = patch('odoo.addons.crm.models.crm_lead.fields.Datetime', wraps=Datetime) + cls.crm_lead_dt_mock = cls.startClassPatcher(cls.crm_lead_dt_patcher) + + @classmethod + def _switch_to_multi_membership(cls): + # Sales Team organization + # Role: M (team member) R (team manager) + # SALESMAN---------------sales_team_1-----sales_team_convert + # admin------------------M----------------/ (sales_team_1_m2) + # user_sales_manager-----R----------------R+M <-- NEW (sales_team_convert_m2) + # user_sales_leads-------M----------------/ (sales_team_1_m1) + # user_sales_salesman----M----------------M <-- NEW (sales_team_1_m3 / sales_team_convert_m1) + + # SALESMAN--------------sales_team----------assign_max + # admin-----------------sales_team_1--------15 (tot: 0.5/day) + # user_sales_manager----sales_team_convert--60 (tot: 2/day) + # user_sales_leads------sales_team_1--------45 (tot: 1.5/day) + # user_sales_salesman---sales_team_1--------15 (tot: 1.5/day) + # user_sales_salesman---sales_team_convert--30 + + cls.sales_team_1_m1.write({ + 'assignment_max': 45, + 'assignment_domain': False, + }) + cls.sales_team_1_m2.write({ + 'assignment_max': 15, + 'assignment_domain': [('probability', '>=', 10)], + }) + + cls.env['ir.config_parameter'].set_param('sales_team.membership_multi', True) + cls.sales_team_1_m3 = cls.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': cls.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': cls.sales_team_1.id, + 'assignment_max': 15, + 'assignment_domain': [('probability', '>=', 20)], + }) + cls.sales_team_convert_m1.write({ + 'assignment_max': 30, + 'assignment_domain': [('probability', '>=', 20)] + }) + cls.sales_team_convert_m2 = cls.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'crm_team_id': cls.sales_team_convert.id, + 'assignment_max': 60, + 'assignment_domain': False, + }) + + @classmethod + def _switch_to_auto_assign(cls): + cls.env['ir.config_parameter'].set_param('crm.lead.auto.assignment', True) + cls.assign_cron = cls.env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign') + cls.assign_cron.update({ + 'active': True, + 'interval_type': 'days', + 'interval_number': 1, + }) + + def assertMemberAssign(self, member, count): + """ Check assign result and that domains are effectively taken into account """ + self.assertEqual(member.lead_month_count, count) + member_leads = self.env['crm.lead'].search(member._get_lead_month_domain()) + self.assertEqual(len(member_leads), count) + if member.assignment_domain: + self.assertEqual( + member_leads.filtered_domain(literal_eval(member.assignment_domain)), + member_leads + ) + # TODO this condition is not fulfilled in case of merge, need to change merge/assignment process + # if member.crm_team_id.assignment_domain: + # self.assertEqual( + # member_leads.filtered_domain(literal_eval(member.crm_team_id.assignment_domain)), + # member_leads, + # 'Assign domain not matching: %s' % member.crm_team_id.assignment_domain + # ) + +class TestLeadConvertMassCommon(TestLeadConvertCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvertMassCommon, cls).setUpClass() + # Sales Team organization + # Role: M (team member) R (team manager) + # SALESMAN-------------------sales_team_1-----sales_team_convert + # admin----------------------M----------------/ (sales_team_1_m2) + # user_sales_manager---------R----------------R (sales_team_1_m1) + # user_sales_leads-----------M----------------/ + # user_sales_leads_convert---/----------------M <-- NEW (sales_team_convert_m2) + # user_sales_salesman--------/----------------M (sales_team_convert_m1) + + cls.user_sales_leads_convert = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_sales_leads_convert', + name='Lucien Sales Leads Convert', email='crm_leads_2@test.example.com', + company_id=cls.env.ref("base.main_company").id, + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_salesman_all_leads,base.group_partner_manager,crm.group_use_lead', + ) + cls.sales_team_convert_m2 = cls.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': cls.user_sales_leads_convert.id, + 'crm_team_id': cls.sales_team_convert.id, + }) + + cls.lead_w_partner = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'New1', + 'type': 'lead', + 'priority': '0', + 'probability': 10, + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'stage_id': False, + 'partner_id': cls.contact_1.id, + }) + cls.lead_w_partner.write({'stage_id': False}) + + cls.tags = cls.env['crm.tag'].create([{'name': 'Tag %i' % i} for i in range(4)]) + cls.lead_1.tag_ids = cls.tags[:3] + cls.lead_w_partner_company = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'New1', + 'type': 'lead', + 'probability': 50, + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'stage_id': cls.stage_team1_1.id, + 'partner_id': cls.contact_company_1.id, + 'contact_name': 'Hermes Conrad', + 'email_from': 'hermes.conrad@test.example.com', + 'tag_ids': (cls.tags[:2] | cls.tags[3]), + }) + cls.lead_w_contact = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'LeadContact', + 'type': 'lead', + 'probability': 25, + 'contact_name': 'TestContact', + 'user_id': cls.user_sales_salesman.id, + 'stage_id': cls.stage_gen_1.id, + }) + cls.lead_w_email = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'LeadEmailAsContact', + 'type': 'lead', + 'priority': '2', + 'probability': 15, + 'email_from': 'contact.email@test.example.com', + 'user_id': cls.user_sales_salesman.id, + 'stage_id': cls.stage_gen_1.id, + }) + cls.lead_w_email_lost = cls.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lost', + 'type': 'lead', + 'probability': 15, + 'email_from': 'strange.from@test.example.com', + 'user_id': cls.user_sales_leads.id, + 'stage_id': cls.stage_team1_2.id, + 'active': False, + }) + cls.env.flush_all() diff --git a/tests/test_crm_activity.py b/tests/test_crm_activity.py new file mode 100644 index 0000000..79cbe6c --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_activity.py @@ -0,0 +1,177 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date, timedelta + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon +from odoo.tests.common import users + + +class TestCrmMailActivity(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestCrmMailActivity, cls).setUpClass() + + cls.activity_type_1 = cls.env['mail.activity.type'].create({ + 'name': 'Initial Contact', + 'delay_count': 5, + 'summary': 'ACT 1 : Presentation, barbecue, ... ', + 'res_model': 'crm.lead', + }) + cls.activity_type_2 = cls.env['mail.activity.type'].create({ + 'name': 'Call for Demo', + 'delay_count': 6, + 'summary': 'ACT 2 : I want to show you my ERP!', + 'res_model': 'crm.lead', + }) + for activity_type in cls.activity_type_1 + cls.activity_type_2: + cls.env['ir.model.data'].create({ + 'name': activity_type.name.lower().replace(' ', '_'), + 'module': 'crm', + 'model': activity_type._name, + 'res_id': activity_type.id, + }) + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_activity_ordering(self): + """ Test ordering on "my activities", linked to a hack introduced for a b2b. + Purpose is to be able to order on "my activities", which is a filtered o2m. + In this test we will check search, limit, order and offset linked to the + override of search for this non stored computed field. """ + # Initialize some batch data + default_order = self.env['crm.lead']._order + self.assertEqual(default_order, "priority desc, id desc") # force updating this test is order changes + test_leads = self._create_leads_batch(count=10, partner_ids=[self.contact_1.id, self.contact_2.id, False]).sorted('id') + + # assert initial data, ensure we did not break base behavior + for lead in test_leads: + self.assertFalse(lead.my_activity_date_deadline) + search_res = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', test_leads.ids)], limit=5, offset=0, order='id ASC') + self.assertEqual(search_res.ids, test_leads[:5].ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', test_leads.ids)], limit=5, offset=5, order='id ASC') + self.assertEqual(search_res.ids, test_leads[5:10].ids) + + # Let's schedule some activities for "myself" and "my bro"and check those are correctly computed + # LEAD NUMBER DEADLINE (MY) PRIORITY LATE DEADLINE (MY) + # 0 +2D 0 +2D + # 1 -1D 1 +2D + # 2 -2D 2 +2D + # 3 -1D 0 -1D + # 4 -2D 1 -2D + # 5 +2D 2 +2D + # 6+ / 0/1/2/0 / + today = date.today() + deadline_in2d, deadline_in1d = today + timedelta(days=2), today + timedelta(days=1) + deadline_was2d, deadline_was1d = today + timedelta(days=-2), today + timedelta(days=-1) + deadlines_my = [deadline_in2d, deadline_was1d, deadline_was2d, deadline_was1d, deadline_was2d, + deadline_in2d, False, False, False, False] + deadlines_gl = [deadline_in1d, deadline_was1d, deadline_was2d, deadline_was1d, deadline_was2d, + deadline_in2d, False, False, False, False] + + test_leads[0:4].activity_schedule(act_type_xmlid='crm.call_for_demo', user_id=self.user_sales_manager.id, date_deadline=deadline_in1d) + test_leads[0:3].activity_schedule(act_type_xmlid='crm.initial_contact', date_deadline=deadline_in2d) + test_leads[5].activity_schedule(act_type_xmlid='crm.initial_contact', date_deadline=deadline_in2d) + (test_leads[1] | test_leads[3]).activity_schedule(act_type_xmlid='crm.initial_contact', date_deadline=deadline_was1d) + (test_leads[2] | test_leads[4]).activity_schedule(act_type_xmlid='crm.call_for_demo', date_deadline=deadline_was2d) + test_leads.invalidate_recordset() + + expected_ids_asc = [2, 4, 1, 3, 5, 0, 8, 7, 9, 6] + expected_leads_asc = self.env['crm.lead'].browse([test_leads[lid].id for lid in expected_ids_asc]) + expected_ids_desc = [5, 0, 1, 3, 2, 4, 8, 7, 9, 6] + expected_leads_desc = self.env['crm.lead'].browse([test_leads[lid].id for lid in expected_ids_desc]) + + for idx, lead in enumerate(test_leads): + self.assertEqual(lead.my_activity_date_deadline, deadlines_my[idx]) + self.assertEqual(lead.activity_date_deadline, deadlines_gl[idx], 'Fail at %s' % idx) + + # Let's go for a first batch of search + _order = 'my_activity_date_deadline ASC, %s' % default_order + _domain = [('id', 'in', test_leads.ids)] + + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=None, offset=0, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_asc.ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=4, offset=0, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_asc[:4].ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=4, offset=3, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_asc[3:7].ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=None, offset=3, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_asc[3:].ids, search_res.ids) + + _order = 'my_activity_date_deadline DESC, %s' % default_order + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=None, offset=0, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_desc.ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=4, offset=0, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_desc[:4].ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=4, offset=3, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_desc[3:7].ids, search_res.ids) + search_res = self.env['crm.lead'].search(_domain, limit=None, offset=3, order=_order) + self.assertEqual(expected_leads_desc[3:].ids, search_res.ids) + + def test_crm_activity_recipients(self): + """ This test case checks + - no internal subtype followed by client + - activity subtype are not default ones + - only activity followers are recipients when this kind of activity is logged + """ + # Add explicitly a the client as follower + self.lead_1.message_subscribe(partner_ids=[self.contact_1.id]) + + # Check the client is not follower of any internal subtype + internal_subtypes = self.lead_1.message_follower_ids.filtered(lambda fol: fol.partner_id == self.contact_1).mapped('subtype_ids').filtered(lambda subtype: subtype.internal) + self.assertFalse(internal_subtypes) + + # Add sale manager as follower of default subtypes + self.lead_1.message_subscribe(partner_ids=[self.user_sales_manager.partner_id.id], subtype_ids=[self.env.ref('mail.mt_activities').id, self.env.ref('mail.mt_comment').id]) + + activity = self.env['mail.activity'].with_user(self.user_sales_leads).create({ + 'activity_type_id': self.activity_type_1.id, + 'note': 'Content of the activity to log', + 'res_id': self.lead_1.id, + 'res_model_id': self.env.ref('crm.model_crm_lead').id, + }) + activity._onchange_activity_type_id() + self.assertEqual(self.lead_1.activity_type_id, self.activity_type_1) + self.assertEqual(self.lead_1.activity_summary, self.activity_type_1.summary) + # self.assertEqual(self.lead.activity_date_deadline, self.activity_type_1.summary) + + # mark as done, check lead and posted message + activity.action_done() + self.assertFalse(self.lead_1.activity_type_id.id) + self.assertFalse(self.lead_1.activity_ids) + activity_message = self.lead_1.message_ids[0] + self.assertEqual(activity_message.notified_partner_ids, self.user_sales_manager.partner_id) + self.assertEqual(activity_message.subtype_id, self.env.ref('mail.mt_activities')) + + def test_crm_activity_next_action(self): + """ This test case set the next activity on a lead, log another, and schedule a third. """ + # Add the next activity (like we set it from a form view) + lead_model_id = self.env['ir.model']._get('crm.lead').id + activity = self.env['mail.activity'].with_user(self.user_sales_manager).create({ + 'activity_type_id': self.activity_type_1.id, + 'summary': 'My Own Summary', + 'res_id': self.lead_1.id, + 'res_model_id': lead_model_id, + }) + activity._onchange_activity_type_id() + + # Check the next activity is correct + self.assertEqual(self.lead_1.activity_summary, activity.summary) + self.assertEqual(self.lead_1.activity_type_id, activity.activity_type_id) + # self.assertEqual(fields.Datetime.from_string(self.lead.activity_date_deadline), datetime.now() + timedelta(days=activity.activity_type_id.days)) + + activity.write({ + 'activity_type_id': self.activity_type_2.id, + 'summary': '', + 'note': 'Content of the activity to log', + }) + activity._onchange_activity_type_id() + + self.assertEqual(self.lead_1.activity_summary, activity.activity_type_id.summary) + self.assertEqual(self.lead_1.activity_type_id, activity.activity_type_id) + # self.assertEqual(fields.Datetime.from_string(self.lead.activity_date_deadline), datetime.now() + timedelta(days=activity.activity_type_id.days)) + + activity.action_done() + + # Check the next activity on the lead has been removed + self.assertFalse(self.lead_1.activity_type_id) diff --git a/tests/test_crm_lead.py b/tests/test_crm_lead.py new file mode 100644 index 0000000..6627838 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead.py @@ -0,0 +1,1002 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime +from freezegun import freeze_time +from unittest.mock import patch + +from odoo import fields +from odoo.addons.base.tests.test_format_address_mixin import FormatAddressCase +from odoo.addons.crm.models.crm_lead import PARTNER_FIELDS_TO_SYNC, PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon, INCOMING_EMAIL +from odoo.addons.mail.tests.mail_tracking_duration_mixin_case import MailTrackingDurationMixinCase +from odoo.addons.phone_validation.tools.phone_validation import phone_format +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tests.common import Form, tagged, users +from odoo.tools import mute_logger + + +@tagged('lead_internals') +class TestCRMLead(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestCRMLead, cls).setUpClass() + cls.country_ref = cls.env.ref('base.be') + cls.test_email = '"Test Email" ' + cls.test_phone = '0485112233' + + def assertLeadAddress(self, lead, street, street2, city, lead_zip, state, country): + self.assertEqual(lead.street, street) + self.assertEqual(lead.street2, street2) + self.assertEqual(lead.city, city) + self.assertEqual(lead.zip, lead_zip) + self.assertEqual(lead.state_id, state) + self.assertEqual(lead.country_id, country) + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_lead_contact_fields_mixed(self): + """ Test mixed configuration from partner: both user input and coming + from partner, in order to ensure we do not loose information or make + it incoherent. """ + lead_data = { + 'name': 'TestMixed', + 'partner_id': self.contact_1.id, + # address + 'country_id': self.country_ref.id, + # other contact fields + 'function': 'Parmesan Rappeur', + 'lang_id': self.lang_fr.id, + # specific contact fields + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + } + lead = self.env['crm.lead'].create(lead_data) + # classic + self.assertEqual(lead.name, "TestMixed") + # address + self.assertLeadAddress(lead, False, False, False, False, self.env['res.country.state'], self.country_ref) + # other contact fields + for fname in set(PARTNER_FIELDS_TO_SYNC) - set(['function', 'lang']): + self.assertEqual(lead[fname], self.contact_1[fname], 'No user input -> take from contact for field %s' % fname) + self.assertEqual(lead.function, 'Parmesan Rappeur', 'User input should take over partner value') + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_fr) + # specific contact fields + self.assertEqual(lead.partner_name, self.contact_company_1.name) + self.assertEqual(lead.contact_name, self.contact_1.name) + self.assertEqual(lead.email_from, self.test_email) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone) + + # update a single address fields -> only those are updated + lead.write({'street': 'Super Street', 'city': 'Super City'}) + self.assertLeadAddress(lead, 'Super Street', False, 'Super City', False, self.env['res.country.state'], self.country_ref) + + # change partner -> whole address updated + lead.write({'partner_id': self.contact_company_1.id}) + for fname in PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC: + self.assertEqual(lead[fname], self.contact_company_1[fname]) + self.assertEqual(self.contact_company_1.lang, self.lang_en.code) + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_en) + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_lead_creation_no_partner(self): + lead_data = { + 'name': 'Test', + 'country_id': self.country_ref.id, + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + } + lead = self.env['crm.lead'].new(lead_data) + # get the street should not trigger cache miss + lead.street + # Create the lead and the write partner_id = False: country should remain + lead = self.env['crm.lead'].create(lead_data) + self.assertEqual(lead.country_id, self.country_ref, "Country should be set on the lead") + self.assertEqual(lead.email_from, self.test_email) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone) + lead.partner_id = False + self.assertEqual(lead.country_id, self.country_ref, "Country should still be set on the lead") + self.assertEqual(lead.email_from, self.test_email) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_creation_partner(self): + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'TestLead', + 'contact_name': 'Raoulette TestContact', + 'email_from': '"Raoulette TestContact" ', + }) + self.assertEqual(lead.type, 'lead') + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(lead.contact_name, 'Raoulette TestContact') + self.assertEqual(lead.email_from, '"Raoulette TestContact" ') + self.assertEqual(self.contact_1.lang, self.env.user.lang) + + # update to a partner, should udpate address + lead.write({'partner_id': self.contact_1.id}) + self.assertEqual(lead.partner_name, self.contact_company_1.name) + self.assertEqual(lead.contact_name, self.contact_1.name) + self.assertEqual(lead.email_from, self.contact_1.email) + self.assertEqual(lead.street, self.contact_1.street) + self.assertEqual(lead.city, self.contact_1.city) + self.assertEqual(lead.zip, self.contact_1.zip) + self.assertEqual(lead.country_id, self.contact_1.country_id) + self.assertEqual(lead.lang_id.code, self.contact_1.lang) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_creation_partner_address(self): + """ Test that an address erases all lead address fields (avoid mixed addresses) """ + other_country = self.env.ref('base.fr') + empty_partner = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Empty partner', + 'country_id': other_country.id, + }) + lead_data = { + 'name': 'Test', + 'street': 'My street', + 'street2': 'My street', + 'city': 'My city', + 'zip': 'test@odoo.com', + 'state_id': self.env['res.country.state'].create({ + 'name': 'My state', + 'country_id': self.country_ref.id, + 'code': 'MST', + }).id, + 'country_id': self.country_ref.id, + } + lead = self.env['crm.lead'].create(lead_data) + lead.partner_id = empty_partner + # PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC + self.assertEqual(lead.street, empty_partner.street, "Street should be sync from the Partner") + self.assertEqual(lead.street2, empty_partner.street2, "Street 2 should be sync from the Partner") + self.assertEqual(lead.city, empty_partner.city, "City should be sync from the Partner") + self.assertEqual(lead.zip, empty_partner.zip, "Zip should be sync from the Partner") + self.assertEqual(lead.state_id, empty_partner.state_id, "State should be sync from the Partner") + self.assertEqual(lead.country_id, empty_partner.country_id, "Country should be sync from the Partner") + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_creation_partner_company(self): + """ Test lead / partner synchronization involving company details """ + # Test that partner_name (company name) is the partner name if partner is company + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'TestLead', + 'partner_id': self.contact_company.id, + }) + self.assertEqual(lead.contact_name, False, + "Lead contact name should be Falsy when dealing with companies") + self.assertEqual(lead.partner_name, self.contact_company.name, + "Lead company name should be set to partner name if partner is a company") + # Test that partner_name (company name) is the partner company name if partner is an individual + self.contact_company.write({'is_company': False}) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'TestLead', + 'partner_id': self.contact_company.id, + }) + self.assertEqual(lead.contact_name, self.contact_company.name, + "Lead contact name should be set to partner name if partner is not a company") + self.assertEqual(lead.partner_name, self.contact_company.company_name, + "Lead company name should be set to company name if partner is not a company") + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_creation_partner_no_address(self): + """ Test that an empty address on partner does not void its lead values """ + empty_partner = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Empty partner', + 'is_company': True, + 'lang': 'en_US', + 'mobile': '123456789', + 'title': self.env.ref('base.res_partner_title_mister').id, + 'function': 'My function', + }) + lead_data = { + 'name': 'Test', + 'contact_name': 'Test', + 'street': 'My street', + 'country_id': self.country_ref.id, + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + 'mobile': '987654321', + 'website': 'http://mywebsite.org', + } + lead = self.env['crm.lead'].create(lead_data) + lead.partner_id = empty_partner + # SPECIFIC FIELDS + self.assertEqual(lead.contact_name, lead_data['contact_name'], "Contact should remain") + self.assertEqual(lead.email_from, lead_data['email_from'], "Email From should keep its initial value") + self.assertEqual(lead.partner_name, empty_partner.name, "Partner name should be set as contact is a company") + # PARTNER_ADDRESS_FIELDS_TO_SYNC + self.assertEqual(lead.street, lead_data['street'], "Street should remain since partner has no address field set") + self.assertEqual(lead.street2, False, "Street2 should remain since partner has no address field set") + self.assertEqual(lead.country_id, self.country_ref, "Country should remain since partner has no address field set") + self.assertEqual(lead.city, False, "City should remain since partner has no address field set") + self.assertEqual(lead.zip, False, "Zip should remain since partner has no address field set") + self.assertEqual(lead.state_id, self.env['res.country.state'], "State should remain since partner has no address field set") + # PARTNER_FIELDS_TO_SYNC + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_en) + self.assertEqual(lead.phone, lead_data['phone'], "Phone should keep its initial value") + self.assertEqual(lead.mobile, empty_partner.mobile, "Mobile from partner should be set on the lead") + self.assertEqual(lead.title, empty_partner.title, "Title from partner should be set on the lead") + self.assertEqual(lead.function, empty_partner.function, "Function from partner should be set on the lead") + self.assertEqual(lead.website, lead_data['website'], "Website should keep its initial value") + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_create_pipe_data(self): + """ Test creation pipe data: user, team, stage, depending on some default + configuration. """ + # gateway-like creation: no user, no team, generic stage + lead = self.env['crm.lead'].with_context(default_user_id=False).create({ + 'name': 'Test', + 'contact_name': 'Test Contact', + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + }) + self.assertEqual(lead.user_id, self.env['res.users']) + self.assertEqual(lead.team_id, self.env['crm.team']) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_gen_1) + + # pipe creation: current user's best team and default stage + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Test', + 'contact_name': 'Test Contact', + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + }) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_currency_sync(self): + lead_company = self.env['res.company'].sudo().create({ + 'name': 'EUR company', + 'currency_id': self.env.ref('base.EUR').id, + }) + lead = self.env['crm.lead'].with_company(lead_company).create({ + 'name': 'Lead 1', + 'company_id': lead_company.id + }) + self.assertEqual(lead.company_currency, self.env.ref('base.EUR')) + + lead_company.currency_id = self.env.ref('base.CHF') + lead.update({'company_id': False}) + self.assertEqual(lead.company_currency, self.env.ref('base.CHF')) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_date_closed(self): + # Test for one won lead + stage_team1_won2 = self.env['crm.stage'].create({ + 'name': 'Won2', + 'sequence': 75, + 'team_id': self.sales_team_1.id, + 'is_won': True, + }) + won_lead = self.lead_team_1_won.with_env(self.env) + other_lead = self.lead_1.with_env(self.env) + old_date_closed = won_lead.date_closed + self.assertTrue(won_lead.date_closed) + self.assertFalse(other_lead.date_closed) + + # multi update + leads = won_lead + other_lead + with freeze_time('2020-02-02 18:00'): + leads.stage_id = stage_team1_won2 + self.assertEqual(won_lead.date_closed, old_date_closed, 'Should not change date') + self.assertEqual(other_lead.date_closed, datetime(2020, 2, 2, 18, 0, 0)) + + # back to open stage + leads.write({'stage_id': self.stage_team1_2.id}) + self.assertFalse(won_lead.date_closed) + self.assertFalse(other_lead.date_closed) + + # close with lost + with freeze_time('2020-02-02 18:00'): + leads.action_set_lost() + self.assertEqual(won_lead.date_closed, datetime(2020, 2, 2, 18, 0, 0)) + self.assertEqual(other_lead.date_closed, datetime(2020, 2, 2, 18, 0, 0)) + + @users('user_sales_leads') + @freeze_time("2012-01-14") + def test_crm_lead_lost_date_closed(self): + lead = self.lead_1.with_env(self.env) + self.assertFalse(lead.date_closed, "Initially, closed date is not set") + # Mark the lead as lost + lead.action_set_lost() + self.assertEqual(lead.date_closed, datetime.now(), "Closed date is updated after marking lead as lost") + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_meeting_display_fields(self): + lead = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead With Meetings'}) + meeting_1, meeting_2, meeting_3 = self.env['calendar.event'].create([{ + 'name': 'Meeting 1 of Lead', + 'opportunity_id': lead.id, + 'start': '2022-07-12 08:00:00', + 'stop': '2022-07-12 10:00:00', + }, { + 'name': 'Meeting 2 of Lead', + 'opportunity_id': lead.id, + 'start': '2022-07-14 08:00:00', + 'stop': '2022-07-14 10:00:00', + }, { + 'name': 'Meeting 3 of Lead', + 'opportunity_id': lead.id, + 'start': '2022-07-15 08:00:00', + 'stop': '2022-07-15 10:00:00', + }]) + + with freeze_time('2022-07-13 11:00:00'): + self.assertEqual(lead.meeting_display_date, fields.Date.from_string('2022-07-14')) + self.assertEqual(lead.meeting_display_label, 'Next Meeting') + (meeting_2 | meeting_3).unlink() + self.assertEqual(lead.meeting_display_date, fields.Date.from_string('2022-07-12')) + self.assertEqual(lead.meeting_display_label, 'Last Meeting') + meeting_1.unlink() + self.assertFalse(lead.meeting_display_date) + self.assertEqual(lead.meeting_display_label, 'No Meeting') + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_partner_sync(self): + lead, partner = self.lead_1.with_user(self.env.user), self.contact_2 + partner_email, partner_phone = self.contact_2.email, self.contact_2.phone + lead.partner_id = partner + + # email & phone must be automatically set on the lead + lead.partner_id = partner + self.assertEqual(lead.email_from, partner_email) + self.assertEqual(lead.phone, partner_phone) + + # writing on the lead field must change the partner field + lead.email_from = '"John Zoidberg" ' + lead.phone = '+1 202 555 7799' + self.assertEqual(partner.email, '"John Zoidberg" ') + self.assertEqual(partner.email_normalized, 'john.zoidberg@test.example.com') + self.assertEqual(partner.phone, '+1 202 555 7799') + + # writing on the partner must change the lead values + partner.email = partner_email + partner.phone = '+1 202 555 6666' + self.assertEqual(lead.email_from, partner_email) + self.assertEqual(lead.phone, '+1 202 555 6666') + + # resetting lead values also resets partner + lead.email_from, lead.phone = False, False + self.assertFalse(partner.email) + self.assertFalse(partner.email_normalized) + self.assertFalse(partner.phone) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_partner_sync_email_phone(self): + """ Specifically test synchronize between a lead and its partner about + phone and email fields. Phone especially has some corner cases due to + automatic formatting (notably with onchange in form view). """ + lead, partner = self.lead_1.with_user(self.env.user), self.contact_2 + # This is a type == 'lead', not a type == 'opportunity' + # {'invisible': ['|', ('type', '=', 'opportunity'), ('is_partner_visible', '=', False)]} + # lead.is_partner_visible = bool(lead.type == 'opportunity' or lead.partner_id or is_debug_mode) + # Hence, debug mode required for `partner_id` to be visible + with self.debug_mode(): + lead_form = Form(lead) + + # reset partner phone to a local number and prepare formatted / sanitized values + partner_phone, partner_mobile = self.test_phone_data[2], self.test_phone_data[1] + partner_phone_formatted = phone_format(partner_phone, 'US', '1', force_format='INTERNATIONAL') + partner_phone_sanitized = phone_format(partner_phone, 'US', '1', force_format='E164') + partner_mobile_formatted = phone_format(partner_mobile, 'US', '1', force_format='INTERNATIONAL') + partner_mobile_sanitized = phone_format(partner_mobile, 'US', '1', force_format='E164') + partner_email, partner_email_normalized = self.test_email_data[2], self.test_email_data_normalized[2] + self.assertEqual(partner_phone_formatted, '+1 202-555-0888') + self.assertEqual(partner_phone_sanitized, self.test_phone_data_sanitized[2]) + self.assertEqual(partner_mobile_formatted, '+1 202-555-0999') + self.assertEqual(partner_mobile_sanitized, self.test_phone_data_sanitized[1]) + # ensure initial data + self.assertEqual(partner.phone, partner_phone) + self.assertEqual(partner.mobile, partner_mobile) + self.assertEqual(partner.email, partner_email) + + # LEAD/PARTNER SYNC: email and phone are propagated to lead + # as well as mobile (who does not trigger the reverse sync) + lead_form.partner_id = partner + self.assertEqual(lead_form.email_from, partner_email) + self.assertEqual(lead_form.phone, partner_phone_formatted, + 'Lead: form automatically formats numbers') + self.assertEqual(lead_form.mobile, partner_mobile_formatted, + 'Lead: form automatically formats numbers') + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + + lead_form.save() + self.assertEqual(partner.phone, partner_phone, + 'Lead / Partner: partner values sent to lead') + self.assertEqual(lead.email_from, partner_email, + 'Lead / Partner: partner values sent to lead') + self.assertEqual(lead.email_normalized, partner_email_normalized, + 'Lead / Partner: equal emails should lead to equal normalized emails') + self.assertEqual(lead.phone, partner_phone_formatted, + 'Lead / Partner: partner values (formatted) sent to lead') + self.assertEqual(lead.mobile, partner_mobile_formatted, + 'Lead / Partner: partner values (formatted) sent to lead') + self.assertEqual(lead.phone_sanitized, partner_mobile_sanitized, + 'Lead: phone_sanitized computed field on mobile') + + # for email_from, if only formatting differs, warning should not appear and + # email on partner should not be updated + lead_form.email_from = '"Hermes Conrad" <%s>' % partner_email_normalized + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + lead_form.save() + self.assertEqual(partner.email, partner_email) + + # for phone, if only formatting differs, warning should not appear and + # phone on partner should not be updated + lead_form.phone = partner_phone_sanitized + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.save() + self.assertEqual(partner.phone, partner_phone) + + # LEAD/PARTNER SYNC: lead updates partner + new_email = '"John Zoidberg" ' + new_email_normalized = 'john.zoidberg@test.example.com' + lead_form.email_from = new_email + self.assertTrue(lead_form.partner_email_update) + new_phone = '+1 202 555 7799' + new_phone_formatted = phone_format(new_phone, 'US', '1', force_format="INTERNATIONAL") + lead_form.phone = new_phone + self.assertEqual(lead_form.phone, new_phone_formatted) + self.assertTrue(lead_form.partner_email_update) + self.assertTrue(lead_form.partner_phone_update) + + lead_form.save() + self.assertEqual(partner.email, new_email) + self.assertEqual(partner.email_normalized, new_email_normalized) + self.assertEqual(partner.phone, new_phone_formatted) + + # LEAD/PARTNER SYNC: mobile does not update partner + new_mobile = '+1 202 555 6543' + new_mobile_formatted = phone_format(new_mobile, 'US', '1', force_format="INTERNATIONAL") + lead_form.mobile = new_mobile + lead_form.save() + self.assertEqual(lead.mobile, new_mobile_formatted) + self.assertEqual(partner.mobile, partner_mobile) + + # LEAD/PARTNER SYNC: reseting lead values also resets partner for email + # and phone, but not for mobile + lead_form.email_from, lead_form.phone, lead.mobile = False, False, False + self.assertTrue(lead_form.partner_email_update) + self.assertTrue(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.save() + self.assertFalse(partner.email) + self.assertFalse(partner.email_normalized) + self.assertFalse(partner.phone) + self.assertFalse(lead.phone) + self.assertFalse(lead.mobile) + self.assertFalse(lead.phone_sanitized) + self.assertEqual(partner.mobile, partner_mobile) + # if SMS is uninstalled, phone_sanitized is not available on partner + if 'phone_sanitized' in partner: + self.assertEqual(partner.phone_sanitized, partner_mobile_sanitized, + 'Partner sanitized should be computed on mobile') + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_partner_sync_email_phone_corner_cases(self): + """ Test corner cases of email and phone sync (False versus '', formatting + differences, wrong input, ...) """ + test_email = 'amy.wong@test.example.com' + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + lead.write({'phone': False}) # reset phone to start with all Falsy values + contact = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'NoContact Partner', + 'phone': '', + 'email': '', + 'mobile': '', + }) + + # This is a type == 'lead', not a type == 'opportunity' + # {'invisible': ['|', ('type', '=', 'opportunity'), ('is_partner_visible', '=', False)]} + # lead.is_partner_visible = bool(lead.type == 'opportunity' or lead.partner_id or is_debug_mode) + # Hence, debug mode required for `partner_id` to be visible + with self.debug_mode(): + lead_form = Form(lead) + self.assertEqual(lead_form.email_from, test_email) + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + + # email: False versus empty string + lead_form.partner_id = contact + self.assertTrue(lead_form.partner_email_update) + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.email_from = '' + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + lead_form.email_from = False + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + + # phone: False versus empty string + lead_form.phone = '+1 202-555-0888' + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + self.assertTrue(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.phone = '' + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.phone = False + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + + # email/phone: formatting should not trigger ribbon + lead.write({ + 'email_from': '"My Name" <%s>' % test_email, + 'phone': '+1 202-555-0888', + }) + contact.write({ + 'email': '"My Name" <%s>' % test_email, + 'phone': '+1 202-555-0888', + }) + + lead_form = Form(lead) + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.partner_id = contact + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update) + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + lead_form.email_from = '"Another Name" <%s>' % test_email # same email normalized + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update, 'Formatting-only change should not trigger write') + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update, 'Formatting-only change should not trigger write') + lead_form.phone = '2025550888' # same number but another format + self.assertFalse(lead_form.partner_email_update, 'Formatting-only change should not trigger write') + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update, 'Formatting-only change should not trigger write') + + # wrong value are also propagated + lead_form.phone = '666 789456789456789456' + self.assertTrue(lead_form.partner_phone_update) + + # test country propagation allowing to correctly compute sanitized numbers + # by adding missing relevant information from contact + be_country = self.env.ref('base.be') + contact.write({ + 'country_id': be_country.id, + 'phone': '+32456001122', + }) + lead.write({'country_id': False}) + lead_form = Form(lead) + lead_form.partner_id = contact + lead_form.phone = '0456 00 11 22' + self.assertFalse(lead_form.partner_phone_update) + self.assertEqual(lead_form.country_id, be_country) + + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_stages(self): + first_now = datetime(2023, 11, 6, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: first_now), \ + freeze_time(first_now): + self.lead_1.write({'date_open': first_now}) + + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + self.assertEqual(lead.date_open, first_now) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_leads) + + second_now = datetime(2023, 11, 8, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: second_now), \ + freeze_time(second_now): + lead.convert_opportunity(self.contact_1) + self.assertEqual(lead.date_open, first_now) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_leads) + + lead.action_set_won() + self.assertEqual(lead.probability, 100.0) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_gen_won) # generic won stage has lower sequence than team won stage + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_unlink_calendar_event(self): + """ Test res_id / res_model is reset (and hide document button in calendar + event form view) when lead is unlinked """ + lead = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead With Meetings'}) + meetings = self.env['calendar.event'].create([ + { + 'name': 'Meeting 1 of Lead', + 'res_id': lead.id, + 'res_model_id': self.env['ir.model']._get_id(lead._name), + 'start': '2022-07-12 08:00:00', + 'stop': '2022-07-12 10:00:00', + }, { + 'name': 'Meeting 2 of Lead', + 'opportunity_id': lead.id, + 'res_id': lead.id, + 'res_model_id': self.env['ir.model']._get_id(lead._name), + 'start': '2022-07-13 08:00:00', + 'stop': '2022-07-13 10:00:00', + } + ]) + self.assertEqual(len(lead.calendar_event_ids), 1) + self.assertEqual(meetings.opportunity_id, lead) + self.assertEqual(meetings.mapped('res_id'), [lead.id, lead.id]) + self.assertEqual(meetings.mapped('res_model'), ['crm.lead', 'crm.lead']) + lead.unlink() + self.assertEqual(meetings.exists(), meetings) + self.assertFalse(meetings.opportunity_id) + self.assertEqual(set(meetings.mapped('res_id')), set([0])) + self.assertEqual(set(meetings.mapped('res_model')), set([False])) + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_lead_update_contact(self): + # ensure initial data, especially for corner cases + self.assertFalse(self.contact_company_1.phone) + self.assertEqual(self.contact_company_1.country_id.code, "US") + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Test', + 'country_id': self.country_ref.id, + 'email_from': self.test_email, + 'phone': self.test_phone, + }) + self.assertEqual(lead.country_id, self.country_ref, "Country should be set on the lead") + lead.partner_id = False + self.assertEqual(lead.country_id, self.country_ref, "Country should still be set on the lead") + self.assertEqual(lead.email_from, self.test_email) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone) + self.assertEqual(lead.email_state, 'correct') + self.assertEqual(lead.phone_state, 'correct') + + lead.partner_id = self.contact_company_1 + self.assertEqual(lead.country_id, self.contact_company_1.country_id, "Country should still be the one set on partner") + self.assertEqual(lead.email_from, self.contact_company_1.email) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone) + self.assertEqual(lead.email_state, 'correct') + # currently we keep phone as partner as a void one -> may lead to inconsistencies + self.assertEqual(lead.phone_state, 'incorrect', "Belgian phone with US country -> considered as incorrect") + + lead.email_from = 'broken' + lead.phone = 'alsobroken' + self.assertEqual(lead.email_state, 'incorrect') + self.assertEqual(lead.phone_state, 'incorrect') + self.assertEqual(self.contact_company_1.email, 'broken') + self.assertEqual(self.contact_company_1.phone, 'alsobroken') + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_lead_update_dates(self): + """ Test date_open / date_last_stage_update update, check those dates + are not erased too often """ + first_now = datetime(2023, 11, 6, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: first_now), \ + freeze_time(first_now): + leads = self.env['crm.lead'].create([ + { + 'email_from': 'testlead@customer.company.com', + 'name': 'Lead_1', + 'team_id': self.sales_team_1.id, + 'type': 'lead', + 'user_id': False, + }, { + 'email_from': 'testopp@customer.company.com', + 'name': 'Opp_1', + 'type': 'opportunity', + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + }, + ]) + leads.flush_recordset() + for lead in leads: + self.assertEqual(lead.date_last_stage_update, first_now, + "Stage updated at create time with default value") + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertFalse(leads[0].date_open, "No user -> no assign date") + self.assertFalse(leads[0].user_id) + self.assertEqual(leads[1].date_open, first_now, "Default user assigned") + self.assertEqual(leads[1].user_id, self.user_sales_salesman, "Default user assigned") + + # changing user_id may change team_id / stage_id; update date_open and + # maybe date_last_stage_update + updated_time = datetime(2023, 11, 23, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: updated_time), \ + freeze_time(updated_time): + leads.write({"user_id": self.user_sales_salesman.id}) + leads.flush_recordset() + for lead in leads: + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual( + leads[0].date_last_stage_update, first_now, + 'Setting same stage when changing user_id, should not update') + self.assertEqual( + leads[0].date_open, updated_time, + 'User assigned -> assign date updated') + self.assertEqual( + leads[1].date_last_stage_update, first_now, + 'Setting same stage when changing user_id, should not update') + self.assertEqual( + leads[1].date_open, updated_time, + 'Should not update date_open, was already the same user_id, but done in batch so ...') + + # set won changes stage -> update date_last_stage_update + newer_time = datetime(2023, 11, 26, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: newer_time), \ + freeze_time(newer_time): + leads[1].action_set_won() + leads[1].flush_recordset() + self.assertEqual( + leads[1].date_last_stage_update, newer_time, + 'Mark as won updates stage hence stage update date') + self.assertEqual(leads[1].stage_id, self.stage_gen_won) + + # merge may change user_id and then may change team_id / stage_id; in this + # case no real value change is happening + last_time = datetime(2023, 11, 29, 8, 0, 0) + with patch.object(self.env.cr, 'now', lambda: last_time), \ + freeze_time(last_time): + leads.merge_opportunity( + user_id=self.user_sales_salesman.id, + auto_unlink=False, + ) + leads.flush_recordset() + self.assertEqual(leads[0].date_last_stage_update, first_now) + self.assertEqual(leads[0].date_open, updated_time) + self.assertEqual(leads[0].stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(leads[0].team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual( + leads[1].date_last_stage_update, newer_time, + 'Should not rewrite when setting same stage') + self.assertEqual( + leads[1].date_open, updated_time, + 'Should not rewrite when setting same user_id') + self.assertEqual(leads[1].stage_id, self.stage_gen_won) + self.assertEqual(leads[1].team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(leads[1].user_id, self.user_sales_salesman) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_team_alias(self): + new_team = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'TestAlias', + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'alias_name': 'test.alias' + }) + self.assertEqual(new_team.alias_id.alias_name, 'test.alias') + self.assertEqual(new_team.alias_name, 'test.alias') + + new_team.write({ + 'use_leads': False, + 'use_opportunities': False, + }) + # self.assertFalse(new_team.alias_id.alias_name) + # self.assertFalse(new_team.alias_name) + + @users('user_sales_manager') + def test_crm_team_alias_helper(self): + """Test that the help message is the right one if we are on multiple team with different settings.""" + # archive other teams + self.env['crm.team'].search([]).active = False + + self._activate_multi_company() + team_other_comp = self.team_company2 + + user_team_leads, team_leads, user_team_opport, team_opport = self.env['crm.team'].create([{ + 'name': 'UserTeamLeads', + 'use_leads': True, + 'member_ids': [(6, 0, [self.env.user.id])], + }, { + 'name': 'TeamLeads', + 'use_leads': True, + 'member_ids': [], + }, { + 'name': 'UserTeamOpportunities', + 'use_leads': False, + 'member_ids': [(6, 0, [self.env.user.id])], + }, { + 'name': 'TeamOpportunities', + 'use_leads': False, + 'member_ids': [], + }]) + + self.env['crm.lead'].create([{ + 'name': 'LeadOurTeam', + 'team_id': user_team_leads.id, + 'type': 'lead', + }, { + 'name': 'LeadTeam', + 'team_id': team_leads.id, + 'type': 'lead', + }, { + 'name': 'OpportunityOurTeam', + 'team_id': user_team_opport.id, + 'type': 'opportunity', + }, { + 'name': 'OpportunityTeam', + 'team_id': team_opport.id, + 'type': 'opportunity', + }]) + self.env['crm.lead'].with_user(self.user_sales_manager_mc).create({ + 'name': 'LeadOtherComp', + 'team_id': team_other_comp.id, + 'type': 'lead', + 'company_id': self.company_2.id, + }) + + # archive our team one by one and check that we have the correct help message + teams = [user_team_leads, team_leads, user_team_opport, team_opport, team_other_comp] + for team in teams: + team.alias_id.sudo().write({'alias_name': team.name}) + + for team in teams: + with self.subTest(team=team): + if team != team_other_comp: + self.assertIn(f"{team.display_name}", self.env['crm.lead'].sudo().get_empty_list_help("")) + else: + self.assertNotIn(f"{team.display_name}", self.env['crm.lead'].sudo().get_empty_list_help("")) + team.active = False + + @mute_logger('odoo.addons.mail.models.mail_thread') + def test_mailgateway(self): + new_lead = self.format_and_process( + INCOMING_EMAIL, + 'unknown.sender@test.example.com', + self.sales_team_1.alias_email, + subject='Delivery cost inquiry', + target_model='crm.lead', + ) + self.assertEqual(new_lead.email_from, 'unknown.sender@test.example.com') + self.assertFalse(new_lead.partner_id) + self.assertEqual(new_lead.name, 'Delivery cost inquiry') + + message = new_lead.with_user(self.user_sales_manager).message_post( + body='Here is my offer!', + subtype_xmlid='mail.mt_comment') + self.assertEqual(message.author_id, self.user_sales_manager.partner_id) + + new_lead._handle_partner_assignment(create_missing=True) + self.assertEqual(new_lead.partner_id.email, 'unknown.sender@test.example.com') + self.assertEqual(new_lead.partner_id.team_id, self.sales_team_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_phone_mobile_search(self): + lead_1 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lead 1', + 'country_id': self.env.ref('base.be').id, + 'phone': '+32485001122', + }) + lead_2 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lead 2', + 'country_id': self.env.ref('base.be').id, + 'phone': '0032485001122', + }) + lead_3 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lead 3', + 'country_id': self.env.ref('base.be').id, + 'phone': 'hello', + }) + lead_4 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lead 3', + 'country_id': self.env.ref('base.be').id, + 'phone': '+32485112233', + }) + + # search term containing less than 3 characters should throw an error (some currently not working) + with self.assertRaises(UserError): + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', '')]) + # with self.assertRaises(UserError): + # self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', '7 ')]) + with self.assertRaises(UserError): + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', 'c')]) + with self.assertRaises(UserError): + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', '+')]) + with self.assertRaises(UserError): + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', '5')]) + with self.assertRaises(UserError): + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', '42')]) + + # + / 00 prefixes do not block search + self.assertEqual(lead_1 + lead_2, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '+32485001122') + ])) + self.assertEqual(lead_1 + lead_2, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0032485001122') + ])) + self.assertEqual(lead_1 + lead_2, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '485001122') + ])) + self.assertEqual(lead_1 + lead_2 + lead_4, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '1122') + ])) + + # textual input still possible + self.assertEqual( + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', 'hello')]), + lead_3, + 'Should behave like a text field' + ) + self.assertFalse( + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', 'Hello')]), + 'Should behave like a text field (case sensitive)' + ) + self.assertEqual( + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'ilike', 'Hello')]), + lead_3, + 'Should behave like a text field (case insensitive)' + ) + self.assertEqual( + self.env['crm.lead'].search([('phone_mobile_search', 'like', 'hello123')]), + self.env['crm.lead'], + 'Should behave like a text field' + ) + + @users('user_sales_manager') + def test_phone_mobile_search_format(self): + numbers = [ + # standard + '0499223311', + # separators + '0499/223311', '0499/22.33.11', '0499/22 33 11', '0499/223 311', + # international format -> currently not working + # '+32499223311', '0032499223311', + ] + leads = self.env['crm.lead'].create([ + {'name': 'Lead %s' % index, + 'country_id': self.env.ref('base.be').id, + 'phone': number, + } + for index, number in enumerate(numbers) + ]) + + self.assertEqual(leads, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0499223311') + ])) + self.assertEqual(leads, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0499/223311') + ])) + self.assertEqual(leads, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0499/22.33.11') + ])) + self.assertEqual(leads, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0499/22 33 11') + ])) + self.assertEqual(leads, self.env['crm.lead'].search([ + ('phone_mobile_search', 'like', '0499/223 311') + ])) + + @users('user_sales_manager') + def test_phone_mobile_update(self): + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Lead 1', + 'country_id': self.env.ref('base.us').id, + 'phone': self.test_phone_data[0], + }) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone_data[0]) + self.assertFalse(lead.mobile) + self.assertEqual(lead.phone_sanitized, self.test_phone_data_sanitized[0]) + + lead.write({'phone': False, 'mobile': self.test_phone_data[1]}) + self.assertFalse(lead.phone) + self.assertEqual(lead.mobile, self.test_phone_data[1]) + self.assertEqual(lead.phone_sanitized, self.test_phone_data_sanitized[1]) + + lead.write({'phone': self.test_phone_data[1], 'mobile': self.test_phone_data[2]}) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone_data[1]) + self.assertEqual(lead.mobile, self.test_phone_data[2]) + self.assertEqual(lead.phone_sanitized, self.test_phone_data_sanitized[2]) + + # updating country should trigger sanitize computation + lead.write({'country_id': self.env.ref('base.be').id}) + self.assertEqual(lead.phone, self.test_phone_data[1]) + self.assertEqual(lead.mobile, self.test_phone_data[2]) + self.assertFalse(lead.phone_sanitized) + + +@tagged('lead_internals') +class TestLeadFormTools(FormatAddressCase): + + def test_address_view(self): + self.env.company.country_id = self.env.ref('base.us') + self.assertAddressView('crm.lead') + + +@tagged('lead_internals') +class TestCrmLeadMailTrackingDuration(MailTrackingDurationMixinCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass('crm.lead') + + def test_crm_lead_mail_tracking_duration(self): + self._test_record_duration_tracking() + + def test_crm_lead_mail_tracking_duration_batch(self): + self._test_record_duration_tracking_batch() + + def test_crm_lead_queries_batch_mail_tracking_duration(self): + self._test_queries_batch_duration_tracking() diff --git a/tests/test_crm_lead_assignment.py b/tests/test_crm_lead_assignment.py new file mode 100644 index 0000000..bacd476 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_assignment.py @@ -0,0 +1,565 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import random + +from datetime import datetime +from dateutil.relativedelta import relativedelta +from unittest.mock import patch + +from odoo import fields +from odoo.addons.crm.tests.common import TestLeadConvertCommon +from odoo.tests.common import tagged +from odoo.tools import mute_logger + + +class TestLeadAssignCommon(TestLeadConvertCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadAssignCommon, cls).setUpClass() + cls._switch_to_multi_membership() + cls._switch_to_auto_assign() + + # don't mess with existing teams, deactivate them to make tests repeatable + cls.sales_teams = cls.sales_team_1 + cls.sales_team_convert + cls.members = cls.sales_team_1_m1 + cls.sales_team_1_m2 + cls.sales_team_1_m3 + cls.sales_team_convert_m1 + cls.sales_team_convert_m2 + cls.env['crm.team'].search([('id', 'not in', cls.sales_teams.ids)]).write({'active': False}) + + # don't mess with existing leads, unlink those assigned to users used here to make tests + # repeatable (archive is not sufficient because of lost leads) + + with mute_logger('odoo.models.unlink'): + cls.env['crm.lead'].with_context(active_test=False).search(['|', ('team_id', '=', False), ('user_id', 'in', cls.sales_teams.member_ids.ids)]).unlink() + cls.bundle_size = 50 + cls.env['ir.config_parameter'].set_param('crm.assignment.commit.bundle', '%s' % cls.bundle_size) + cls.env['ir.config_parameter'].set_param('crm.assignment.delay', '0') + + def assertInitialData(self): + self.assertEqual(self.sales_team_1.assignment_max, 75) + self.assertEqual(self.sales_team_convert.assignment_max, 90) + + # ensure domains + self.assertEqual(self.sales_team_1.assignment_domain, False) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m1.assignment_domain, False) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m2.assignment_domain, "[('probability', '>=', 10)]") + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.assignment_domain, "[('probability', '>=', 20)]") + + self.assertEqual(self.sales_team_convert.assignment_domain, "[('priority', 'in', ['1', '2', '3'])]") + self.assertEqual(self.sales_team_convert_m1.assignment_domain, "[('probability', '>=', 20)]") + self.assertEqual(self.sales_team_convert_m2.assignment_domain, False) + + # start afresh + self.assertEqual(self.sales_team_1_m1.lead_month_count, 0) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m2.lead_month_count, 0) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.lead_month_count, 0) + self.assertEqual(self.sales_team_convert_m1.lead_month_count, 0) + self.assertEqual(self.sales_team_convert_m2.lead_month_count, 0) + + +@tagged('lead_assign') +class TestLeadAssign(TestLeadAssignCommon): + """ Test lead assignment feature added in saas-14.2 """ + + def test_assign_configuration(self): + now_patch = datetime(2020, 11, 2, 10, 0, 0) + + with patch.object(fields.Datetime, 'now', return_value=now_patch): + config = self.env['res.config.settings'].create({ + 'crm_use_auto_assignment': True, + 'crm_auto_assignment_action': 'auto', + 'crm_auto_assignment_interval_number': 19, + 'crm_auto_assignment_interval_type': 'hours' + }) + config._onchange_crm_auto_assignment_run_datetime() + config.execute() + self.assertTrue(self.assign_cron.active) + self.assertEqual(self.assign_cron.nextcall, datetime(2020, 11, 2, 10, 0, 0) + relativedelta(hours=19)) + + config.write({ + 'crm_auto_assignment_interval_number': 2, + 'crm_auto_assignment_interval_type': 'days' + }) + config._onchange_crm_auto_assignment_run_datetime() + config.execute() + self.assertTrue(self.assign_cron.active) + self.assertEqual(self.assign_cron.nextcall, datetime(2020, 11, 2, 10, 0, 0) + relativedelta(days=2)) + + config.write({ + 'crm_auto_assignment_run_datetime': fields.Datetime.to_string(datetime(2020, 11, 1, 10, 0, 0)), + }) + config.execute() + self.assertTrue(self.assign_cron.active) + self.assertEqual(self.assign_cron.nextcall, datetime(2020, 11, 1, 10, 0, 0)) + + config.write({ + 'crm_auto_assignment_action': 'manual', + }) + config.execute() + self.assertFalse(self.assign_cron.active) + self.assertEqual(self.assign_cron.nextcall, datetime(2020, 11, 1, 10, 0, 0)) + + config.write({ + 'crm_use_auto_assignment': False, + 'crm_auto_assignment_action': 'auto', + }) + config.execute() + self.assertFalse(self.assign_cron.active) + self.assertEqual(self.assign_cron.nextcall, datetime(2020, 11, 1, 10, 0, 0)) + + def test_assign_count(self): + """ Test number of assigned leads when dealing with some existing data (leads + or opportunities) as well as with opt-out management. """ + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[False, False, False, self.contact_1.id], + probabilities=[30], + count=8, + suffix='Initial', + ) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # archived members should not be taken into account + self.sales_team_1_m1.action_archive() + # assignment_max = 0 means opt_out + self.sales_team_1_m2.assignment_max = 0 + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx, lead in enumerate(leads): + lead.probability = idx * 10 + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertEqual(leads[0].probability, 0) + + # create exiting leads for user_sales_salesman (sales_team_1_m3, sales_team_convert_m1) + existing_leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', user_ids=[self.user_sales_salesman.id], + probabilities=[10], + count=14, + suffix='Existing') + self.assertEqual(existing_leads.team_id, self.sales_team_1, "Team should have lower sequence") + existing_leads[0].active = False # lost + existing_leads[1].probability = 100 # not won + existing_leads[2].probability = 0 # not lost + existing_leads.flush_recordset() + + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.lead_month_count, 14) + self.assertEqual(self.sales_team_convert_m1.lead_month_count, 0) + + # re-assign existing leads, check monthly count is updated + existing_leads[-2:]._handle_salesmen_assignment(user_ids=self.user_sales_manager.ids) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.lead_month_count, 12) + + # sales_team_1_m2 is opt-out (new field in 14.3) -> even with max, no lead assigned + self.sales_team_1_m2.update({'assignment_max': 45, 'assignment_optout': True}) + with self.with_user('user_sales_manager'): + teams_data, members_data = self.sales_team_1._action_assign_leads(work_days=4) + + Leads = self.env['crm.lead'] + + self.assertEqual( + sorted(Leads.browse(teams_data[self.sales_team_1]['assigned']).mapped('name')), + ['TestLeadInitial_0000', 'TestLeadInitial_0001', 'TestLeadInitial_0002', + 'TestLeadInitial_0004', 'TestLeadInitial_0005', 'TestLeadInitial_0006'] + ) + self.assertEqual( + Leads.browse(teams_data[self.sales_team_1]['merged']).mapped('name'), + ['TestLeadInitial_0003'] + ) + + self.assertEqual(len(teams_data[self.sales_team_1]['duplicates']), 1) + + self.assertEqual( + sorted(members_data[self.sales_team_1_m3]['assigned'].mapped('name')), + ['TestLeadInitial_0000', 'TestLeadInitial_0005'] + ) + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m1.lead_month_count, 0) # archived do not get leads + self.assertEqual(self.sales_team_1_m2.lead_month_count, 0) # opt-out through assignment_max = 0 + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.lead_month_count, 14) # 15 max on 4 days (2) + existing 12 + + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['crm.team'].browse(self.sales_team_1.ids)._action_assign_leads(work_days=4) + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m1.lead_month_count, 0) # archived do not get leads + self.assertEqual(self.sales_team_1_m2.lead_month_count, 0) # opt-out through assignment_max = 0 + self.assertEqual(self.sales_team_1_m3.lead_month_count, 16) # 15 max on 4 days (2) + existing 14 and not capped anymore + + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_assign_duplicates(self): + """ Test assign process with duplicates on partner. Allow to ensure notably + that de duplication is effectively performed. """ + # fix the seed and avoid randomness + random.seed(1940) + + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[self.contact_1.id, self.contact_2.id, False, False, False], + count=200 + ) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['crm.team'].browse(self.sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=2) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + self.assertEqual(len(leads), 122) + leads_st1 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_1.id)]) + leads_stc = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_convert.id)]) + + # check random globally assigned enough leads to team + self.assertEqual(len(leads_st1), 76) + self.assertEqual(len(leads_stc), 46) + self.assertEqual(len(leads_st1) + len(leads_stc), len(leads)) # Make sure all lead are assigned + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 11) # 45 max on 2 days (3) + compensation (8.4) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 8) # 30 max on 15 (2) + compensation (5.6) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 15) # 60 max on 15 (4) + compsantion (11.2) + + # teams assign: everything should be done due to duplicates + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + self.assertEqual(len(leads.filtered_domain([('team_id', '=', False)])), 0) + + # deduplicate should have removed all duplicated linked to contact_1 and contact_2 + new_assigned_leads_wpartner = self.env['crm.lead'].search([ + ('partner_id', 'in', (self.contact_1 | self.contact_2).ids), + ('id', 'in', leads.ids) + ]) + self.assertEqual(len(new_assigned_leads_wpartner), 2) + + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_assign_no_duplicates(self): + # fix the seed and avoid randomness + random.seed(1945) + + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[False], + count=150 + ) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['crm.team'].browse(self.sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=2) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + leads_st1 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_1.id)]) + leads_stc = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_convert.id)]) + self.assertEqual(len(leads), 150) + + # check random globally assigned enough leads to team + self.assertEqual(len(leads_st1), 104) + self.assertEqual(len(leads_stc), 46) + self.assertEqual(len(leads_st1) + len(leads_stc), len(leads)) # Make sure all lead are assigned + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 11) # 45 max on 2 days (3) + compensation (8.4) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 8) # 30 max on 15 (2) + compensation (5.6) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 15) # 60 max on 15 (4) + compensation (11.2) + + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_assign_populated(self): + """ Test assignment on a more high volume oriented test set in order to + test more real life use cases. """ + # fix the seed and avoid randomness (funny: try 1870) + random.seed(1871) + + # create leads enough to assign one month of work + _lead_count, _email_dup_count, _partner_count = 600, 50, 150 + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_count=_partner_count, + country_ids=[self.env.ref('base.be').id, self.env.ref('base.fr').id, False], + count=_lead_count, + email_dup_count=_email_dup_count) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign for one month, aka a lot + self.env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign').write({'interval_type': 'days', 'interval_number': 30}) + # create a third team + sales_team_3 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Sales Team 3', + 'sequence': 15, + 'alias_name': False, + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'company_id': False, + 'user_id': False, + 'assignment_domain': [('country_id', '!=', False)], + }) + sales_team_3_m1 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_manager.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 60, + 'assignment_domain': False, + }) + sales_team_3_m2 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 60, + 'assignment_domain': False, + }) + sales_team_3_m3 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 15, + 'assignment_domain': [('probability', '>=', 10)], + }) + sales_teams = self.sales_teams + sales_team_3 + self.assertEqual(sum(team.assignment_max for team in sales_teams), 300) + self.assertEqual(len(leads), 650) + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['crm.team'].browse(sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=30) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) + self.assertEqual(leads.team_id, sales_teams) + self.assertEqual(leads.user_id, sales_teams.member_ids) + self.assertEqual(len(leads), 600) + + # check random globally assigned enough leads to team + leads_st1 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_1.id)]) + leads_st2 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_convert.id)]) + leads_st3 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', sales_team_3.id)]) + self.assertLessEqual(len(leads_st1), 225) # 75 * 600 / 300 * 1.5 (because random) + self.assertLessEqual(len(leads_st2), 270) # 90 * 600 / 300 * 1.5 (because random) + self.assertLessEqual(len(leads_st3), 405) # 135 * 600 / 300 * 1.5 (because random) + self.assertGreaterEqual(len(leads_st1), 75) # 75 * 600 / 300 * 0.5 (because random) + self.assertGreaterEqual(len(leads_st2), 90) # 90 * 600 / 300 * 0.5 (because random) + self.assertGreaterEqual(len(leads_st3), 135) # 135 * 600 / 300 * 0.5 (because random) + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 45) # 45 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 15) # 15 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 15) # 15 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 30) # 30 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m1, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m2, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m3, 15) # 15 max on one month + + def test_assign_quota(self): + """ Test quota computation """ + self.assertInitialData() + + # quota computation without existing leads + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=1), + 10, + "Assignment quota: 45 max on 1 days -> 1.5, compensation (45-1.5)/5 -> 8.7" + ) + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=2), + 11, + "Assignment quota: 45 max on 2 days -> 3, compensation (45-3)/5 -> 8.4" + ) + + # quota should not exceed maximum + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=30), + 45, + "Assignment quota: no compensation as exceeding monthly count" + ) + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=60), + 90, + "Assignment quota: no compensation and no limit anymore (do as asked)" + ) + + # create exiting leads for user_sales_leads (sales_team_1_m1) + existing_leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', user_ids=[self.user_sales_leads.id], + probabilities=[10], + count=30) + self.assertEqual(existing_leads.team_id, self.sales_team_1, "Team should have lower sequence") + existing_leads.flush_recordset() + + self.sales_team_1_m1.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertEqual(self.sales_team_1_m1.lead_month_count, 30) + + # quota computation with existing leads + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=1), + 4, + "Assignment quota: 45 max on 1 days -> 1.5, compensation (45-30-1.5)/5 -> 2.7" + ) + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=2), + 5, + "Assignment quota: 45 max on 2 days -> 3, compensation (45-30-3)/5 -> 2.4" + ) + + # quota should not exceed maximum + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=30), + 45, + "Assignment quota: no compensation and no limit anymore (do as asked even with 30 already assigned)" + ) + self.assertEqual( + self.sales_team_1_m1._get_assignment_quota(work_days=60), + 90, + "Assignment quota: no compensation and no limit anymore (do as asked even with 30 already assigned)" + ) + + def test_assign_specific_won_lost(self): + """ Test leads taken into account in assign process: won, lost, stage + configuration. """ + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[False, False, False, self.contact_1.id], + probabilities=[30], + count=6 + ) + leads[0].stage_id = self.stage_gen_won.id # is won -> should not be taken into account + leads[1].stage_id = False + leads[2].update({'stage_id': False, 'probability': 0}) + leads[3].update({'stage_id': False, 'probability': False}) + leads[4].active = False # is lost -> should not be taken into account + leads[5].update({'team_id': self.sales_team_convert.id, 'user_id': self.user_sales_manager.id}) # assigned lead should not be re-assigned + + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['crm.team'].browse(self.sales_team_1.ids)._action_assign_leads(work_days=4) + + self.assertEqual(leads[0].team_id, self.env['crm.team'], 'Won lead should not be assigned') + self.assertEqual(leads[0].user_id, self.env['res.users'], 'Won lead should not be assigned') + for lead in leads[1:4]: + self.assertIn(lead.user_id, self.sales_team_1.member_ids) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(leads[4].team_id, self.env['crm.team'], 'Lost lead should not be assigned') + self.assertEqual(leads[4].user_id, self.env['res.users'], 'Lost lead should not be assigned') + self.assertEqual(leads[5].team_id, self.sales_team_convert, 'Assigned lead should not be reassigned') + self.assertEqual(leads[5].user_id, self.user_sales_manager, 'Assigned lead should not be reassigned') + + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_merge_assign_keep_master_team(self): + """ Check existing opportunity keep its team and salesman when merged with a new lead """ + sales_team_dupe = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Sales Team Dupe', + 'sequence': 15, + 'alias_name': False, + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'company_id': False, + 'user_id': False, + 'assignment_domain': "[]", + }) + self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': sales_team_dupe.id, + 'assignment_max': 10, + 'assignment_domain': "[]", + }) + + master_opp = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Master', + 'type': 'opportunity', + 'probability': 50, + 'partner_id': self.contact_1.id, + 'team_id': self.sales_team_1.id, + 'user_id': self.user_sales_manager.id, + }) + dupe_lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Dupe', + 'type': 'lead', + 'email_from': 'Duplicate Email <%s>' % master_opp.email_normalized, + 'probability': 10, + 'team_id': False, + 'user_id': False, + }) + + sales_team_dupe._action_assign_leads(work_days=2) + self.assertFalse(dupe_lead.exists()) + self.assertEqual(master_opp.team_id, self.sales_team_1, 'Opportunity: should keep its sales team') + self.assertEqual(master_opp.user_id, self.user_sales_manager, 'Opportunity: should keep its salesman') + + def test_no_assign_if_exceed_max_assign(self): + """ Test no leads being assigned to any team member if weights list sums to 0""" + + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + count=1 + ) + + sales_team_4 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Sales Team 4', + 'sequence': 15, + 'use_leads': True, + }) + sales_team_4_m1 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': sales_team_4.id, + 'assignment_max': 30, + }) + + sales_team_4_m1.lead_month_count = 50 + leads.team_id = sales_team_4.id + + members_data = sales_team_4_m1._assign_and_convert_leads(work_days=0.2) + self.assertEqual( + len(members_data[sales_team_4_m1]['assigned']), + 0, + "If team member has lead count greater than max assign,then do not assign any more") diff --git a/tests/test_crm_lead_convert.py b/tests/test_crm_lead_convert.py new file mode 100644 index 0000000..f329e55 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_convert.py @@ -0,0 +1,630 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import SUPERUSER_ID +from odoo.addons.crm.tests import common as crm_common +from odoo.fields import Datetime +from odoo.tests.common import tagged, users +from odoo.tests.common import Form + +@tagged('lead_manage') +class TestLeadConvertForm(crm_common.TestLeadConvertCommon): + + @users('user_sales_manager') + def test_form_action_default(self): + """ Test Lead._find_matching_partner() """ + lead = self.env['crm.lead'].browse(self.lead_1.ids) + customer = self.env['res.partner'].create({ + "name": "Amy Wong", + "email": '"Amy, PhD Student, Wong" Tiny ' + }) + + wizard = Form(self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id, + 'active_ids': lead.ids, + })) + + self.assertEqual(wizard.name, 'convert') + self.assertEqual(wizard.action, 'exist') + self.assertEqual(wizard.partner_id, customer) + + @users('user_sales_manager') + def test_form_name_onchange(self): + """ Test Lead._find_matching_partner() """ + lead = self.env['crm.lead'].browse(self.lead_1.ids) + lead_dup = lead.copy({'name': 'Duplicate'}) + customer = self.env['res.partner'].create({ + "name": "Amy Wong", + "email": '"Amy, PhD Student, Wong" Tiny ' + }) + + wizard = Form(self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id, + 'active_ids': lead.ids, + })) + + self.assertEqual(wizard.name, 'merge') + self.assertEqual(wizard.action, 'exist') + self.assertEqual(wizard.partner_id, customer) + self.assertEqual(wizard.duplicated_lead_ids[:], lead + lead_dup) + + wizard.name = 'convert' + wizard.action = 'create' + self.assertEqual(wizard.action, 'create', 'Should keep user input') + self.assertEqual(wizard.name, 'convert', 'Should keep user input') + + +@tagged('lead_manage') +class TestLeadConvert(crm_common.TestLeadConvertCommon): + """ + TODO: created partner (handle assignation) has team of lead + TODO: create partner has user_id coming from wizard + """ + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvert, cls).setUpClass() + date = Datetime.from_string('2020-01-20 16:00:00') + cls.crm_lead_dt_mock.now.return_value = date + + @users('user_sales_manager') + def test_duplicates_computation(self): + """ Test Lead._get_lead_duplicates() and check won / probability usage """ + test_lead = self.env['crm.lead'].browse(self.lead_1.ids) + customer, dup_leads = self._create_duplicates(test_lead) + dup_leads += self.env['crm.lead'].create([ + {'name': 'Duplicate lead: same email_from, lost', + 'type': 'lead', + 'email_from': test_lead.email_from, + 'probability': 0, 'active': False, + }, + {'name': 'Duplicate lead: same email_from, proba 0 but not lost', + 'type': 'lead', + 'email_from': test_lead.email_from, + 'probability': 0, 'active': True, + }, + {'name': 'Duplicate opp: same email_from, won', + 'type': 'opportunity', + 'email_from': test_lead.email_from, + 'probability': 100, 'stage_id': self.stage_team1_won.id, + }, + {'name': 'Duplicate opp: same email_from, proba 100 but not won', + 'type': 'opportunity', + 'email_from': test_lead.email_from, + 'probability': 100, 'stage_id': self.stage_team1_2.id, + } + ]) + lead_lost = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate lead: same email_from, lost') + _opp_proba100 = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate opp: same email_from, proba 100 but not won') + opp_won = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate opp: same email_from, won') + opp_lost = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate: lost opportunity') + + test_lead.write({'partner_id': customer.id}) + + # not include_lost = remove archived leads as well as 'won' opportunities + result = test_lead._get_lead_duplicates( + partner=test_lead.partner_id, + email=test_lead.email_from, + include_lost=False + ) + self.assertEqual(result, test_lead + dup_leads - (lead_lost + opp_won + opp_lost)) + + # include_lost = remove archived opp only + result = test_lead._get_lead_duplicates( + partner=test_lead.partner_id, + email=test_lead.email_from, + include_lost=True + ) + self.assertEqual(result, test_lead + dup_leads - (lead_lost)) + + def test_initial_data(self): + """ Ensure initial data to avoid spaghetti test update afterwards """ + self.assertFalse(self.lead_1.date_conversion) + self.assertEqual(self.lead_1.date_open, Datetime.from_string('2020-01-15 11:30:00')) + self.assertEqual(self.lead_1.lang_id, self.lang_fr) + self.assertFalse(self.lead_1.mobile) + self.assertEqual(self.lead_1.phone, '+1 202 555 9999') + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(self.lead_1.stage_id, self.stage_team1_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_base(self): + """ Test base method ``convert_opportunity`` or crm.lead model """ + self.contact_2.phone = False # force Falsy to compare with mobile + self.assertFalse(self.contact_2.phone) + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + lead.write({ + 'phone': '123456789', + }) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(lead.email_from, 'amy.wong@test.example.com') + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_fr) + lead.convert_opportunity(self.contact_2) + + self.assertEqual(lead.type, 'opportunity') + self.assertEqual(lead.partner_id, self.contact_2) + self.assertEqual(lead.email_from, self.contact_2.email) + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_en) + self.assertEqual(lead.mobile, self.contact_2.mobile) + self.assertEqual(lead.phone, '123456789') + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_base_corner_cases(self): + """ Test base method ``convert_opportunity`` or crm.lead model with corner + cases: inactive, won, stage update, ... """ + # inactive leads are not converted + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + lead.action_archive() + self.assertFalse(lead.active) + lead.convert_opportunity(self.contact_2) + + self.assertEqual(lead.type, 'lead') + self.assertEqual(lead.partner_id, self.env['res.partner']) + + lead.action_unarchive() + self.assertTrue(lead.active) + + # won leads are not converted + lead.action_set_won() + # TDE FIXME: set won does not take into account sales team when fetching a won stage + # self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team1_won) + self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_gen_won) + self.assertEqual(lead.probability, 100) + + lead.convert_opportunity(self.contact_2) + self.assertEqual(lead.type, 'lead') + self.assertEqual(lead.partner_id, self.env['res.partner']) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_base_w_salesmen(self): + """ Test base method ``convert_opportunity`` while forcing salesmen, as it + should also force sales team """ + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_1) + lead.convert_opportunity(False, user_ids=self.user_sales_salesman.ids) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_convert) + # TDE FIXME: convert does not recompute stage based on updated team of assigned user + # self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team_convert_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_base_w_team(self): + """ Test base method ``convert_opportunity`` while forcing team """ + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + lead.convert_opportunity(False, team_id=self.sales_team_convert.id) + self.assertEqual(lead.team_id, self.sales_team_convert) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_leads) + # TDE FIXME: convert does not recompute stage based on team + # self.assertEqual(lead.stage_id, self.stage_team_convert_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_corner_cases_crud(self): + """ Test Lead._find_matching_partner() """ + # email formatting + other_lead = self.lead_1.copy() + other_lead.write({'partner_id': self.contact_1.id}) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'default_lead_id': other_lead.id, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.lead_id, other_lead) + self.assertEqual(convert.partner_id, self.contact_1) + self.assertEqual(convert.action, 'exist') + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'default_lead_id': other_lead.id, + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.lead_id, other_lead) + self.assertEqual(convert.partner_id, self.contact_1) + self.assertEqual(convert.action, 'exist') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_corner_cases_matching(self): + """ Test Lead._find_matching_partner() """ + # email formatting + self.lead_1.write({ + 'email_from': 'Amy Wong ' + }) + customer = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Different Name', + 'email': 'Wong AMY ' + }) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + # TDE FIXME: should take into account normalized email version, not encoded one + # self.assertEqual(convert.partner_id, customer) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_no_lang(self): + """ Ensure converting a lead with an archived language correctly falls back on the default partner language. """ + inactive_lang = self.env["res.lang"].sudo().create({ + 'code': 'en_ZZ', + 'name': 'Inactive Lang', + 'active': False, + }) + + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + lead.lang_id = inactive_lang + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({'action': 'create'}) + convert.action_apply() + self.assertTrue(lead.partner_id) + self.assertEqual(lead.partner_id.lang, 'en_US') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_internals(self): + """ Test internals of convert wizard """ + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + + # test internals of convert wizard + self.assertEqual(convert.lead_id, self.lead_1) + self.assertEqual(convert.user_id, self.lead_1.user_id) + self.assertEqual(convert.team_id, self.lead_1.team_id) + self.assertFalse(convert.partner_id) + self.assertEqual(convert.name, 'convert') + self.assertEqual(convert.action, 'create') + + convert.write({'user_id': self.user_sales_salesman.id}) + self.assertEqual(convert.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(convert.team_id, self.sales_team_convert) + + convert.action_apply() + # convert test + self.assertEqual(self.lead_1.type, 'opportunity') + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, self.sales_team_convert) + # TDE FIXME: stage is linked to the old sales team and is not updated when converting, could be improved + # self.assertEqual(self.lead_1.stage_id, self.stage_gen_1) + # partner creation test + new_partner = self.lead_1.partner_id + self.assertEqual(new_partner.email, 'amy.wong@test.example.com') + self.assertEqual(new_partner.lang, self.lang_fr.code) + self.assertEqual(new_partner.phone, '+1 202 555 9999') + self.assertEqual(new_partner.name, 'Amy Wong') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_action_exist(self): + """ Test specific use case of 'exist' action in conver wizard """ + self.lead_1.write({'partner_id': self.contact_1.id}) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.action, 'exist') + convert.action_apply() + self.assertEqual(self.lead_1.type, 'opportunity') + self.assertEqual(self.lead_1.partner_id, self.contact_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_action_nothing(self): + """ Test specific use case of 'nothing' action in conver wizard """ + self.lead_1.write({'contact_name': False}) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.action, 'nothing') + convert.action_apply() + self.assertEqual(self.lead_1.type, 'opportunity') + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(self.lead_1.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(self.lead_1.partner_id, self.env['res.partner']) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_contact_mutlicompany(self): + """ Check the wizard convert to opp don't find contact + You are not able to see because they belong to another company """ + # Use superuser_id because creating a company with a user add directly + # the company in company_ids of the user. + company_2 = self.env['res.company'].with_user(SUPERUSER_ID).create({'name': 'Company 2'}) + partner_company_2 = self.env['res.partner'].with_user(SUPERUSER_ID).create({ + 'name': 'Contact in other company', + 'email': 'test@company2.com', + 'company_id': company_2.id, + }) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'LEAD', + 'type': 'lead', + 'email_from': 'test@company2.com', + }) + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id, + 'active_ids': lead.ids, + }).create({'name': 'convert', 'action': 'exist'}) + self.assertNotEqual(convert.partner_id, partner_company_2, + "Conversion wizard should not be able to find the partner from another company") + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_same_partner(self): + """ Check that we don't erase lead information + with existing partner info if the partner is already set + """ + partner = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'Empty partner', + }) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'LEAD', + 'partner_id': partner.id, + 'type': 'lead', + 'email_from': 'demo@test.com', + 'lang_id': self.lang_fr.id, + 'street': 'my street', + 'city': 'my city', + }) + lead.convert_opportunity(partner) + self.assertEqual(lead.email_from, 'demo@test.com', 'Email From should be preserved during conversion') + self.assertEqual(lead.lang_id, self.lang_fr, 'Lang should be preserved during conversion') + self.assertEqual(lead.street, 'my street', 'Street should be preserved during conversion') + self.assertEqual(lead.city, 'my city', 'City should be preserved during conversion') + self.assertEqual(partner.lang, 'en_US') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_properties_preserve(self): + """Verify that the properties are preserved when converting.""" + initial_team = self.lead_1.with_env(self.env).team_id + self.lead_1.lead_properties = [{ + 'name': 'test', + 'type': 'char', + 'value': 'test value', + 'definition_changed': True, + }] + self.lead_1.convert_opportunity(False) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, initial_team) + self.assertEqual(self.lead_1.lead_properties, {'test': 'test value'}) + + # re-writing the team, but keeping the same value should not reset the properties + self.lead_1.write({'team_id': self.lead_1.team_id.id}) + self.assertEqual(self.lead_1.lead_properties, {'test': 'test value'}) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_properties_reset(self): + """Verify that the properties are reset when converting if the team changed.""" + initial_team = self.lead_1.with_env(self.env).team_id + self.lead_1.lead_properties = [{ + 'name': 'test', + 'type': 'char', + 'value': 'test value', + 'definition_changed': True, + }] + self.lead_1.convert_opportunity(False, user_ids=self.user_sales_salesman.ids) + self.assertNotEqual(self.lead_1.team_id, initial_team) + self.assertFalse(self.lead_1.lead_properties) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_merge(self): + """ Test convert wizard working in merge mode """ + date = Datetime.from_string('2020-01-20 16:00:00') + self.crm_lead_dt_mock.now.return_value = date + + leads = self.env['crm.lead'] + for x in range(2): + leads |= self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Dup-%02d-%s' % (x+1, self.lead_1.name), + 'type': 'lead', 'user_id': False, 'team_id': self.lead_1.team_id.id, + 'contact_name': 'Duplicate %02d of %s' % (x+1, self.lead_1.contact_name), + 'email_from': self.lead_1.email_from, + 'probability': 10, + }) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + + # test internals of convert wizard + self.assertEqual(convert.duplicated_lead_ids, self.lead_1 | leads) + self.assertEqual(convert.user_id, self.lead_1.user_id) + self.assertEqual(convert.team_id, self.lead_1.team_id) + self.assertFalse(convert.partner_id) + self.assertEqual(convert.name, 'merge') + self.assertEqual(convert.action, 'create') + + convert.write({'user_id': self.user_sales_salesman.id}) + self.assertEqual(convert.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(convert.team_id, self.sales_team_convert) + + convert.action_apply() + self.assertEqual(self.lead_1.type, 'opportunity') + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_merge_user(self): + """ Test convert wizard working in merge mode with sales user """ + date = Datetime.from_string('2020-01-20 16:00:00') + self.crm_lead_dt_mock.now.return_value = date + + leads = self.env['crm.lead'] + for x in range(2): + leads |= self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Dup-%02d-%s' % (x+1, self.lead_1.name), + 'type': 'lead', 'user_id': False, 'team_id': self.lead_1.team_id.id, + 'contact_name': 'Duplicate %02d of %s' % (x+1, self.lead_1.contact_name), + 'email_from': self.lead_1.email_from, + 'probability': 10, + }) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': leads[0].id, + 'active_ids': leads[0].ids, + }).create({}) + + # test internals of convert wizard + self.assertEqual(convert.duplicated_lead_ids, leads) + self.assertEqual(convert.name, 'merge') + self.assertEqual(convert.action, 'create') + + convert.write({'user_id': self.user_sales_salesman.id}) + self.assertEqual(convert.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(convert.team_id, self.sales_team_convert) + + convert.action_apply() + self.assertEqual(leads[0].type, 'opportunity') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_merge_duplicates(self): + """ Test Lead._get_lead_duplicates() and check: partner / email fallbacks """ + customer, dup_leads = self._create_duplicates(self.lead_1) + lead_partner = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate: customer ID') + self.assertTrue(bool(lead_partner)) + + self.lead_1.write({ + 'partner_id': customer.id, + }) + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.partner_id, customer) + self.assertEqual(convert.duplicated_lead_ids, self.lead_1 | dup_leads) + + # Check: partner fallbacks + self.lead_1.write({ + 'email_from': False, + 'partner_id': customer.id, + }) + customer.write({'email': False}) + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.partner_id, customer) + self.assertEqual(convert.duplicated_lead_ids, self.lead_1 | lead_partner) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_merge_duplicates_flow(self): + """ Test Lead._get_lead_duplicates() + merge with active_test """ + + # Check: email formatting + self.lead_1.write({ + 'email_from': 'Amy Wong ' + }) + customer, dup_leads = self._create_duplicates(self.lead_1) + opp_lost = dup_leads.filtered(lambda lead: lead.name == 'Duplicate: lost opportunity') + self.assertTrue(bool(opp_lost)) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': self.lead_1.ids, + }).create({}) + self.assertEqual(convert.partner_id, customer) + self.assertEqual(convert.duplicated_lead_ids, self.lead_1 | dup_leads) + + convert.action_apply() + self.assertEqual( + (self.lead_1 | dup_leads).exists(), + opp_lost) + + +@tagged('lead_manage') +class TestLeadConvertBatch(crm_common.TestLeadConvertMassCommon): + + def test_initial_data(self): + """ Ensure initial data to avoid spaghetti test update afterwards """ + self.assertFalse(self.lead_1.date_conversion) + self.assertEqual(self.lead_1.date_open, Datetime.from_string('2020-01-15 11:30:00')) + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(self.lead_1.stage_id, self.stage_team1_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_partner.stage_id, self.env['crm.stage']) + self.assertEqual(self.lead_w_partner.user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(self.lead_w_partner.team_id, self.sales_team_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.team_id, self.sales_team_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_contact.stage_id, self.stage_gen_1) + self.assertEqual(self.lead_w_contact.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_w_contact.team_id, self.sales_team_convert) + + self.assertEqual(self.lead_w_email.stage_id, self.stage_gen_1) + self.assertEqual(self.lead_w_email.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_w_email.team_id, self.sales_team_convert) + + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.stage_id, self.stage_team1_2) + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.team_id, self.sales_team_1) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_convert_batch_internals(self): + """ Test internals of convert wizard, working in batch mode """ + date = self.env.cr.now() + + lead_w_partner = self.lead_w_partner + lead_w_contact = self.lead_w_contact + lead_w_email_lost = self.lead_w_email_lost + lead_w_email_lost.action_set_lost() + self.assertEqual(lead_w_email_lost.active, False) + + convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': self.lead_1.id, + 'active_ids': (self.lead_1 | lead_w_partner | lead_w_contact | lead_w_email_lost).ids, + }).create({}) + + # test internals of convert wizard + # self.assertEqual(convert.lead_id, self.lead_1) + self.assertEqual(convert.user_id, self.lead_1.user_id) + self.assertEqual(convert.team_id, self.lead_1.team_id) + self.assertFalse(convert.partner_id) + self.assertEqual(convert.name, 'convert') + self.assertEqual(convert.action, 'create') + + convert.action_apply() + self.assertEqual(convert.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(convert.team_id, self.sales_team_1) + # lost leads are not converted (see crm_lead.convert_opportunity()) + self.assertFalse(lead_w_email_lost.active) + self.assertFalse(lead_w_email_lost.date_conversion) + self.assertEqual(lead_w_email_lost.partner_id, self.env['res.partner']) + self.assertEqual(lead_w_email_lost.stage_id, self.stage_team1_2) # did not change + # other leads are converted into opportunities + for opp in (self.lead_1 | lead_w_partner | lead_w_contact): + # team management update: opportunity linked to chosen wizard values + self.assertEqual(opp.type, 'opportunity') + self.assertTrue(opp.active) + self.assertEqual(opp.user_id, convert.user_id) + self.assertEqual(opp.team_id, convert.team_id) + # dates update: convert set them to now + self.assertEqual(opp.date_open, date) + self.assertEqual(opp.date_conversion, date) + # stage update (depends on previous value) + if opp == self.lead_1: + self.assertEqual(opp.stage_id, self.stage_team1_1) # did not change + elif opp == lead_w_partner: + self.assertEqual(opp.stage_id, self.stage_team1_1) # is set to default stage of sales_team_1 + elif opp == lead_w_contact: + self.assertEqual(opp.stage_id, self.stage_gen_1) # did not change + else: + self.assertFalse(True) diff --git a/tests/test_crm_lead_convert_mass.py b/tests/test_crm_lead_convert_mass.py new file mode 100644 index 0000000..acdfc5a --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_convert_mass.py @@ -0,0 +1,213 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests import common as crm_common +from odoo.tests.common import tagged, users + + +@tagged('lead_manage', 'crm_performance', 'post_install', '-at_install') +class TestLeadConvertMass(crm_common.TestLeadConvertMassCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvertMass, cls).setUpClass() + + cls.leads = cls.lead_1 + cls.lead_w_partner + cls.lead_w_email_lost + cls.assign_users = cls.user_sales_manager + cls.user_sales_leads_convert + cls.user_sales_salesman + + @users('user_sales_manager') + def test_assignment_salesmen(self): + test_leads = self._create_leads_batch(count=50, user_ids=[False]) + user_ids = self.assign_users.ids + self.assertEqual(test_leads.user_id, self.env['res.users']) + + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=0): + test_leads = self.env['crm.lead'].browse(test_leads.ids) + + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=605): # crm 605 / com 605 / ent 605 + test_leads._handle_salesmen_assignment(user_ids=user_ids, team_id=False) + + self.assertEqual(test_leads.team_id, self.sales_team_convert | self.sales_team_1) + self.assertEqual(test_leads[0::3].user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(test_leads[1::3].user_id, self.user_sales_leads_convert) + self.assertEqual(test_leads[2::3].user_id, self.user_sales_salesman) + + @users('user_sales_manager') + def test_assignment_salesmen_wteam(self): + test_leads = self._create_leads_batch(count=50, user_ids=[False]) + user_ids = self.assign_users.ids + team_id = self.sales_team_convert.id + self.assertEqual(test_leads.user_id, self.env['res.users']) + + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=0): + test_leads = self.env['crm.lead'].browse(test_leads.ids) + + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=584): # crm 543 / com 545 / ent 584 + test_leads._handle_salesmen_assignment(user_ids=user_ids, team_id=team_id) + + self.assertEqual(test_leads.team_id, self.sales_team_convert) + self.assertEqual(test_leads[0::3].user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(test_leads[1::3].user_id, self.user_sales_leads_convert) + self.assertEqual(test_leads[2::3].user_id, self.user_sales_salesman) + + @users('user_sales_manager') + def test_mass_convert_internals(self): + """ Test internals mass converted in convert mode, without duplicate management """ + # reset some assigned users to test salesmen assign + (self.lead_w_partner | self.lead_w_email_lost).write({ + 'user_id': False + }) + + mass_convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner.mass'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + 'active_id': self.leads.ids[0] + }).create({ + 'deduplicate': False, + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'force_assignment': False, + }) + + # default values + self.assertEqual(mass_convert.name, 'convert') + self.assertEqual(mass_convert.action, 'each_exist_or_create') + # depending on options + self.assertEqual(mass_convert.partner_id, self.env['res.partner']) + self.assertEqual(mass_convert.deduplicate, False) + self.assertEqual(mass_convert.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(mass_convert.team_id, self.sales_team_convert) + + mass_convert.action_mass_convert() + for lead in self.lead_1 | self.lead_w_partner: + self.assertEqual(lead.type, 'opportunity') + if lead == self.lead_w_partner: + self.assertEqual(lead.user_id, self.env['res.users']) # user_id is bypassed + self.assertEqual(lead.partner_id, self.contact_1) + elif lead == self.lead_1: + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_leads) # existing value not forced + new_partner = lead.partner_id + self.assertEqual(new_partner.name, 'Amy Wong') + self.assertEqual(new_partner.email, 'amy.wong@test.example.com') + + # test unforced assignation + mass_convert.write({ + 'user_ids': self.user_sales_salesman.ids, + }) + mass_convert.action_mass_convert() + self.assertEqual(self.lead_w_partner.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_leads) # existing value not forced + + # lost leads are untouched + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.type, 'lead') + self.assertFalse(self.lead_w_email_lost.active) + self.assertFalse(self.lead_w_email_lost.date_conversion) + # TDE FIXME: partner creation is done even on lost leads because not checked in wizard + # self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.partner_id, self.env['res.partner']) + + @users('user_sales_manager') + def test_mass_convert_deduplicate(self): + """ Test duplicated_lead_ids fields having another behavior in mass convert + because why not. Its use is: among leads under convert, store those with + duplicates if deduplicate is set to True. """ + _customer, lead_1_dups = self._create_duplicates(self.lead_1, create_opp=False) + lead_1_final = self.lead_1 # after merge: same but with lower ID + + _customer2, lead_w_partner_dups = self._create_duplicates(self.lead_w_partner, create_opp=False) + lead_w_partner_final = lead_w_partner_dups[0] # lead_w_partner has no stage -> lower in sort by confidence + lead_w_partner_dups_partner = lead_w_partner_dups[1] # copy with a partner_id (with the same email) + + mass_convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner.mass'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + }).create({ + 'deduplicate': True, + }) + self.assertEqual(mass_convert.action, 'each_exist_or_create') + self.assertEqual(mass_convert.name, 'convert') + self.assertEqual(mass_convert.lead_tomerge_ids, self.leads) + self.assertEqual(mass_convert.duplicated_lead_ids, self.lead_1 | self.lead_w_partner) + + mass_convert.action_mass_convert() + + self.assertEqual( + (lead_1_dups | lead_w_partner_dups | lead_w_partner_dups_partner).exists(), + lead_w_partner_final + ) + for lead in lead_1_final | lead_w_partner_final: + self.assertTrue(lead.active) + self.assertEqual(lead.type, 'opportunity') + + @users('user_sales_manager') + def test_mass_convert_find_existing(self): + """ Check that we don't find a wrong partner + that have similar name during mass conversion + """ + wrong_partner = self.env['res.partner'].create({ + 'name': 'casa depapel', + 'street': "wrong street" + }) + + lead = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Asa Depape'}) + mass_convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner.mass'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': lead.ids, + 'active_id': lead.ids[0] + }).create({ + 'deduplicate': False, + 'action': 'each_exist_or_create', + 'name': 'convert', + }) + mass_convert.action_mass_convert() + + self.assertNotEqual(lead.partner_id, wrong_partner, "Partner Id should not match the wrong contact") + + @users('user_sales_manager') + def test_mass_convert_performances(self): + test_leads = self._create_leads_batch(count=50, user_ids=[False]) + user_ids = self.assign_users.ids + + # randomness: at least 1 query + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=1802): # crm 1481 / com 1794 / ent 1802 + mass_convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner.mass'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': test_leads.ids, + }).create({ + 'deduplicate': True, + 'user_ids': user_ids, + 'force_assignment': True, + }) + mass_convert.action_mass_convert() + + self.assertEqual(set(test_leads.mapped('type')), set(['opportunity'])) + self.assertEqual(len(test_leads.partner_id), len(test_leads)) + # TDE FIXME: strange + # self.assertEqual(test_leads.team_id, self.sales_team_convert | self.sales_team_1) + self.assertEqual(test_leads.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(test_leads[0::3].user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(test_leads[1::3].user_id, self.user_sales_leads_convert) + self.assertEqual(test_leads[2::3].user_id, self.user_sales_salesman) + + @users('user_sales_manager') + def test_mass_convert_w_salesmen(self): + # reset some assigned users to test salesmen assign + (self.lead_w_partner | self.lead_w_email_lost).write({ + 'user_id': False + }) + + mass_convert = self.env['crm.lead2opportunity.partner.mass'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + 'active_id': self.leads.ids[0] + }).create({ + 'deduplicate': False, + 'user_ids': self.assign_users.ids, + 'force_assignment': True, + }) + + # TDE FIXME: what happens if we mix people from different sales team ? currently nothing, to check + mass_convert.action_mass_convert() + + for idx, lead in enumerate(self.leads - self.lead_w_email_lost): + self.assertEqual(lead.type, 'opportunity') + assigned_user = self.assign_users[idx % len(self.assign_users)] + self.assertEqual(lead.user_id, assigned_user) diff --git a/tests/test_crm_lead_duplicates.py b/tests/test_crm_lead_duplicates.py new file mode 100644 index 0000000..473b835 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_duplicates.py @@ -0,0 +1,231 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon +from odoo.addons.iap.tools import iap_tools +from odoo.tests.common import tagged, users + + +@tagged('lead_internals') +class TestCRMLead(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + + # To avoid magic phone sanitization + cls.env.company.country_id = cls.env.ref('base.us') + + cls.emails_provider_generic = { + ('robert.poilvert@gmail.com', 'robert.poilvert@gmail.com'), + ('fp@odoo.com', 'fp@odoo.com'), + ('fp.alias@mail.odoo.com', 'fp.alias@mail.odoo.com'), + } + cls.emails_provider_company = { + ('robert.poilvert@mycompany.com', 'mycompany.com'), + ('fp@subdomain.odoo.com', 'subdomain.odoo.com'), + } + + # customer data + country_us_id = cls.env.ref('base.us').id + cls.test_company = cls.env['res.partner'].create({ + 'city': 'New New York', + 'country_id': country_us_id, + 'email': 'test.company@another.email.company.com', + 'is_company': True, + 'name': 'My company', + 'street': '57th Street', + 'zip': '12345', + }) + cls.test_partners = cls.env['res.partner'].create([ + { + 'city': 'New York', + 'country_id': country_us_id, + 'email': 'dave@another.email.company.com', + 'is_company': False, + 'mobile': '+1 202 000 0123', + 'name': 'Dave', + 'phone': False, + 'parent_id': cls.test_company.id, + 'street': 'Pearl street', + 'zip': '12345', + }, + { + 'city': 'New York', + 'country_id': country_us_id, + 'email': 'eve@another.email.company.com', + 'is_company': False, + 'mobile': '+1 202 000 3210', + 'name': 'Eve', + 'parent_id': cls.test_company.id, + 'phone': False, + 'street': 'Wall street', + 'zip': '12345', + } + ]) + + # base leads on which duplicate detection is performed + cls.lead_generic = cls.env['crm.lead'].create({ + 'country_id': country_us_id, + 'email_from': 'FP@odoo.com', + 'name': 'Generic 1', + 'mobile': False, + 'partner_id': cls.test_partners[0].id, + 'phone': '+1 202 555 0123', + 'type': 'lead', + }) + cls.lead_company = cls.env['crm.lead'].create({ + 'country_id': country_us_id, + 'email_from': 'floppy@MYCOMPANY.com', + 'mobile': '+1 202 666 4567', + 'partner_id': False, + 'name': 'CompanyMail 1', + 'phone': False, + 'type': 'lead', + }) + + # duplicates + cls.lead_generic_email_dupes = cls.env['crm.lead'].create([ + # email based: normalized version used for email domain criterion + { + 'email_from': '"Fabulous Fab" ', + 'name': 'Dupe1 of fp@odoo.com (same email)', + 'type': 'lead', + }, + { + 'email_from': 'FP@odoo.com', + 'name': 'Dupe2 of fp@odoo.com (same email)', + 'type': 'lead', + }, + # phone_sanitized based + { + 'email_from': 'not.fp@not.odoo.com', + 'name': 'Dupe3 of fp@odoo.com (same phone sanitized)', + 'phone': '+1 202 555 0123', + 'type': 'lead', + }, + { + 'email_from': 'not.fp@not.odoo.com', + 'mobile': '+1 202 555 0123', + 'name': 'Dupe4 of fp@odoo.com (same phone sanitized)', + 'type': 'lead', + }, + # same commercial entity + { + 'name': 'Dupe5 of fp@odoo.com (same commercial entity)', + 'partner_id': cls.test_partners[1].id, + }, + { + 'name': 'Dupe6 of fp@odoo.com (same commercial entity)', + 'partner_id': cls.test_company.id, + } + ]) + cls.lead_generic_email_notdupes = cls.env['crm.lead'].create([ + # email: check for exact match + { + 'email_from': 'not.fp@odoo.com', + 'name': 'NotADupe1', + 'type': 'lead', + }, + ]) + cls.lead_company_email_dupes = cls.env['crm.lead'].create([ + # email based: normalized version used for email domain criterion + { + 'email_from': '"The Other Fabulous Fab" ', + 'name': 'Dupe1 of mycompany@mycompany.com (same company)', + 'type': 'lead', + }, + { + 'email_from': '"Same Email" ', + 'name': 'Dupe2 of mycompany@mycompany.com (same company)', + 'type': 'lead', + }, + # phone_sanitized based + { + 'email_from': 'not.floppy@not.mycompany.com', + 'name': 'Dupe3 of fp@odoo.com (same phone sanitized)', + 'phone': '+1 202 666 4567', + 'type': 'lead', + }, + { + 'email_from': 'not.floppy@not.mycompany.com', + 'mobile': '+1 202 666 4567', + 'name': 'Dupe4 of fp@odoo.com (same phone sanitized)', + 'type': 'lead', + }, + ]) + cls.lead_company_email_notdupes = cls.env['crm.lead'].create([ + # email: check same company + { + 'email_from': 'floppy@zboing.MYCOMPANY.com', + 'name': 'NotADupe2', + 'type': 'lead', + }, + ]) + + def test_assert_initial_values(self): + """ Just be sure of initial value for those tests """ + lead_generic = self.lead_generic.with_env(self.env) + self.assertEqual(lead_generic.phone_sanitized, '+12025550123') + self.assertEqual(lead_generic.email_domain_criterion, 'fp@odoo.com') + self.assertEqual(lead_generic.email_normalized, 'fp@odoo.com') + + lead_company = self.lead_company.with_env(self.env) + self.assertEqual(lead_company.phone_sanitized, '+12026664567') + self.assertEqual(lead_company.email_domain_criterion, '@mycompany.com') + self.assertEqual(lead_company.email_normalized, 'floppy@mycompany.com') + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_lead_duplicates_fetch(self): + """ Test heuristic to find duplicates of a given lead. """ + # generic provider-based email + lead_generic = self.lead_generic.with_env(self.env) + + self.assertEqual(lead_generic.duplicate_lead_ids, + lead_generic + self.lead_generic_email_dupes, + 'Duplicates: exact email matching (+ self)') + + # company-based email + lead_company = self.lead_company.with_env(self.env) + self.assertEqual(lead_company.duplicate_lead_ids, + lead_company + self.lead_company_email_dupes, + 'Duplicates: exact email matching (+ self)') + + @users('user_sales_leads') + def test_crm_lead_email_domain_criterion(self): + """ Test computed field 'email_domain_criterion' used notably to fetch + duplicates. """ + for test_email, provider in self.emails_provider_generic: + with self.subTest(test_email=test_email, provider=provider): + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'email_from': test_email, + 'name': test_email, + }) + self.assertEqual(lead.email_domain_criterion, provider) + + for test_email, provider in self.emails_provider_company: + with self.subTest(test_email=test_email, provider=provider): + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'email_from': test_email, + 'name': test_email, + }) + self.assertEqual(lead.email_domain_criterion, f'@{provider}',) + + @users('user_sales_leads') + def test_iap_tools(self): + """ Test iap tools specifically """ + for test_email, provider in self.emails_provider_generic: + with self.subTest(test_email=test_email, provider=provider): + self.assertEqual( + iap_tools.mail_prepare_for_domain_search(test_email), + test_email, + 'As provider is a generic one, complete email should be returned for a company-based mail search' + ) + + for test_email, provider in self.emails_provider_company: + with self.subTest(test_email=test_email, provider=provider): + self.assertEqual( + iap_tools.mail_prepare_for_domain_search(test_email), + f'@{provider}', + 'As provider is a company one, only the domain part should be returned for a company-based mail search' + ) diff --git a/tests/test_crm_lead_lost.py b/tests/test_crm_lead_lost.py new file mode 100644 index 0000000..4c39abe --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_lost.py @@ -0,0 +1,130 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests import common as crm_common +from odoo.exceptions import AccessError +from odoo.tests.common import tagged, users +from odoo.tools import mute_logger + + +@tagged('lead_manage', 'lead_lost') +class TestLeadConvert(crm_common.TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvert, cls).setUpClass() + cls.lost_reason = cls.env['crm.lost.reason'].create({ + 'name': 'Test Reason' + }) + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_lost(self): + """ Test setting a lead as lost using the wizard. Also check that an + 'html editor' void content used as feedback is not logged on the lead. """ + # Initial data + self.assertEqual(len(self.lead_1.message_ids), 1, 'Should contain creation message') + creation_message = self.lead_1.message_ids[0] + self.assertEqual(creation_message.subtype_id, self.env.ref('crm.mt_lead_create')) + + # Update responsible as ACLs is "own only" for user_sales_salesman + self.lead_1.with_user(self.user_sales_manager).write({ + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'probability': 32, + }) + self.flush_tracking() + + lead = self.env['crm.lead'].browse(self.lead_1.ids) + self.assertFalse(lead.lost_reason_id) + self.assertEqual(lead.probability, 32) + self.assertEqual(len(lead.message_ids), 2, 'Should have tracked new responsible') + update_message = lead.message_ids[0] + self.assertEqual(update_message.subtype_id, self.env.ref('mail.mt_note')) + + # mark as lost using the wizard + lost_wizard = self.env['crm.lead.lost'].create({ + 'lead_ids': lead.ids, + 'lost_reason_id': self.lost_reason.id, + 'lost_feedback': '

', # void content + }) + + lost_wizard.action_lost_reason_apply() + self.flush_tracking() + + # check lead update + self.assertFalse(lead.active) + self.assertEqual(lead.automated_probability, 0) + self.assertEqual(lead.lost_reason_id, self.lost_reason) # TDE FIXME: should be called lost_reason_id non didjou + self.assertEqual(lead.probability, 0) + # check messages + self.assertEqual(len(lead.message_ids), 3, 'Should have logged a tracking message for lost lead with reason') + update_message = lead.message_ids[0] + self.assertEqual(update_message.subtype_id, self.env.ref('crm.mt_lead_lost')) + self.assertEqual(len(update_message.tracking_value_ids), 2, 'Tracking: active, lost reason') + self.assertTracking( + update_message, + [('active', 'boolean', True, False), + ('lost_reason_id', 'many2one', False, self.lost_reason) + ] + ) + + @users('user_sales_leads') + def test_lead_lost_batch_wfeedback(self): + """ Test setting leads as lost in batch using the wizard, including a log + message. """ + leads = self._create_leads_batch(lead_type='lead', count=10, probabilities=[10, 20, 30]) + self.assertEqual(len(leads), 10) + self.flush_tracking() + + lost_wizard = self.env['crm.lead.lost'].create({ + 'lead_ids': leads.ids, + 'lost_reason_id': self.lost_reason.id, + 'lost_feedback': '

I cannot find it. It was in my closet and pouf, disappeared.

', + }) + lost_wizard.action_lost_reason_apply() + self.flush_tracking() + + for lead in leads: + # check content + self.assertFalse(lead.active) + self.assertEqual(lead.automated_probability, 0) + self.assertEqual(lead.probability, 0) + self.assertEqual(lead.lost_reason_id, self.lost_reason) + # check messages + self.assertEqual(len(lead.message_ids), 2, 'Should have 2 messages: creation, lost with log') + lost_message = lead.message_ids.filtered(lambda msg: msg.subtype_id == self.env.ref('crm.mt_lead_lost')) + self.assertTrue(lost_message) + self.assertTracking( + lost_message, + [('active', 'boolean', True, False), + ('lost_reason_id', 'many2one', False, self.lost_reason) + ] + ) + self.assertIn('

I cannot find it. It was in my closet and pouf, disappeared.

', lost_message.body, + 'Feedback should be included directly within tracking message') + + @users('user_sales_salesman') + @mute_logger('odoo.addons.base.models') + def test_lead_lost_crm_rights(self): + """ Test ACLs of lost reasons management and usage """ + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + + # nice try little salesman but only managers can create lost reason to avoid bloating the DB + with self.assertRaises(AccessError): + lost_reason = self.env['crm.lost.reason'].create({ + 'name': 'Test Reason' + }) + + with self.with_user('user_sales_manager'): + lost_reason = self.env['crm.lost.reason'].create({ + 'name': 'Test Reason' + }) + + # nice try little salesman, you cannot invoke a wizard to update other people leads + with self.assertRaises(AccessError): + # wizard needs to be here due to cache clearing in assertRaises + # (ORM does not load m2m records unavailable to the user from database) + lost_wizard = self.env['crm.lead.lost'].create({ + 'lead_ids': lead.ids, + 'lost_reason_id': lost_reason.id + }) + lost_wizard.action_lost_reason_apply() diff --git a/tests/test_crm_lead_merge.py b/tests/test_crm_lead_merge.py new file mode 100644 index 0000000..600f82f --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_merge.py @@ -0,0 +1,574 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import base64 +from datetime import timedelta + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestLeadConvertMassCommon +from odoo.fields import Datetime +from odoo.tests.common import tagged, users +from odoo.tools import mute_logger + + +class TestLeadMergeCommon(TestLeadConvertMassCommon): + """ During a mixed merge (involving leads and opps), data should be handled a certain way following their type + (m2o, m2m, text, ...). """ + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadMergeCommon, cls).setUpClass() + + cls.leads = cls.lead_1 + cls.lead_w_partner + cls.lead_w_contact + cls.lead_w_email + cls.lead_w_partner_company + cls.lead_w_email_lost + # reset some assigned users to test salesmen assign + (cls.lead_w_partner | cls.lead_w_email_lost).write({ + 'user_id': False, + }) + cls.lead_w_partner.write({'stage_id': False}) + + cls.lead_w_contact.write({'description': 'lead_w_contact'}) + cls.lead_w_email.write({'description': 'lead_w_email'}) + cls.lead_1.write({'description': 'lead_1'}) + cls.lead_w_partner.write({'description': 'lead_w_partner'}) + + cls.assign_users = cls.user_sales_manager + cls.user_sales_leads_convert + cls.user_sales_salesman + + +@tagged('lead_manage') +class TestLeadMerge(TestLeadMergeCommon): + + def _run_merge_wizard(self, leads): + res = self.env['crm.merge.opportunity'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': leads.ids, + 'active_id': False, + }).create({ + 'team_id': False, + 'user_id': False, + }).action_merge() + return self.env['crm.lead'].browse(res['res_id']) + + def test_initial_data(self): + """ Ensure initial data to avoid spaghetti test update afterwards + + Original order: + + lead_w_contact ----------lead---seq=3----proba=15 + lead_w_email ------------lead---seq=3----proba=15 + lead_1 ------------------lead---seq=1----proba=? + lead_w_partner ----------lead---seq=False---proba=10 + lead_w_partner_company --lead---seq=False---proba=15 + """ + self.assertFalse(self.lead_1.date_conversion) + self.assertEqual(self.lead_1.date_open, Datetime.from_string('2020-01-15 11:30:00')) + self.assertEqual(self.lead_1.user_id, self.user_sales_leads) + self.assertEqual(self.lead_1.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(self.lead_1.stage_id, self.stage_team1_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_partner.stage_id, self.env['crm.stage']) + self.assertEqual(self.lead_w_partner.user_id, self.env['res.users']) + self.assertEqual(self.lead_w_partner.team_id, self.sales_team_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.stage_id, self.stage_team1_1) + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.user_id, self.user_sales_manager) + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.team_id, self.sales_team_1) + + self.assertEqual(self.lead_w_contact.stage_id, self.stage_gen_1) + self.assertEqual(self.lead_w_contact.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_w_contact.team_id, self.sales_team_convert) + + self.assertEqual(self.lead_w_email.stage_id, self.stage_gen_1) + self.assertEqual(self.lead_w_email.user_id, self.user_sales_salesman) + self.assertEqual(self.lead_w_email.team_id, self.sales_team_convert) + + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.stage_id, self.stage_team1_2) + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.user_id, self.env['res.users']) + self.assertEqual(self.lead_w_email_lost.team_id, self.sales_team_1) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_address_not_propagated(self): + """All addresses have the same number of non-empty address fields, take the first one (lead_w_contact) + because it's the lead that has the best confidence level after being sorted with '_sort_by_confidence_level'""" + initial_address = { + 'street': 'Test street', + 'street2': 'Test street2', + 'city': 'Test City', + 'zip': '5000', + 'state_id': False, + 'country_id': self.env.ref('base.be'), + } + self.lead_w_contact.write(initial_address) + + (self.leads - self.lead_w_contact).write({ + 'street': 'Other street', + 'street2': 'Other street2', + 'city': 'Other City', + 'zip': '6666', + 'state_id': self.env.ref('base.state_us_1'), + 'country_id': False, + }) + + leads = self.env['crm.lead'].browse(self.leads.ids)._sort_by_confidence_level(reverse=True) + with self.assertLeadMerged(self.lead_w_contact, leads, **initial_address): + leads._merge_opportunity(auto_unlink=False, max_length=None) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_address_propagated(self): + """Test that the address with the most non-empty fields is propagated. + + Should take the address of "lead_w_partner" (maximum number of non-empty address + fields and with an highest rank than "lead_w_email_lost") + """ + self.leads.write({ + 'street': 'Original street', + 'street2': False, + 'city': False, + 'zip': False, + 'state_id': False, + 'country_id': False, + }) + new_address = { + 'street': 'New street', + 'street2': False, + 'city': 'New City', + 'zip': False, + 'state_id': False, + 'country_id': False, + } + self.lead_w_partner.write(new_address) + self.lead_w_email_lost.write({ + 'street': 'Other street', + 'street2': False, + 'city': 'Other City', + 'zip': False, + 'state_id': False, + 'country_id': False, + }) + + leads = self.env['crm.lead'].browse(self.leads.ids)._sort_by_confidence_level(reverse=True) + + with self.assertLeadMerged(self.lead_w_contact, leads, **new_address): + leads._merge_opportunity(auto_unlink=False, max_length=None) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_internals(self): + """ Test internals of merge wizard. In this test leads are ordered as + + lead_w_contact --lead---seq=3---probability=25 + lead_w_email ----lead---seq=3---probability=15 + lead_1 ----------lead---seq=1 + lead_w_partner --lead---seq=False + """ + # ensure initial data + self.lead_w_partner_company.action_set_won() # won opps should be excluded + + merge = self.env['crm.merge.opportunity'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + 'active_id': False, + }).create({ + 'user_id': self.user_sales_leads_convert.id, + }) + self.assertEqual(merge.team_id, self.sales_team_convert) + + # TDE FIXME: not sure the browse in default get of wizard intended to exlude lost, as it browse ids + # and exclude inactive leads, but that's not written anywhere ... intended ?? + self.assertEqual(merge.opportunity_ids, self.leads - self.lead_w_partner_company - self.lead_w_email_lost) + ordered_merge = self.lead_w_contact + self.lead_w_email + self.lead_1 + self.lead_w_partner + ordered_merge_description = '

'.join(l.description for l in ordered_merge) + + # merged opportunity: in this test, all input are leads. Confidence is based on stage + # sequence -> lead_w_contact has a stage sequence of 3 and probability is greater + result = merge.action_merge() + merge_opportunity = self.env['crm.lead'].browse(result['res_id']) + self.assertFalse((ordered_merge - merge_opportunity).exists()) + self.assertEqual(merge_opportunity, self.lead_w_contact) + self.assertEqual(merge_opportunity.type, 'lead') + self.assertEqual(merge_opportunity.description, ordered_merge_description) + # merged opportunity has updated salesman / team / stage is ok as generic + self.assertEqual(merge_opportunity.user_id, self.user_sales_leads_convert) + self.assertEqual(merge_opportunity.team_id, self.sales_team_convert) + self.assertEqual(merge_opportunity.stage_id, self.stage_gen_1) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_mixed(self): + """ In case of mix, opportunities are on top, and result is an opportunity + + lead_1 -------------------opp----seq=1---probability=60 + lead_w_partner_company ---opp----seq=1---probability=50 + lead_w_contact -----------lead---seq=3---probability=25 + lead_w_email -------------lead---seq=3---probability=15 + lead_w_partner -----------lead---seq=False + """ + # ensure initial data + (self.lead_w_partner_company | self.lead_1).write({'type': 'opportunity'}) + self.lead_1.write({'probability': 60}) + + self.assertEqual(self.lead_w_partner_company.stage_id.sequence, 1) + self.assertEqual(self.lead_1.stage_id.sequence, 1) + + merge = self.env['crm.merge.opportunity'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + 'active_id': False, + }).create({ + 'team_id': self.sales_team_convert.id, + 'user_id': False, + }) + # TDE FIXME: see aa44700dccdc2618e0b8bc94252789264104047c -> no user, no team -> strange + merge.write({'team_id': self.sales_team_convert.id}) + + # TDE FIXME: not sure the browse in default get of wizard intended to exlude lost, as it browse ids + # and exclude inactive leads, but that's not written anywhere ... intended ?? + self.assertEqual(merge.opportunity_ids, self.leads - self.lead_w_email_lost) + ordered_merge = self.lead_w_partner_company + self.lead_w_contact + self.lead_w_email + self.lead_w_partner + + result = merge.action_merge() + merge_opportunity = self.env['crm.lead'].browse(result['res_id']) + self.assertFalse((ordered_merge - merge_opportunity).exists()) + self.assertEqual(merge_opportunity, self.lead_1) + self.assertEqual(merge_opportunity.type, 'opportunity') + + # merged opportunity has same salesman (not updated in wizard) + self.assertEqual(merge_opportunity.user_id, self.user_sales_leads) + # TDE FIXME: as same uer_id is enforced, team is updated through onchange and therefore stage + self.assertEqual(merge_opportunity.team_id, self.sales_team_convert) + # self.assertEqual(merge_opportunity.team_id, self.sales_team_1) + # TDE FIXME: BUT team_id is computed after checking stage, based on wizard's team_id + self.assertEqual(merge_opportunity.stage_id, self.stage_team_convert_1) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_probability_auto(self): + """ Check master lead keeps its automated probability when merged. """ + self.lead_1.write({'type': 'opportunity', 'probability': self.lead_1.automated_probability}) + self.assertTrue(self.lead_1.is_automated_probability) + leads = self.env['crm.lead'].browse((self.lead_1 + self.lead_w_partner + self.lead_w_partner_company).ids) + merged_lead = self._run_merge_wizard(leads) + self.assertEqual(merged_lead, self.lead_1) + self.assertTrue(merged_lead.is_automated_probability, "lead with Auto proba should remain with auto probability") + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_probability_auto_empty(self): + """ Check master lead keeps its automated probability when merged + even if its probability is 0. """ + self.lead_1.write({'type': 'opportunity', 'probability': 0, 'automated_probability': 0}) + self.assertTrue(self.lead_1.is_automated_probability) + leads = self.env['crm.lead'].browse((self.lead_1 + self.lead_w_partner + self.lead_w_partner_company).ids) + merged_lead = self._run_merge_wizard(leads) + self.assertEqual(merged_lead, self.lead_1) + self.assertTrue(merged_lead.is_automated_probability, "lead with Auto proba should remain with auto probability") + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_probability_manual(self): + """ Check master lead keeps its manual probability when merged. """ + self.lead_1.write({'probability': 60}) + self.assertFalse(self.lead_1.is_automated_probability) + leads = self.env['crm.lead'].browse((self.lead_1 + self.lead_w_partner + self.lead_w_partner_company).ids) + merged_lead = self._run_merge_wizard(leads) + self.assertEqual(merged_lead, self.lead_1) + self.assertEqual(merged_lead.probability, 60, "Manual Probability should remain the same after the merge") + self.assertFalse(merged_lead.is_automated_probability) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_lead_merge_probability_manual_empty(self): + """ Check master lead keeps its manual probability when merged even if + its probability is 0. """ + self.lead_1.write({'type': 'opportunity', 'probability': 0}) + leads = self.env['crm.lead'].browse((self.lead_1 + self.lead_w_partner + self.lead_w_partner_company).ids) + merged_lead = self._run_merge_wizard(leads) + self.assertEqual(merged_lead, self.lead_1) + self.assertEqual(merged_lead.probability, 0, "Manual Probability should remain the same after the merge") + self.assertFalse(merged_lead.is_automated_probability) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_merge_method(self): + """ In case of mix, opportunities are on top, and result is an opportunity + + lead_1 -------------------opp----seq=1---probability=50 + lead_w_partner_company ---opp----seq=1---probability=50 (ID greater) + lead_w_contact -----------lead---seq=3 + lead_w_email -------------lead---seq=3 + lead_w_partner -----------lead---seq=False + """ + # ensure initial data + (self.lead_w_partner_company | self.lead_1).write({'type': 'opportunity', 'probability': 50}) + leads = self.env['crm.lead'].browse(self.leads.ids)._sort_by_confidence_level(reverse=True) + + # lead_w_partner is lost, check that the "lost_reason" is not propagated + # because "lead_1" is not lost + lost_reason = self.env['crm.lost.reason'].create({'name': 'Test Reason'}) + self.lead_w_partner.write({ + 'lost_reason_id': lost_reason, + 'probability': 0, + }) + + all_tags = self.leads.mapped('tag_ids') + + with self.assertLeadMerged(self.lead_1, leads, + name='Nibbler Spacecraft Request', + partner_id=self.contact_company_1, + priority='2', + lost_reason_id=False, + tag_ids=all_tags): + leads._merge_opportunity(auto_unlink=False, max_length=None) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_merge_method_propagate_lost_reason(self): + """Check that the lost reason is propagated to the final lead if it's lost.""" + self.leads.write({ + 'probability': 0, + 'automated_probability': 50, # Do not automatically update the probability + }) + + lost_reason = self.env['crm.lost.reason'].create({'name': 'Test Reason'}) + self.lead_w_partner.lost_reason_id = lost_reason + + leads = self.env['crm.lead'].browse(self.leads.ids)._sort_by_confidence_level(reverse=True) + + with self.assertLeadMerged(leads[0], leads, lost_reason_id=lost_reason): + leads._merge_opportunity(auto_unlink=False, max_length=None) + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_merge_properties_formatting(self): + lead = self.lead_1 + partners = self.env['res.partner'].create([{'name': 'Alice'}, {'name': 'Bob'}]) + + lead.lead_properties = [{ + 'type': 'many2one', + 'comodel': 'res.partner', + 'name': 'test_many2one', + 'string': 'My Partner', + 'value': partners[0].id, + 'definition_changed': True, + }, { + 'type': 'many2many', + 'comodel': 'res.partner', + 'name': 'test_many2many', + 'string': 'My Partners', + 'value': partners.ids, + }, { + 'type': 'selection', + 'selection': [['a', 'A'], ['b', 'B']], + 'name': 'test_selection', + 'string': 'My Selection', + 'value': 'a', + }, { + 'type': 'tags', + 'tags': [['a', 'A', 1], ['b', 'B', 2], ['c', 'C', 3]], + 'name': 'test_tags', + 'string': 'My Tags', + 'value': ['a', 'c'], + }, { + 'type': 'boolean', + 'name': 'test_boolean', + 'string': 'My Boolean', + 'value': True, + }, { + 'type': 'integer', + 'name': 'test_integer', + 'string': 'My Integer', + 'value': 1337, + }, { + 'type': 'datetime', + 'name': 'test_datetime', + 'string': 'My Datetime', + 'value': '2022-02-21 16:11:42', + }] + + expected = [{ + 'label': 'My Partner', + 'value': 'Alice', + }, { + 'label': 'My Partners', + 'values': [ + {'name': 'Alice'}, + {'name': 'Bob'}, + ], + }, { + 'label': 'My Selection', + 'value': 'A', + }, { + 'label': 'My Tags', + 'values': [ + {'name': 'A', 'color': 1}, + {'name': 'C', 'color': 3}, + ], + }, { + 'label': 'My Boolean', + 'value': 'Yes', + }, { + 'label': 'My Integer', + 'value': 1337, + }, { + 'label': 'My Datetime', + # datetime are stored as string because they are not JSONifiable + 'value': '2022-02-21 16:11:42', + }] + + self.assertEqual(expected, lead._format_properties()) + + # check the rendered template + result = self.env['ir.qweb']._render( + 'crm.crm_lead_merge_summary', + {'opportunities': lead, 'is_html_empty': lambda x: True}) + self.assertIn("o_tag_color_1", result) + self.assertIn("Alice", result) + self.assertIn("Bob", result) + + @users('user_sales_manager') + def test_merge_method_dependencies(self): + """ Test if dependences for leads are not lost while merging leads. In + this test leads are ordered as + + lead_w_partner_company ---opp----seq=1 (ID greater) + lead_w_contact -----------lead---seq=3 + lead_w_email -------------lead---seq=3----------------attachments + lead_1 -------------------lead---seq=1----------------activity+meeting + lead_w_partner -----------lead---seq=False + """ + self.env['crm.lead'].browse(self.lead_w_partner_company.ids).write({'type': 'opportunity'}) + + # create side documents + attachments = self.env['ir.attachment'].create([ + {'name': '%02d.txt' % idx, + 'datas': base64.b64encode(b'Att%02d' % idx), + 'res_model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_email.id, + } for idx in range(4) + ]) + lead_1 = self.env['crm.lead'].browse(self.lead_1.ids) + activity = lead_1.activity_schedule('crm.lead_test_activity_1') + calendar_event = self.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'Meeting with partner', + 'activity_ids': [(4, activity.id)], + 'start': '2021-06-12 21:00:00', + 'stop': '2021-06-13 00:00:00', + 'res_model_id': self.env['ir.model']._get('crm.crm_lead').id, + 'res_id': lead_1.id, + 'opportunity_id': lead_1.id, + }) + + # run merge and check documents are moved to the master record + merge = self.env['crm.merge.opportunity'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_ids': self.leads.ids, + 'active_id': False, + }).create({ + 'team_id': self.sales_team_convert.id, + 'user_id': False, + }) + result = merge.action_merge() + master_lead = self.leads.filtered(lambda lead: lead.id == result['res_id']) + + # check result of merge process + self.assertEqual(master_lead, self.lead_w_partner_company) + # records updated + self.assertEqual(calendar_event.opportunity_id, master_lead) + self.assertEqual(calendar_event.res_id, master_lead.id) + self.assertTrue(all(att.res_id == master_lead.id for att in attachments)) + # 2many accessors updated + self.assertEqual(master_lead.activity_ids, activity) + self.assertEqual(master_lead.calendar_event_ids, calendar_event) + + @users('user_sales_manager') + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def test_merge_method_followers(self): + """ Test that the followers of the leads are added in the destination lead. + + They should be added if: + - The related partner was active on the lead (posted a message in the last 30 days) + - The related partner is not already following the destination lead + + Leads Followers Info + --------------------------------------------------------------------------------- + lead_w_contact contact_1 OK (destination lead) + lead_w_email contact_1 KO (already following the destination lead) + contact_2 OK (active on lead_w_email) + contact_company KO (most recent message on lead_w_email is 35 days ago, message + on lead_w_partner is not counted as they don't follow it) + lead_w_partner contact_2 KO (already added with lead_w_email) + lead_w_partner_company + """ + self.leads.message_follower_ids.unlink() + self.leads.message_ids.unlink() + + self.lead_w_contact.message_subscribe([self.contact_1.id]) + self.lead_w_email.message_subscribe([self.contact_1.id, self.contact_2.id, self.contact_company.id]) + self.lead_w_partner.message_subscribe([self.contact_2.id]) + + self.env['mail.message'].create([{ + 'author_id': self.contact_1.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_contact.id, + 'date': Datetime.now() - timedelta(days=1), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }, { + 'author_id': self.contact_1.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_email.id, + 'date': Datetime.now() - timedelta(days=20), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }, { + 'author_id': self.contact_2.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_email.id, + 'date': Datetime.now() - timedelta(days=15), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }, { + 'author_id': self.contact_2.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_partner.id, + 'date': Datetime.now() - timedelta(days=29), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }, { + 'author_id': self.contact_company.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_email.id, + 'date': Datetime.now() - timedelta(days=35), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }, { + 'author_id': self.contact_company.id, + 'model': 'crm.lead', + 'res_id': self.lead_w_partner.id, + 'date': Datetime.now(), + 'subtype_id': self.ref('mail.mt_comment'), + 'reply_to': False, + 'body': 'Test follower', + }]) + initial_followers = self.lead_w_contact.message_follower_ids + + leads = self.env['crm.lead'].browse(self.leads.ids)._sort_by_confidence_level(reverse=True) + master_lead = leads._merge_opportunity(max_length=None) + + self.assertEqual(master_lead, self.lead_w_contact) + + # Check followers of the destination lead + new_partner_followers = (master_lead.message_follower_ids - initial_followers).partner_id + self.assertIn(self.contact_2, new_partner_followers, + 'The partner must follow the destination lead') + # "contact_company" posted a message 35 days ago on lead_2, so it's considered as inactive + # "contact_company" posted a message now on lead_3, but they don't follow lead_3 + # so this message is just ignored + self.assertNotIn(self.contact_company, new_partner_followers, + 'The partner was not active on the lead') + self.assertIn(self.contact_1, master_lead.message_follower_ids.partner_id, + 'Should not have removed follower of the destination lead') diff --git a/tests/test_crm_lead_multicompany.py b/tests/test_crm_lead_multicompany.py new file mode 100644 index 0000000..ff1d57f --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_multicompany.py @@ -0,0 +1,323 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon, INCOMING_EMAIL +from odoo.exceptions import AccessError, UserError +from odoo.tests import Form, tagged +from odoo.tests.common import users + + +@tagged('multi_company') +class TestCRMLeadMultiCompany(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestCRMLeadMultiCompany, cls).setUpClass() + cls._activate_multi_company() + + def test_initial_data(self): + """ Ensure global data for those tests to avoid unwanted side effects """ + self.assertFalse(self.sales_team_1.company_id) + self.assertEqual(self.user_sales_manager_mc.company_id, self.company_2) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_computation(self): + """ Test lead company computation depending on various parameters. Check + the company is set from the team_id or from the env if there is no team. + No responsible, no team, should not limit company. """ + # Lead with falsy values are kept + lead_no_team = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'L1', + 'team_id': False, + 'user_id': False, + }) + self.assertFalse(lead_no_team.company_id) + self.assertFalse(lead_no_team.team_id) + self.assertFalse(lead_no_team.user_id) + + # Lead with team with company sets company + lead_team_c2 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'L2', + 'team_id': self.team_company2.id, + 'user_id': False, + }) + self.assertEqual(lead_team_c2.company_id, self.company_2) + self.assertFalse(lead_team_c2.user_id) + + # Update team wo company: reset lead company also + lead_team_c2.team_id = self.sales_team_1 + self.assertFalse(lead_team_c2.company_id) + + # Lead with global team has no company + lead_team_no_company = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'No company', + 'team_id': self.sales_team_1.id, + 'user_id': False, + }) + self.assertFalse(lead_no_team.company_id) + + # Update team w company updates company + lead_team_no_company.team_id = self.team_company2 + self.assertEqual(lead_team_no_company.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(lead_team_no_company.team_id, self.team_company2) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_computation_env_team_norestrict(self): + """ Check that the computed company is the one coming from the team even + when it's not in self.env.companies. This may happen when running the + Lead Assignment task. """ + LeadUnsyncCids = self.env['crm.lead'].with_context(allowed_company_ids=[self.company_main.id]) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.company, self.company_main) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.companies, self.company_main) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.user.company_id, self.company_2) + + # multicompany raises if trying to create manually + with self.assertRaises(AccessError): + lead = LeadUnsyncCids.create({ + 'name': 'My Lead MC', + 'team_id': self.team_company2.id + }) + + # simulate auto-creation through sudo (assignment-like) + lead = LeadUnsyncCids.sudo().create({ + 'name': 'My Lead MC', + 'team_id': self.team_company2.id, + }) + self.assertEqual(lead.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(lead.team_id, self.team_company2) + self.assertEqual(lead.user_id, self.user_sales_manager_mc) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_computation_env_user_restrict(self): + """ Check that the computed company is allowed (aka in self.env.companies). + If the assigned team has a set company, the lead has the same one. Otherwise, use one + allowed by user, preferentially choose env current company, user's company otherwise.""" + # User is logged in company_main even their default company is company_2 + LeadUnsyncCids = self.env['crm.lead'].with_context(allowed_company_ids=[self.company_main.id]) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.company, self.company_main) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.companies, self.company_main) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.user.company_id, self.company_2) + + # simulate auto-creation through sudo (assignment-like) + lead_1_auto = LeadUnsyncCids.sudo().create({ + 'name': 'My Lead MC 1 Auto', + }) + self.assertEqual(lead_1_auto.team_id, self.sales_team_1, + '[Auto/1] First available team in current company should have been assigned (fallback as user in no team in Main Company).') + self.assertEqual(lead_1_auto.company_id, self.company_main, + '[Auto/1] Current company should be set on the lead as no company was assigned given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_1_auto.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Auto/1] Current user should have been assigned.') + # manual creation + lead_1_manual = LeadUnsyncCids.create({ + 'name': 'My Lead MC', + }) + self.assertEqual(lead_1_manual.team_id, self.sales_team_1, + '[Auto/1] First available team in current company should have been assigned (fallback as user in no team in Main Company).') + self.assertEqual(lead_1_manual.company_id, self.company_main, + '[Auto/1] Current company should be set on the lead as no company was given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_1_manual.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Manual/1] Current user should have been assigned.') + + # Logged on other company will use that one for the lead company with sales_team_2 as is assigned to company_2 + LeadUnsyncCids = self.env['crm.lead'].with_context(allowed_company_ids=[self.company_main.id, self.company_2.id]) + LeadUnsyncCids = LeadUnsyncCids.with_company(self.company_2) + self.assertEqual(LeadUnsyncCids.env.company, self.company_2) + + lead_2_auto = LeadUnsyncCids.sudo().create({ + 'name': 'My Lead MC 2 Auto', + }) + self.assertEqual(lead_2_auto.team_id, self.team_company2, + '[Auto/2] First available team user is a member of, in current company, should have been assigned.') + self.assertEqual(lead_2_auto.company_id, self.company_2, + '[Auto/2] Current company should be set on the lead as company was assigned on team.') + self.assertEqual(lead_2_auto.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Auto/2] Current user should have been assigned.') + lead_2_manual = LeadUnsyncCids.create({ + 'name': 'My Lead MC 2 Manual', + }) + self.assertEqual(lead_2_manual.team_id, self.team_company2, + '[Manual/2] First available team user is a member of, in current company, should have been assigned.') + self.assertEqual(lead_2_manual.company_id, self.company_2, + '[Manual/2] Current company should be set on the lead as company was assigned on team.') + self.assertEqual(lead_2_manual.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Manual/2] Current user should have been assigned.') + + # If assigned team has no company, use company + self.team_company2.write({'company_id': False}) + lead_3_auto = LeadUnsyncCids.sudo().create({ + 'name': 'My Lead MC 3 Auto', + }) + self.assertEqual(lead_3_auto.team_id, self.team_company2, + '[Auto/3] First available team user is a member of should have been assigned (fallback as no team with same company defined).') + self.assertEqual(lead_3_auto.company_id, self.company_2, + '[Auto/3] Current company should be set on the lead as no company was given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_3_auto.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Auto/3] Current user should have been assigned.') + lead_3_manual = LeadUnsyncCids.create({ + 'name': 'My Lead MC 3 Manual', + }) + self.assertEqual(lead_3_manual.company_id, self.company_2, + '[Auto/3] First available team user is a member of should have been assigned (fallback as no team with same company defined).') + self.assertEqual(lead_3_manual.team_id, self.team_company2, + '[Auto/3] Current company should be set on the lead as no company was given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_3_manual.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Manual/3] Current user should have been assigned.') + + # If all teams have no company and don't have user as member, the first sales team is used. + self.team_company2.write({'member_ids': [(3, self.user_sales_manager_mc.id)]}) + + lead_4_auto = LeadUnsyncCids.sudo().create({ + 'name': 'My Lead MC 4 Auto', + }) + self.assertEqual(lead_4_auto.team_id, self.sales_team_1, + '[Auto/4] As no team has current user as member nor current company as company_id, first available team should have been assigned.') + self.assertEqual(lead_4_auto.company_id, self.company_2, + '[Auto/4] Current company should be set on the lead as no company was given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_4_auto.user_id, self.user_sales_manager_mc, '[Auto/4] Current user should have been assigned.') + lead_4_manual = LeadUnsyncCids.create({ + 'name': 'My Lead MC 4 Manual', + }) + self.assertEqual(lead_4_manual.company_id, self.company_2, + '[Manual/4] As no team has current user as member nor current company as company_id, first available team should have been assigned.') + self.assertEqual(lead_4_manual.team_id, self.sales_team_1, + '[Manual/4] Current company should be set on the lead as no company was given by team and company is allowed for user.') + self.assertEqual(lead_4_manual.user_id, self.user_sales_manager_mc, + '[Manual/4] Current user should have been assigned.') + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_computation_partner_restrict(self): + """ Check company on partner limits the company on lead. As contacts may + be separated by company, lead with a partner should be limited to that + company. """ + partner_c2 = self.partner_c2.with_env(self.env) + self.assertEqual(partner_c2.company_id, self.company_2) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'partner_id': partner_c2.id, + 'name': 'MC Partner, no company lead', + 'user_id': False, + 'team_id': False, + }) + self.assertEqual(lead.company_id, self.company_2) + + partner_main = self.env['res.partner'].create({ + 'company_id': self.company_main.id, + 'email': 'partner_main@multicompany.example.com', + 'name': 'Customer for Main', + }) + lead.write({'partner_id': partner_main}) + self.assertEqual(lead.company_id, self.company_main) + + # writing current user on lead would imply putting its team and team's company + # on lead (aka self.company_2), and this clashes with company restriction on + # customer + self.env.user.company_ids -= self.company_main + with self.assertRaises(UserError): + lead.write({ + 'user_id': self.env.user, + }) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_form(self): + """ Test lead company computation using form view """ + crm_lead_form = Form(self.env['crm.lead']) + crm_lead_form.name = "Test Lead" + + # default values: current user, its team and therefore its company + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(crm_lead_form.user_id, self.user_sales_manager_mc) + self.assertEqual(crm_lead_form.team_id, self.team_company2) + + # remove user, team only + crm_lead_form.user_id = self.env['res.users'] + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(crm_lead_form.user_id, self.env['res.users']) + self.assertEqual(crm_lead_form.team_id, self.team_company2) + + # remove team, user only + crm_lead_form.user_id = self.user_sales_manager_mc + crm_lead_form.team_id = self.env['crm.team'] + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(crm_lead_form.user_id, self.user_sales_manager_mc) + self.assertEqual(crm_lead_form.team_id, self.env['crm.team']) + + # remove both: void company to ease assignment + crm_lead_form.user_id = self.env['res.users'] + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.env['res.company']) + self.assertEqual(crm_lead_form.user_id, self.env['res.users']) + self.assertEqual(crm_lead_form.team_id, self.env['crm.team']) + + # force company manually + crm_lead_form.company_id = self.company_2 + lead = crm_lead_form.save() + + # user_sales_manager cannot read it due to MC rules + with self.assertRaises(AccessError): + lead.with_user(self.user_sales_manager).read(['name']) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_form_progressives_setup(self): + """ Specific bug reported at Task-2520276. Flow + 0) The sales team have no company set + 1) Create a lead without a user_id and a team_id + 2) Assign a team to the lead + 3) Assign a user_id + + Goal: if no company is set on the sales team the lead at step 2 should + not have any company_id set. Previous behavior + 1) set the company of the env.user + 2) Keep the company of the lead + 3) set the user company if the current company is not one of the allowed company of the user + + Wanted behavior + 1) leave the company empty + 2) set the company of the team even if it's False (so erase the company if the team has no company set) + 3) set the user company if the current company is not one of the allowed company of the user + """ + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Test Progressive Setup', + 'user_id': False, + 'team_id': False, + }) + crm_lead_form = Form(lead) + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.env['res.company']) + + crm_lead_form.team_id = self.sales_team_1 + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.env['res.company']) + + crm_lead_form.user_id = self.env.user + # self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.env['res.company']) # FIXME + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2) + + @users('user_sales_manager_mc') + def test_lead_mc_company_form_w_partner_id(self): + """ Test lead company computation with partner having a company. """ + partner_c2 = self.partner_c2.with_env(self.env) + crm_lead_form = Form(self.env['crm.lead']) + crm_lead_form.name = "Test Lead" + + crm_lead_form.user_id = self.user_sales_manager_mc + crm_lead_form.partner_id = partner_c2 + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2, 'Crm: company comes from sales') + self.assertEqual(crm_lead_form.team_id, self.team_company2, 'Crm: team comes from sales') + + # reset sales: should not reset company, as partner constrains it + crm_lead_form.team_id = self.env['crm.team'] + crm_lead_form.user_id = self.env['res.users'] + # ensuring that company_id is not overwritten when the salesperson becomes empty (w\o any team_id) + self.assertEqual(crm_lead_form.company_id, self.company_2, 'Crm: company comes from partner') + + def test_gateway_incompatible_company_error_on_incoming_email(self): + self.assertTrue(self.sales_team_1.alias_name) + self.assertFalse(self.sales_team_1.company_id) + customer_company = self.env['res.partner'].create({ + 'company_id': self.company_2.id, + 'email': 'customer.another.company@test.customer.com', + 'mobile': '+32455000000', + 'name': 'InCompany Customer', + }) + + new_lead = self.format_and_process( + INCOMING_EMAIL, + customer_company.email, + self.sales_team_1.alias_email, + subject='Team having partner in company', + target_model='crm.lead', + ) + self.assertEqual(new_lead.company_id, self.company_2) + self.assertEqual(new_lead.email_from, customer_company.email) + self.assertEqual(new_lead.partner_id, customer_company) diff --git a/tests/test_crm_lead_notification.py b/tests/test_crm_lead_notification.py new file mode 100644 index 0000000..9ec9509 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_notification.py @@ -0,0 +1,338 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon +from odoo.tests import tagged, users +from odoo.tools import formataddr, mute_logger + + +@tagged('mail_thread', 'mail_gateway') +class NewLeadNotification(TestCrmCommon): + """ Test mail features support on lead + specific overrides and support """ + + @classmethod + def setUpClass(cls): + """ Activate some langs to test lang propagation in various mail flows """ + super(NewLeadNotification, cls).setUpClass() + cls._activate_multi_company() + + cls.test_email = '"Test Email" ' + model_lang = cls.env['res.lang'].sudo().with_context(active_test=False) + + # Create a lead with an inactive language -> should ignore the preset language + cls.lang_fr = model_lang.search([('code', '=', 'fr_FR')]) + if not cls.lang_fr: + cls.lang_fr = model_lang._create_lang('fr_FR') + # set French language as inactive then try to call "_message_get_suggested_recipients" + # -> lang code should be ignored + cls.lang_fr.active = False + # Create a lead with an active language -> should keep the preset language for recipients + cls.lang_en = model_lang.search([('code', '=', 'en_US')]) + if not cls.lang_en: + cls.lang_en = model_lang._create_lang('en_US') + # set American English language as active then try to call "_message_get_suggested_recipients" + # -> lang code should be kept + cls.lang_en.active = True + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_message_get_suggested_recipients_email(self): + """ Test '_message_get_suggested_recipients' and its override in lead + when dealing with various emails. """ + + partner_no_email = self.env['res.partner'].create({'name': 'Test Partner', 'email': False}) + ( + lead_format, + lead_multi, + lead_from, + lead_partner, + lead_partner_no_email, + lead_partner_no_email_with_cc + ) = self.env['crm.lead'].create([ + { + 'email_from': '"New Customer" ', + 'name': 'Test Suggestion (email_from with format)', + 'partner_name': 'Format Name', + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + }, { + 'email_from': 'new.customer.multi.1@test.example.com, new.customer.2@test.example.com', + 'name': 'Test Suggestion (email_from multi)', + 'partner_name': 'Multi Name', + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + }, { + 'email_from': 'new.customer.simple@test.example.com', + 'name': 'Test Suggestion (email_from)', + 'partner_name': 'Std Name', + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + }, { + 'name': 'Test Suggestion (partner_id)', + 'partner_id': self.contact_1.id, + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + }, { + 'name': 'Test Suggestion (partner no email)', + 'partner_id': partner_no_email.id + }, { + 'name': 'Test Suggestion (partner no email with cc email)', + 'partner_id': partner_no_email.id, + 'email_cc': 'test_cc@odoo.com' + } + ]) + for lead, expected_suggested in zip( + lead_format + lead_multi + lead_from + lead_partner + lead_partner_no_email + lead_partner_no_email_with_cc, + [ + [(False, '"New Customer" ', None, 'Customer Email', + {'company_name': 'Format Name', 'email': 'new.customer.format@test.example.com', + 'name': 'Format Name', 'user_id': self.user_sales_leads.id, + 'team_id': self.sales_team_1.id, + })], + [(False, '"Multi Name" ', None, 'Customer Email', + {'company_name': 'Multi Name', 'email': 'new.customer.multi.1@test.example.com', + 'name': 'Multi Name', 'user_id': self.user_sales_leads.id, + 'team_id': self.sales_team_1.id, + })], + [(False, '"Std Name" ', None, 'Customer Email', + {'company_name': 'Std Name', 'email': 'new.customer.simple@test.example.com', + 'name': 'Std Name', 'user_id': self.user_sales_leads.id, + 'team_id': self.sales_team_1.id, + })], + [(self.contact_1.id, '"Philip J Fry" ', self.contact_1.lang, 'Customer', + {})], + [(partner_no_email.id, 'Test Partner', partner_no_email.lang, 'Customer', {})], + [ + (False, 'test_cc@odoo.com', None, 'CC Email', {}), + (partner_no_email.id, 'Test Partner', partner_no_email.lang, 'Customer', {}) + ] + ] + ): + with self.subTest(lead=lead, lead_name=lead.name, email_from=lead.email_from): + res = lead._message_get_suggested_recipients()[lead.id] + self.assertEqual(len(res), len(expected_suggested)) + self.assertEqual(res[0][:4], expected_suggested[0][:4]) + for index, recepient in enumerate(expected_suggested): + customer_data = recepient[4] + if not customer_data: + self.assertFalse(res[index][4]) + else: + for partner_fname in customer_data: + found, expected_suggested = res[index][4][partner_fname], customer_data[partner_fname] + self.assertEqual( + found, expected_suggested, + f'Lead suggested customer: wrong value for {partner_fname} got {found} instead of {expected_suggested}') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_message_get_suggested_recipients_langs(self): + """This test checks that creating a contact from a lead with an inactive + language will ignore the language while creating a contact from a lead + with an active language will take it into account """ + leads = self.env['crm.lead'].create([ + { + 'email_from': self.test_email, + 'lang_id': self.lang_fr.id, + 'name': 'TestLead', + }, { + 'email_from': self.test_email, + 'lang_id': self.lang_en.id, + 'name': 'TestLead', + } + ]) + expected_list = [ + (False, self.test_email, None, 'Customer Email', {'lang': None}), + (False, self.test_email, 'en_US', 'Customer Email', {'lang': 'en_US'}), + ] + for lead, expected in zip(leads, expected_list): + with self.subTest(lead=lead): + res = lead._message_get_suggested_recipients()[lead.id] + self.assertEqual(len(res), 1) + self.assertEqual(res[0][:4], expected[:4]) + for partner_fname in expected[4]: + found = res[0][4].get(partner_fname) + expected = expected[4][partner_fname] + self.assertEqual( + found, expected, + f'Lead suggested customer: wrong value for {partner_fname} got {found} instead of {expected}') + + @users('user_sales_manager') + def test_lead_message_get_suggested_recipients_values_for_create(self): + """Check default creates value used when creating client from suggested + recipients (customer).""" + lead_details_for_contact = { + 'title': self.env.ref('base.res_partner_title_mister').id, + 'street': '3rd Floor, Room 3-C', + 'street2': '123 Arlington Avenue', + 'zip': '13202', + 'city': 'New York', + 'country_id': self.env.ref('base.us').id, + 'state_id': self.env.ref('base.state_us_39').id, + 'website': 'https://www.arlington123.com/3f3c', + 'phone': '678-728-0949', + 'mobile': '661-606-0781', + 'function': 'Delivery Boy', + 'team_id': self.sales_team_1.id, + 'user_id': self.user_sales_manager.id, + } + + for partner_name, name, email in [ + (False, 'Test', 'test_default_create@example.com'), + ('Delivery Boy company', 'Test With Company', 'default_create_with_partner@example.com'), + ('Delivery Boy company', '', 'default_create_with_partner_no_name@example.com'), + ]: + formatted_email = formataddr((name, email)) if name else formataddr((partner_name, email)) + with self.subTest(partner_name=partner_name): + lang = self.env['res.lang'].sudo().search([], limit=1)[0] + description = '

Top

' + lead1 = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'TestLead', + 'contact_name': name, + 'email_from': formatted_email, + 'lang_id': lang.id, + 'description': description, + 'partner_name': partner_name, + **lead_details_for_contact, + }) + data = lead1._message_get_suggested_recipients()[lead1.id] + suggested_partner_id, suggested_partner_email, suggested_lang, suggested_reason, create_vals = data[0] + self.assertFalse(suggested_partner_id) + self.assertEqual(suggested_partner_email, formatted_email) + self.assertEqual(suggested_lang, lang.code) + self.assertEqual(suggested_reason, 'Customer Email') + self.assertEqual(create_vals, lead1._get_customer_information().get(email, {})) + for field, value in lead_details_for_contact.items(): + self.assertEqual(create_vals.get(field), value) + expected_name = partner_name if partner_name and not name else name + self.assertEqual(create_vals['name'], expected_name) + self.assertEqual(create_vals['comment'], description) # description -> comment + # Parent company not created even if partner_name is set + self.assertFalse(create_vals.get('parent_id')) # not supported, even if partner_name set + self.assertEqual(create_vals['company_name'], partner_name) # partner_name -> company_name + expected_company_type = 'company' if partner_name and not name else 'person' + self.assertEqual(create_vals.get('company_type', 'person'), expected_company_type) + + # Check that the creation of the contact won't fail + partner = self.env['res.partner'].create(create_vals) + partner.unlink() + + def test_new_lead_notification(self): + """ Test newly create leads like from the website. People and channels + subscribed to the Sales Team shoud be notified. """ + # subscribe a partner and a channel to the Sales Team with new lead subtype + sales_team_1 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Test Sales Team', + 'alias_name': 'test_sales_team', + }) + + subtype = self.env.ref("crm.mt_salesteam_lead") + sales_team_1.message_subscribe(partner_ids=[self.user_sales_manager.partner_id.id], subtype_ids=[subtype.id]) + + # Imitate what happens in the controller when somebody creates a new + # lead from the website form + lead = self.env["crm.lead"].with_context(mail_create_nosubscribe=True).sudo().create({ + "contact_name": "Somebody", + "description": "Some question", + "email_from": "somemail@example.com", + "name": "Some subject", + "partner_name": "Some company", + "team_id": sales_team_1.id, + "phone": "+0000000000" + }) + # partner and channel should be auto subscribed + self.assertIn(self.user_sales_manager.partner_id, lead.message_partner_ids) + + msg = lead.message_ids[0] + self.assertIn(self.user_sales_manager.partner_id, msg.notified_partner_ids) + + # The user should have a new unread message + lead_user = lead.with_user(self.user_sales_manager) + self.assertTrue(lead_user.message_needaction) + + @mute_logger('odoo.addons.mail.models.mail_thread') + def test_new_lead_from_email_multicompany(self): + company0 = self.env.company + company1 = self.company_2 + + self.env.user.write({ + 'company_ids': [(4, company0.id, False), (4, company1.id, False)], + }) + + crm_team_model_id = self.env['ir.model']._get_id('crm.team') + crm_lead_model_id = self.env['ir.model']._get_id('crm.lead') + + crm_team0 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'crm team 0', + 'company_id': company0.id, + }) + crm_team1 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'crm team 1', + 'company_id': company1.id, + }) + + mail_alias0 = self.env['mail.alias'].create({ + 'alias_domain_id': company0.alias_domain_id.id, + 'alias_name': 'sale_team_0', + 'alias_model_id': crm_lead_model_id, + 'alias_parent_model_id': crm_team_model_id, + 'alias_parent_thread_id': crm_team0.id, + 'alias_defaults': "{'type': 'opportunity', 'team_id': %s}" % crm_team0.id, + }) + mail_alias1 = self.env['mail.alias'].create({ + 'alias_domain_id': company1.alias_domain_id.id, + 'alias_name': 'sale_team_1', + 'alias_model_id': crm_lead_model_id, + 'alias_parent_model_id': crm_team_model_id, + 'alias_parent_thread_id': crm_team1.id, + 'alias_defaults': "{'type': 'opportunity', 'team_id': %s}" % crm_team1.id, + }) + + crm_team0.write({'alias_id': mail_alias0.id}) + crm_team1.write({'alias_id': mail_alias1.id}) + + new_message0 = f"""MIME-Version: 1.0 +Date: Thu, 27 Dec 2018 16:27:45 +0100 +Message-ID: +Subject: sale team 0 in company 0 +From: A client +To: {mail_alias0.display_name} +Content-Type: multipart/alternative; boundary="000000000000a47519057e029630" + +--000000000000a47519057e029630 +Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" + + +--000000000000a47519057e029630 +Content-Type: text/html; charset="UTF-8" +Content-Transfer-Encoding: quoted-printable + +
A good message
+ +--000000000000a47519057e029630-- +""" + + new_message1 = f"""MIME-Version: 1.0 +Date: Thu, 27 Dec 2018 16:27:45 +0100 +Message-ID: +Subject: sale team 1 in company 1 +From: B client +To: {mail_alias1.display_name} +Content-Type: multipart/alternative; boundary="000000000000a47519057e029630" + +--000000000000a47519057e029630 +Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" + + +--000000000000a47519057e029630 +Content-Type: text/html; charset="UTF-8" +Content-Transfer-Encoding: quoted-printable + +
A good message bis
+ +--000000000000a47519057e029630-- +""" + crm_lead0_id = self.env['mail.thread'].message_process('crm.lead', new_message0) + crm_lead1_id = self.env['mail.thread'].message_process('crm.lead', new_message1) + + crm_lead0 = self.env['crm.lead'].browse(crm_lead0_id) + crm_lead1 = self.env['crm.lead'].browse(crm_lead1_id) + + self.assertEqual(crm_lead0.team_id, crm_team0) + self.assertEqual(crm_lead1.team_id, crm_team1) + + self.assertEqual(crm_lead0.company_id, company0) + self.assertEqual(crm_lead1.company_id, company1) diff --git a/tests/test_crm_lead_smart_calendar.py b/tests/test_crm_lead_smart_calendar.py new file mode 100644 index 0000000..ec787c4 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_lead_smart_calendar.py @@ -0,0 +1,135 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date, datetime +from odoo.addons.mail.tests.common import mail_new_test_user +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon +from odoo.tests.common import tagged, users + +@tagged('post_install', '-at_install') +class TestCRMLeadSmartCalendar(TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestCRMLeadSmartCalendar, cls).setUpClass() + # weekstart index : 7 (sunday), tz : UTC -4 / -5 + cls.user_NY_en_US = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_NY_en_US', lang='en_US', tz='America/New_York', + name='user_NY_en_US User', email='user_NY_en_US@test.example.com', + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_salesman_all_leads,base.group_partner_manager,crm.group_use_lead') + # weekstart index : 1 (monday), tz : UTC+0 + cls.env['res.lang']._activate_lang('pt_PT') + cls.user_UTC_pt_PT = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_UTC_pt_PT', lang='pt_PT', tz='Europe/Lisbon', + name='user_UTC_pt_PT User', email='user_UTC_pt_PT@test.example.com', + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_salesman_all_leads,base.group_partner_manager,crm.group_use_lead') + + cls.next_year = datetime.now().year + 1 + cls.calendar_meeting_1 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_1', + 'start': datetime(2020, 12, 13, 17), + 'stop': datetime(2020, 12, 13, 22)}) + cls.calendar_meeting_2 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_2', + 'start': datetime(2020, 12, 13, 2), + 'stop': datetime(2020, 12, 13, 3)}) + cls.calendar_meeting_3 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_3', + 'start': datetime(cls.next_year, 5, 4, 12), + 'stop': datetime(cls.next_year, 5, 4, 13)}) + cls.calendar_meeting_4 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_4', + 'allday': True, + 'start': datetime(2020, 12, 6, 0, 0, 0), + 'stop': datetime(2020, 12, 6, 23, 59, 59)}) + cls.calendar_meeting_5 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_5', + 'start': datetime(2020, 12, 13, 8), + 'stop': datetime(2020, 12, 13, 18), + 'allday': True}) + cls.calendar_meeting_6 = cls.env['calendar.event'].create({ + 'name': 'calendar_meeting_6', + 'start': datetime(2020, 12, 12, 0), + 'stop': datetime(2020, 12, 19, 0)}) + + @users('user_NY_en_US') + def test_meeting_view_parameters_1(self): + lead_smart_calendar_1 = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead 1 - user_NY_en_US'}) + + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, False) + + self.calendar_meeting_1.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 13)) + + self.calendar_meeting_2.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'month') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 12)) + + self.calendar_meeting_3.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(self.next_year, 5, 4)) + + lead_smart_calendar_2 = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead 2 - user_NY_en_US'}) + + self.calendar_meeting_4.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_2.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_2._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 6)) + + self.calendar_meeting_2.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_2.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_2._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 6)) + + self.calendar_meeting_5.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_2.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_2._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'month') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 6)) + + @users('user_UTC_pt_PT') + def test_meeting_view_parameters_2(self): + + lead_smart_calendar_1 = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead 1 - user_UTC_pt_PT'}) + + self.calendar_meeting_1.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + self.calendar_meeting_2.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 13)) + + self.calendar_meeting_3.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_1.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_1._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(self.next_year, 5, 4)) + + lead_smart_calendar_2 = self.env['crm.lead'].create({'name': 'Lead 2 - user_UTC_pt_PT'}) + + self.calendar_meeting_6.write({'opportunity_id': lead_smart_calendar_2.id}) + mode, initial_date = lead_smart_calendar_2._get_opportunity_meeting_view_parameters() + self.assertEqual(mode, 'week') + self.assertEqual(initial_date, date(2020, 12, 12)) + + @users('user_sales_leads') + def test_meeting_creation_from_lead_form(self): + """ When going from a lead to the Calendar and adding a meeting, both salesman and customer + should be attendees of the event """ + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'SuperLead', + 'partner_id': self.contact_1.id, + }) + calendar_action = lead.action_schedule_meeting() + event = self.env['calendar.event'].with_context(calendar_action['context']).create({ + 'start': datetime(2020, 12, 13, 17), + 'stop': datetime(2020, 12, 13, 22), + }) + self.assertEqual(len(event.attendee_ids), 2) + self.assertIn(self.user_sales_leads.partner_id, event.attendee_ids.partner_id) + self.assertIn(self.contact_1, event.attendee_ids.partner_id) diff --git a/tests/test_crm_pls.py b/tests/test_crm_pls.py new file mode 100644 index 0000000..74879cd --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_pls.py @@ -0,0 +1,635 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import timedelta + +from odoo import tools +from odoo.addons.mail.tests.common import mail_new_test_user +from odoo.fields import Date +from odoo.tests import Form, tagged, users, loaded_demo_data +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +@tagged('crm_lead_pls') +class TestCRMPLS(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + """ Keep a limited setup to ensure tests are not impacted by other + records created in CRM common. """ + super(TestCRMPLS, cls).setUpClass() + + cls.company_main = cls.env.user.company_id + cls.user_sales_manager = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_sales_manager', + name='Martin PLS Sales Manager', email='crm_manager@test.example.com', + company_id=cls.company_main.id, + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_manager,base.group_partner_manager', + ) + + cls.pls_team = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'PLS Team', + }) + + # Ensure independance on demo data + cls.env['crm.lead'].with_context({'active_test': False}).search([]).unlink() + cls.env['crm.lead.scoring.frequency'].search([]).unlink() + cls.cr.flush() + + def _get_lead_values(self, team_id, name_suffix, country_id, state_id, email_state, phone_state, source_id, stage_id): + return { + 'name': 'lead_' + name_suffix, + 'type': 'opportunity', + 'state_id': state_id, + 'email_state': email_state, + 'phone_state': phone_state, + 'source_id': source_id, + 'stage_id': stage_id, + 'country_id': country_id, + 'team_id': team_id + } + + def generate_leads_with_tags(self, tag_ids): + Lead = self.env['crm.lead'] + team_id = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'blup', + }).id + + leads_to_create = [] + for i in range(150): + if i < 50: # tag 1 + leads_to_create.append({ + 'name': 'lead_tag_%s' % str(i), + 'tag_ids': [(4, tag_ids[0])], + 'team_id': team_id + }) + elif i < 100: # tag 2 + leads_to_create.append({ + 'name': 'lead_tag_%s' % str(i), + 'tag_ids': [(4, tag_ids[1])], + 'team_id': team_id + }) + else: # tag 1 and 2 + leads_to_create.append({ + 'name': 'lead_tag_%s' % str(i), + 'tag_ids': [(6, 0, tag_ids)], + 'team_id': team_id + }) + + leads_with_tags = Lead.create(leads_to_create) + + return leads_with_tags + + def test_crm_lead_pls_update(self): + """ We test here that the wizard for updating probabilities from settings + is getting correct value from config params and after updating values + from the wizard, the config params are correctly updated + """ + # Set the PLS config + frequency_fields = self.env['crm.lead.scoring.frequency.field'].search([]) + pls_fields_str = ','.join(frequency_fields.mapped('field_id.name')) + pls_start_date_str = "2021-01-01" + IrConfigSudo = self.env['ir.config_parameter'].sudo() + IrConfigSudo.set_param("crm.pls_start_date", pls_start_date_str) + IrConfigSudo.set_param("crm.pls_fields", pls_fields_str) + + date_to_update = "2021-02-02" + fields_to_remove = frequency_fields.filtered(lambda f: f.field_id.name in ['source_id', 'lang_id']) + fields_after_updation_str = ','.join((frequency_fields - fields_to_remove).mapped('field_id.name')) + + # Check that wizard to update lead probabilities has correct value set by default + pls_update_wizard = Form(self.env['crm.lead.pls.update']) + with pls_update_wizard: + self.assertEqual(Date.to_string(pls_update_wizard.pls_start_date), pls_start_date_str, 'Correct date is taken from config') + self.assertEqual(','.join([f.field_id.name for f in pls_update_wizard.pls_fields]), pls_fields_str, 'Correct fields are taken from config') + # Update the wizard values and check that config values and probabilities are updated accordingly + pls_update_wizard.pls_start_date = date_to_update + for field in fields_to_remove: + pls_update_wizard.pls_fields.remove(field.id) + + pls_update_wizard0 = pls_update_wizard.save() + pls_update_wizard0.action_update_crm_lead_probabilities() + + # Config params should have been updated + self.assertEqual(IrConfigSudo.get_param("crm.pls_start_date"), date_to_update, 'Correct date is updated in config') + self.assertEqual(IrConfigSudo.get_param("crm.pls_fields"), fields_after_updation_str, 'Correct fields are updated in config') + + def test_predictive_lead_scoring(self): + """ We test here computation of lead probability based on PLS Bayes. + We will use 3 different values for each possible variables: + country_id : 1,2,3 + state_id: 1,2,3 + email_state: correct, incorrect, None + phone_state: correct, incorrect, None + source_id: 1,2,3 + stage_id: 1,2,3 + the won stage + And we will compute all of this for 2 different team_id + Note : We assume here that original bayes computation is correct + as we don't compute manually the probabilities.""" + Lead = self.env['crm.lead'] + LeadScoringFrequency = self.env['crm.lead.scoring.frequency'] + state_values = ['correct', 'incorrect', None] + source_ids = self.env['utm.source'].search([], limit=3).ids + state_ids = self.env['res.country.state'].search([], limit=3).ids + country_ids = self.env['res.country'].search([], limit=3).ids + stage_ids = self.env['crm.stage'].search([], limit=3).ids + won_stage_id = self.env['crm.stage'].search([('is_won', '=', True)], limit=1).id + team_ids = self.env['crm.team'].create([{'name': 'Team Test 1'}, {'name': 'Team Test 2'}, {'name': 'Team Test 3'}]).ids + # create bunch of lost and won crm_lead + leads_to_create = [] + # for team 1 + for i in range(3): + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[0], 'team_1_%s' % str(i), country_ids[i], state_ids[i], state_values[i], state_values[i], source_ids[i], stage_ids[i])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[0], 'team_1_%s' % str(3), country_ids[0], state_ids[1], state_values[2], state_values[0], source_ids[2], stage_ids[1])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[0], 'team_1_%s' % str(4), country_ids[1], state_ids[1], state_values[1], state_values[0], source_ids[1], stage_ids[0])) + # for team 2 + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[1], 'team_2_%s' % str(5), country_ids[0], state_ids[1], state_values[2], state_values[0], source_ids[1], stage_ids[2])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[1], 'team_2_%s' % str(6), country_ids[0], state_ids[1], state_values[0], state_values[1], source_ids[2], stage_ids[1])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[1], 'team_2_%s' % str(7), country_ids[0], state_ids[2], state_values[0], state_values[1], source_ids[2], stage_ids[0])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[1], 'team_2_%s' % str(8), country_ids[0], state_ids[1], state_values[2], state_values[0], source_ids[2], stage_ids[1])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(team_ids[1], 'team_2_%s' % str(9), country_ids[1], state_ids[0], state_values[1], state_values[0], source_ids[1], stage_ids[1])) + + # for leads with no team + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(False, 'no_team_%s' % str(10), country_ids[1], state_ids[1], state_values[2], state_values[0], source_ids[1], stage_ids[2])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(False, 'no_team_%s' % str(11), country_ids[0], state_ids[1], state_values[1], state_values[1], source_ids[0], stage_ids[0])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(False, 'no_team_%s' % str(12), country_ids[1], state_ids[2], state_values[0], state_values[1], source_ids[2], stage_ids[0])) + leads_to_create.append( + self._get_lead_values(False, 'no_team_%s' % str(13), country_ids[0], state_ids[1], state_values[2], state_values[0], source_ids[2], stage_ids[1])) + + leads = Lead.create(leads_to_create) + + # Assert lead data. + existing_leads = Lead.with_context({'active_filter': False}).search([]) + self.assertEqual(existing_leads, leads) + self.assertEqual(existing_leads.filtered(lambda lead: not lead.team_id), leads[-4::]) + + # Assign leads without team to team 3 to compare probability + # as a separate team and the one with no team set. See below (*) + leads[-4::].team_id = team_ids[2] + + # Set the PLS config + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_start_date", "2000-01-01") + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_fields", "country_id,state_id,email_state,phone_state,source_id,tag_ids") + + # set leads as won and lost + # for Team 1 + leads[0].action_set_lost() + leads[1].action_set_lost() + leads[2].action_set_won() + # for Team 2 + leads[5].action_set_lost() + leads[6].action_set_lost() + leads[7].action_set_won() + # Leads with no team + leads[10].action_set_won() + leads[11].action_set_lost() + leads[12].action_set_lost() + + # A. Test Full Rebuild + # rebuild frequencies table and recompute automated_probability for all leads. + Lead._cron_update_automated_probabilities() + + # As the cron is computing and writing in SQL queries, we need to invalidate the cache + self.env.invalidate_all() + + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 33.49, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 7.74, 2), 0) + lead_13_team_3_proba = leads[13].automated_probability + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_13_team_3_proba, 35.09, 2), 0) + + # Probability for Lead with no teams should be based on all the leads no matter their team. + # De-assign team 3 and rebuilt frequency table and recompute. + # Proba should be different as "no team" is not considered as a separated team. (*) + leads[-4::].write({'team_id': False}) + leads[-4::].flush_recordset() + + Lead._cron_update_automated_probabilities() + lead_13_no_team_proba = leads[13].automated_probability + self.assertTrue(lead_13_team_3_proba != leads[13].automated_probability, "Probability for leads with no team should be different than if they where in their own team.") + self.assertAlmostEqual(lead_13_no_team_proba, 35.19, places=2) + + # Test frequencies + lead_4_stage_0_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[4].team_id.id), ('variable', '=', 'stage_id'), ('value', '=', stage_ids[0])]) + lead_4_stage_won_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[4].team_id.id), ('variable', '=', 'stage_id'), ('value', '=', won_stage_id)]) + lead_4_country_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[4].team_id.id), ('variable', '=', 'country_id'), ('value', '=', leads[4].country_id.id)]) + lead_4_email_state_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[4].team_id.id), ('variable', '=', 'email_state'), ('value', '=', str(leads[4].email_state))]) + + lead_9_stage_0_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[9].team_id.id), ('variable', '=', 'stage_id'), ('value', '=', stage_ids[0])]) + lead_9_stage_won_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[9].team_id.id), ('variable', '=', 'stage_id'), ('value', '=', won_stage_id)]) + lead_9_country_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[9].team_id.id), ('variable', '=', 'country_id'), ('value', '=', leads[9].country_id.id)]) + lead_9_email_state_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[9].team_id.id), ('variable', '=', 'email_state'), ('value', '=', str(leads[9].email_state))]) + + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 2.1) + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 0.1) + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 2.1) + + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_9_country_freq.won_count, 0.0) # frequency does not exist + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.won_count, 1.1) + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.lost_count, 2.1) + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.lost_count, 0.1) + self.assertEqual(lead_9_country_freq.lost_count, 0.0) # frequency does not exist + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.lost_count, 2.1) + + # B. Test Live Increment + leads[4].action_set_lost() + leads[9].action_set_won() + + # re-get frequencies that did not exists before + lead_9_country_freq = LeadScoringFrequency.search([('team_id', '=', leads[9].team_id.id), ('variable', '=', 'country_id'), ('value', '=', leads[9].country_id.id)]) + + # B.1. Test frequencies - team 1 should not impact team 2 + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 3.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged - consider stages with <= sequence when lost + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 3.1) # + 1 + + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.won_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.won_count, 2.1) # + 1 - consider every stages when won + self.assertEqual(lead_9_country_freq.won_count, 1.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.won_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_country_freq.lost_count, 0.1) # unchanged (did not exists before) + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + + # Propabilities of other leads should not be impacted as only modified lead are recomputed. + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 33.49, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 7.74, 2), 0) + + self.assertEqual(leads[3].is_automated_probability, True) + self.assertEqual(leads[8].is_automated_probability, True) + + # Restore -> Should decrease lost + leads[4].toggle_active() + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged - consider stages with <= sequence when lost + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 1.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 2.1) # - 1 + + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_country_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_country_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + + # set to won stage -> Should increase won + leads[4].stage_id = won_stage_id + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 1.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + + # Archive (was won, now lost) -> Should decrease won and increase lost + leads[4].toggle_active() + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 3.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 1.1) # consider stages with <= sequence when lostand as stage is won.. even won_stage lost_count is increased by 1 + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 2.1) # + 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 3.1) # + 1 + + # Move to original stage -> Should do nothing (as lead is still lost) + leads[4].stage_id = stage_ids[0] + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 3.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 3.1) # unchanged + + # Restore -> Should decrease lost - at the end, frequencies should be like first frequencyes tests (except for 0.0 -> 0.1) + leads[4].toggle_active() + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 1.1) # unchanged - consider stages with <= sequence when lost + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 1.1) # - 1 + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 2.1) # - 1 + + # Probabilities should only be recomputed after modifying the lead itself. + leads[3].stage_id = stage_ids[0] # probability should only change a bit as frequencies are almost the same (except 0.0 -> 0.1) + leads[8].stage_id = stage_ids[0] # probability should change quite a lot + + # Test frequencies (should not have changed) + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.won_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_stage_won_freq.lost_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_country_freq.lost_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_4_email_state_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_country_freq.won_count, 1.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.won_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_0_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_stage_won_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_country_freq.lost_count, 0.1) # unchanged + self.assertEqual(lead_9_email_state_freq.lost_count, 2.1) # unchanged + + # Continue to test probability computation + leads[3].probability = 40 + + self.assertEqual(leads[3].is_automated_probability, False) + self.assertEqual(leads[8].is_automated_probability, True) + + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 20.87, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 2.43, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].probability, 40, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].probability, 2.43, 2), 0) + + # Test modify country_id + leads[8].country_id = country_ids[1] + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 34.38, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].probability, 34.38, 2), 0) + + leads[8].country_id = country_ids[0] + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 2.43, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].probability, 2.43, 2), 0) + + # ---------------------------------------------- + # Test tag_id frequencies and probability impact + # ---------------------------------------------- + + tag_ids = self.env['crm.tag'].create([ + {'name': "Tag_test_1"}, + {'name': "Tag_test_2"}, + ]).ids + # tag_ids = self.env['crm.tag'].search([], limit=2).ids + leads_with_tags = self.generate_leads_with_tags(tag_ids) + + leads_with_tags[:30].action_set_lost() # 60% lost on tag 1 + leads_with_tags[31:50].action_set_won() # 40% won on tag 1 + leads_with_tags[50:90].action_set_lost() # 80% lost on tag 2 + leads_with_tags[91:100].action_set_won() # 20% won on tag 2 + leads_with_tags[100:135].action_set_lost() # 70% lost on tag 1 and 2 + leads_with_tags[136:150].action_set_won() # 30% won on tag 1 and 2 + # tag 1 : won = 19+14 / lost = 30+35 + # tag 2 : won = 9+14 / lost = 40+35 + + tag_1_freq = LeadScoringFrequency.search([('variable', '=', 'tag_id'), ('value', '=', tag_ids[0])]) + tag_2_freq = LeadScoringFrequency.search([('variable', '=', 'tag_id'), ('value', '=', tag_ids[1])]) + self.assertEqual(tools.float_compare(tag_1_freq.won_count, 33.1, 1), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(tag_1_freq.lost_count, 65.1, 1), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(tag_2_freq.won_count, 23.1, 1), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(tag_2_freq.lost_count, 75.1, 1), 0) + + # Force recompute - A priori, no need to do this as, for each won / lost, we increment tag frequency. + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.env.invalidate_all() + + lead_tag_1 = leads_with_tags[30] + lead_tag_2 = leads_with_tags[90] + lead_tag_1_2 = leads_with_tags[135] + + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 33.69, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 23.51, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 28.05, 2), 0) + + lead_tag_1.tag_ids = [(5, 0, 0)] # remove all tags + lead_tag_1_2.tag_ids = [(3, tag_ids[1], 0)] # remove tag 2 + + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 28.6, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 23.51, 2), 0) # no impact + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 33.69, 2), 0) + + lead_tag_1.tag_ids = [(4, tag_ids[1])] # add tag 2 + lead_tag_2.tag_ids = [(4, tag_ids[0])] # add tag 1 + lead_tag_1_2.tag_ids = [(3, tag_ids[0]), (4, tag_ids[1])] # remove tag 1 / add tag 2 + + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 23.51, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 28.05, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 23.51, 2), 0) + + # go back to initial situation + lead_tag_1.tag_ids = [(3, tag_ids[1]), (4, tag_ids[0])] # remove tag 2 / add tag 1 + lead_tag_2.tag_ids = [(3, tag_ids[0])] # remove tag 1 + lead_tag_1_2.tag_ids = [(4, tag_ids[0])] # add tag 1 + + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 33.69, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 23.51, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 28.05, 2), 0) + + # set email_state for each lead and update probabilities + leads.filtered(lambda lead: lead.id % 2 == 0).email_state = 'correct' + leads.filtered(lambda lead: lead.id % 2 == 1).email_state = 'incorrect' + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.env.invalidate_all() + + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 4.21, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 0.23, 2), 0) + + # remove all pls fields + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_fields", False) + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.env.invalidate_all() + + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 34.38, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 50.0, 2), 0) + + # check if the probabilities are the same with the old param + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_fields", "country_id,state_id,email_state,phone_state,source_id") + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.env.invalidate_all() + + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[3].automated_probability, 4.21, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[8].automated_probability, 0.23, 2), 0) + + # remove tag_ids from the calculation + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 28.6, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 28.6, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 28.6, 2), 0) + + lead_tag_1.tag_ids = [(5, 0, 0)] # remove all tags + lead_tag_2.tag_ids = [(4, tag_ids[0])] # add tag 1 + lead_tag_1_2.tag_ids = [(3, tag_ids[1], 0)] # remove tag 2 + + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1.automated_probability, 28.6, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_2.automated_probability, 28.6, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead_tag_1_2.automated_probability, 28.6, 2), 0) + + def test_predictive_lead_scoring_always_won(self): + """ The computation may lead scores close to 100% (or 0%), we check that pending + leads are always in the ]0-100[ range.""" + Lead = self.env['crm.lead'] + LeadScoringFrequency = self.env['crm.lead.scoring.frequency'] + country_id = self.env['res.country'].search([], limit=1).id + stage_id = self.env['crm.stage'].search([], limit=1).id + team_id = self.env['crm.team'].create({'name': 'Team Test 1'}).id + # create two leads + leads = Lead.create([ + self._get_lead_values(team_id, 'edge pending', country_id, False, False, False, False, stage_id), + self._get_lead_values(team_id, 'edge lost', country_id, False, False, False, False, stage_id), + self._get_lead_values(team_id, 'edge won', country_id, False, False, False, False, stage_id), + ]) + # set a new tag + leads.tag_ids = self.env['crm.tag'].create({'name': 'lead scoring edge case'}) + + # Set the PLS config + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_start_date", "2000-01-01") + # tag_ids can be used in versions newer than v14 + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param("crm.pls_fields", "country_id") + + # set leads as won and lost + leads[1].action_set_lost() + leads[2].action_set_won() + + # recompute + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.env.invalidate_all() + + # adapt the probability frequency to have high values + # this way we are nearly sure it's going to be won + freq_stage = LeadScoringFrequency.search([('variable', '=', 'stage_id'), ('value', '=', str(stage_id))]) + freq_tag = LeadScoringFrequency.search([('variable', '=', 'tag_id'), ('value', '=', str(leads.tag_ids.id))]) + freqs = freq_stage + freq_tag + + # check probabilities: won edge case + freqs.write({'won_count': 10000000, 'lost_count': 1}) + leads._compute_probabilities() + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[2].probability, 100, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[1].probability, 0, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[0].probability, 99.99, 2), 0) + + # check probabilities: lost edge case + freqs.write({'won_count': 1, 'lost_count': 10000000}) + leads._compute_probabilities() + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[2].probability, 100, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[1].probability, 0, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(leads[0].probability, 0.01, 2), 0) + + def test_settings_pls_start_date(self): + # We test here that settings never crash due to ill-configured config param 'crm.pls_start_date' + set_param = self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param + str_date_8_days_ago = Date.to_string(Date.today() - timedelta(days=8)) + resConfig = self.env['res.config.settings'] + + set_param("crm.pls_start_date", "2021-10-10") + res_config_new = resConfig.new() + self.assertEqual(Date.to_string(res_config_new.predictive_lead_scoring_start_date), + "2021-10-10", "If config param is a valid date, date in settings should match with config param") + + set_param("crm.pls_start_date", "") + res_config_new = resConfig.new() + self.assertEqual(Date.to_string(res_config_new.predictive_lead_scoring_start_date), + str_date_8_days_ago, "If config param is empty, date in settings should be set to 8 days before today") + + set_param("crm.pls_start_date", "One does not simply walk into system parameters to corrupt them") + res_config_new = resConfig.new() + self.assertEqual(Date.to_string(res_config_new.predictive_lead_scoring_start_date), + str_date_8_days_ago, "If config param is not a valid date, date in settings should be set to 8 days before today") + + def test_pls_no_share_stage(self): + """ We test here the situation where all stages are team specific, as there is + a current limitation (can be seen in _pls_get_won_lost_total_count) regarding + the first stage (used to know how many lost and won there is) that requires + to have no team assigned to it.""" + Lead = self.env['crm.lead'] + team_id = self.env['crm.team'].create([{'name': 'Team Test'}]).id + self.env['crm.stage'].search([('team_id', '=', False)]).write({'team_id': team_id}) + lead = Lead.create({'name': 'team', 'team_id': team_id, 'probability': 41.23}) + Lead._cron_update_automated_probabilities() + self.assertEqual(tools.float_compare(lead.probability, 41.23, 2), 0) + self.assertEqual(tools.float_compare(lead.automated_probability, 0, 2), 0) + + @users('user_sales_manager') + def test_team_unlink(self): + """ Test that frequencies are sent to "no team" when unlinking a team + in order to avoid losing too much informations. """ + pls_team = self.env["crm.team"].browse(self.pls_team.ids) + + # clean existing data + self.env["crm.lead.scoring.frequency"].sudo().search([('team_id', '=', False)]).unlink() + + # existing no-team data + no_team = [ + ('stage_id', '1', 20, 10), + ('stage_id', '2', 0.1, 0.1), + ('stage_id', '3', 10, 0), + ('country_id', '1', 10, 0.1), + ] + self.env["crm.lead.scoring.frequency"].sudo().create([ + {'variable': variable, 'value': value, + 'won_count': won_count, 'lost_count': lost_count, + 'team_id': False, + } for variable, value, won_count, lost_count in no_team + ]) + + # add some frequencies to team to unlink + team = [ + ('stage_id', '1', 20, 10), # existing noteam + ('country_id', '1', 0.1, 10), # existing noteam + ('country_id', '2', 0.1, 0), # new but void + ('country_id', '3', 30, 30), # new + ] + existing_plsteam = self.env["crm.lead.scoring.frequency"].sudo().create([ + {'variable': variable, 'value': value, + 'won_count': won_count, 'lost_count': lost_count, + 'team_id': pls_team.id, + } for variable, value, won_count, lost_count in team + ]) + + pls_team.unlink() + + final_noteam = [ + ('stage_id', '1', 40, 20), + ('stage_id', '2', 0.1, 0.1), + ('stage_id', '3', 10, 0), + ('country_id', '1', 10, 10), + ('country_id', '3', 30, 30), + + ] + self.assertEqual( + existing_plsteam.exists(), self.env["crm.lead.scoring.frequency"], + 'Frequencies of unlinked teams should be unlinked (cascade)') + existing_noteam = self.env["crm.lead.scoring.frequency"].sudo().search([ + ('team_id', '=', False), + ('variable', 'in', ['stage_id', 'country_id']), + ]) + for frequency in existing_noteam: + stat = next(item for item in final_noteam if item[0] == frequency.variable and item[1] == frequency.value) + self.assertEqual(frequency.won_count, stat[2]) + self.assertEqual(frequency.lost_count, stat[3]) + self.assertEqual(len(existing_noteam), len(final_noteam)) diff --git a/tests/test_crm_ui.py b/tests/test_crm_ui.py new file mode 100644 index 0000000..f662e97 --- /dev/null +++ b/tests/test_crm_ui.py @@ -0,0 +1,123 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests import HttpCase +from odoo.tests.common import tagged + + +@tagged('post_install', '-at_install') +class TestUi(HttpCase): + + def test_01_crm_tour(self): + # TODO: The tour is raising a JS error when selecting Brandon Freeman + # but with the demo data it succeeds to continue if there is already another lead + # in the pipe. Then the tour is using a record in the Qualified stage to create + # an activity, which is not existing without demo data as well + brandon = self.env["res.partner"].create({ + 'name': 'Brandon Freeman', + 'email': 'brandon.freeman55@example.com', + 'phone': '(355)-687-3262', + }) + self.env['crm.lead'].create([{ + 'name': "Zizizbroken", + 'type': 'opportunity', + 'partner_id': brandon.id, + 'stage_id': self.env.ref('crm.stage_lead1').id, + 'user_id': self.env.ref('base.user_admin').id, + }, { + 'name': "Zizizbroken 2", + 'type': 'opportunity', + 'partner_id': brandon.id, + 'stage_id': self.env.ref('crm.stage_lead2').id, + 'user_id': self.env.ref('base.user_admin').id, + }]) + self.start_tour("/web", 'crm_tour', login="admin") + + def test_02_crm_tour_rainbowman(self): + # we create a new user to make sure they get the 'Congrats on your first deal!' + # rainbowman message. + self.env['res.users'].create({ + 'name': 'Temporary CRM User', + 'login': 'temp_crm_user', + 'password': 'temp_crm_user', + 'groups_id': [(6, 0, [ + self.ref('base.group_user'), + self.ref('sales_team.group_sale_salesman') + ])] + }) + self.start_tour("/web", 'crm_rainbowman', login="temp_crm_user") + + def test_03_crm_tour_forecast(self): + self.start_tour("/web", 'crm_forecast', login="admin") + + def test_email_and_phone_propagation_edit_save(self): + """Test the propagation of the email / phone on the partner. + + If the partner has no email but the lead has one, it should be propagated + if we edit and save the lead form. + """ + self.env['crm.lead'].search([]).unlink() + user_admin = self.env['res.users'].search([('login', '=', 'admin')]) + + partner = self.env['res.partner'].create({'name': 'Test Partner'}) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Test Lead Propagation', + 'type': 'opportunity', + 'user_id': user_admin.id, + 'partner_id': partner.id, + 'email_from': 'test@example.com', + 'phone': '+32 494 44 44 44', + }) + partner.email = False + partner.phone = False + + # Check initial state + self.assertFalse(partner.email) + self.assertFalse(partner.phone) + self.assertEqual(lead.email_from, 'test@example.com') + self.assertEqual(lead.phone, '+32 494 44 44 44') + + self.assertTrue(lead.partner_email_update) + self.assertTrue(lead.partner_phone_update) + + self.start_tour('/web', 'crm_email_and_phone_propagation_edit_save', login='admin') + + self.assertEqual(lead.email_from, 'test@example.com', 'Should not have changed the lead email') + self.assertEqual(lead.phone, '+32 494 44 44 44', 'Should not have changed the lead phone') + self.assertEqual(partner.email, 'test@example.com', 'Should have propagated the lead email on the partner') + self.assertEqual(partner.phone, '+32 494 44 44 44', 'Should have propagated the lead phone on the partner') + + def test_email_and_phone_propagation_remove_email_and_phone(self): + """Test the propagation of the email / phone on the partner. + + If we remove the email and phone on the lead, it should be removed on the + partner. This test check that we correctly detect field values changes in JS + (aka undefined VS falsy). + """ + self.env['crm.lead'].search([]).unlink() + user_admin = self.env['res.users'].search([('login', '=', 'admin')]) + + partner = self.env['res.partner'].create({'name': 'Test Partner'}) + lead = self.env['crm.lead'].create({ + 'name': 'Test Lead Propagation', + 'type': 'opportunity', + 'user_id': user_admin.id, + 'partner_id': partner.id, + 'email_from': 'test@example.com', + 'phone': '+32 494 44 44 44', + }) + + # Check initial state + self.assertEqual(partner.email, 'test@example.com') + self.assertEqual(lead.phone, '+32 494 44 44 44') + self.assertEqual(lead.email_from, 'test@example.com') + self.assertEqual(lead.phone, '+32 494 44 44 44') + + self.assertFalse(lead.partner_email_update) + self.assertFalse(lead.partner_phone_update) + + self.start_tour('/web', 'crm_email_and_phone_propagation_remove_email_and_phone', login='admin') + + self.assertFalse(lead.email_from, 'Should have removed the email') + self.assertFalse(lead.phone, 'Should have removed the phone') + self.assertFalse(partner.email, 'Should have removed the email') + self.assertFalse(partner.phone, 'Should have removed the phone') diff --git a/tests/test_digest.py b/tests/test_digest.py new file mode 100644 index 0000000..06f3443 --- /dev/null +++ b/tests/test_digest.py @@ -0,0 +1,55 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime, timedelta + +from odoo.addons.digest.tests.common import TestDigestCommon +from odoo.tools import mute_logger + + +class TestCrmDigest(TestDigestCommon): + @classmethod + @mute_logger('odoo.models.unlink') + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + + cls.env['crm.lead'].search([]).unlink() + + cls.env['crm.lead'].create([{ + 'name': 'Lead 1', + 'company_id': cls.company_1.id, + 'probability': 100, + 'type': 'opportunity', + 'date_closed': datetime.now(), + }, { + 'name': 'Lead 2', + 'company_id': cls.company_1.id, + 'probability': 90, + 'type': 'opportunity', + 'date_closed': datetime.now(), + }, { + 'name': 'Lead 3', + 'company_id': False, + 'probability': 100, + 'type': 'opportunity', + 'date_closed': datetime.now(), + }, { + 'name': 'Lead 4', + 'company_id': cls.company_1.id, + 'probability': 100, + 'type': 'opportunity', + 'date_closed': datetime.now() - timedelta(days=700), + }]) + + def test_kpi_crm_lead_created_value(self): + self.assertEqual(self.digest_1.kpi_crm_lead_created_value, 3) + self.assertEqual(self.digest_2.kpi_crm_lead_created_value, 0, + msg='This digest is in a different company') + self.assertEqual(self.digest_3.kpi_crm_lead_created_value, 3, + msg='This digest has no company, should take the current one') + + self.digest_3.invalidate_recordset() + self.assertEqual( + self.digest_3.with_company(self.company_2).kpi_crm_lead_created_value, + 0, + ) diff --git a/tests/test_performances.py b/tests/test_performances.py new file mode 100644 index 0000000..581d291 --- /dev/null +++ b/tests/test_performances.py @@ -0,0 +1,198 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import random + +from odoo.addons.crm.tests.test_crm_lead_assignment import TestLeadAssignCommon +from odoo.tests.common import tagged +from odoo.tools import mute_logger + + +@tagged('lead_assign', 'crm_performance', 'post_install', '-at_install') +class TestLeadAssignPerf(TestLeadAssignCommon): + """ Test performances of lead assignment feature added in saas-14.2 + + Assign process is a random process: randomizing teams leads to searching, + assigning and de-duplicating leads in various order. As a lot of search + are implied during assign process query counters may vary from run to run. + "Heavy" performance test included here ranged from 6K to 6.3K queries. Either + we set high counters maximum which makes those tests less useful. Either we + avoid random if possible which is what we decided to do by setting the seed + of random in tests. + """ + + @mute_logger('odoo.models.unlink', 'odoo.addons.crm.models.crm_team', 'odoo.addons.crm.models.crm_team_member') + def test_assign_perf_duplicates(self): + """ Test assign process with duplicates on partner. Allow to ensure notably + that de duplication is effectively performed. """ + # fix the seed and avoid randomness + random.seed(1940) + + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[self.contact_1.id, self.contact_2.id, False, False, False], + count=200 + ) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + # randomness: at least 1 query + with self.with_user('user_sales_manager'): + self.env['res.users'].has_group('base.group_user') # warmup the cache to avoid inconsistency between community an enterprise + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=1169): # crm 1160 / com 1165 + self.env['crm.team'].browse(self.sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=2) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + leads_st1 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_1.id)]) + leads_stc = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_convert.id)]) + self.assertLessEqual(len(leads_st1), 128) + self.assertLessEqual(len(leads_stc), 96) + self.assertEqual(len(leads_st1) + len(leads_stc), len(leads)) # Make sure all lead are assigned + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 11) # 45 max on 2 days (3) + compensation (8.4) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 8) # 30 max on 15 (2) + compensation (5.6) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 15) # 60 max on 15 (4) + compsantion (11.2) + + @mute_logger('odoo.models.unlink', 'odoo.addons.crm.models.crm_team', 'odoo.addons.crm.models.crm_team_member') + def test_assign_perf_no_duplicates(self): + # fix the seed and avoid randomness + random.seed(1945) + + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_ids=[False], + count=100 + ) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + # randomness: at least 1 query + with self.with_user('user_sales_manager'): + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=586): # crm 582 + self.env['crm.team'].browse(self.sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=2) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + leads_st1 = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_1.id)]) + leads_stc = leads.filtered_domain([('team_id', '=', self.sales_team_convert.id)]) + self.assertEqual(len(leads_st1) + len(leads_stc), 100) + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 11) # 45 max on 2 days (3) + compensation (8.4) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 4) # 15 max on 2 days (1) + compensation (2.8) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 8) # 30 max on 15 (2) + compensation (5.6) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 15) # 60 max on 15 (4) + compensation (11.2) + + @mute_logger('odoo.models.unlink', 'odoo.addons.crm.models.crm_team', 'odoo.addons.crm.models.crm_team_member') + def test_assign_perf_populated(self): + """ Test assignment on a more high volume oriented test set in order to + have more insights on query counts. """ + # fix the seed and avoid randomness + random.seed(1871) + + # create leads enough to have interesting counters + _lead_count, _email_dup_count, _partner_count = 600, 50, 150 + leads = self._create_leads_batch( + lead_type='lead', + user_ids=[False], + partner_count=_partner_count, + country_ids=[self.env.ref('base.be').id, self.env.ref('base.fr').id, False], + count=_lead_count, + email_dup_count=_email_dup_count) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + self.assertInitialData() + + # assign for one month, aka a lot + self.env.ref('crm.ir_cron_crm_lead_assign').write({'interval_type': 'days', 'interval_number': 30}) + # create a third team + sales_team_3 = self.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Sales Team 3', + 'sequence': 15, + 'alias_name': False, + 'use_leads': True, + 'use_opportunities': True, + 'company_id': False, + 'user_id': False, + 'assignment_domain': [('country_id', '!=', False)], + }) + sales_team_3_m1 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_manager.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 60, + 'assignment_domain': False, + }) + sales_team_3_m2 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_leads.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 60, + 'assignment_domain': False, + }) + sales_team_3_m3 = self.env['crm.team.member'].create({ + 'user_id': self.user_sales_salesman.id, + 'crm_team_id': sales_team_3.id, + 'assignment_max': 15, + 'assignment_domain': [('probability', '>=', 10)], + }) + sales_teams = self.sales_teams | sales_team_3 + self.assertEqual(sum(team.assignment_max for team in sales_teams), 300) + self.assertEqual(len(leads), 650) + + # assign probability to leads (bypass auto probability as purpose is not to test pls) + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) # ensure order + for idx in range(0, 5): + sliced_leads = leads[idx:len(leads):5] + for lead in sliced_leads: + lead.probability = (idx + 1) * 10 * ((int(lead.priority) + 1) / 2) + # commit probability and related fields + leads.flush_recordset() + + # randomness: add 2 queries + with self.with_user('user_sales_manager'): + with self.assertQueryCount(user_sales_manager=6066): # crm 6048 / com 6052 / ent 6055 + self.env['crm.team'].browse(sales_teams.ids)._action_assign_leads(work_days=30) + + # teams assign + leads = self.env['crm.lead'].search([('id', 'in', leads.ids)]) + self.assertEqual(leads.team_id, sales_teams) + self.assertEqual(leads.user_id, sales_teams.member_ids) + + # salespersons assign + self.members.invalidate_model(['lead_month_count']) + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m1, 45) # 45 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m2, 15) # 15 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_1_m3, 15) # 15 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m1, 30) # 30 max on one month + self.assertMemberAssign(self.sales_team_convert_m2, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m1, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m2, 60) # 60 max on one month + self.assertMemberAssign(sales_team_3_m3, 15) # 15 max on one month diff --git a/tests/test_res_partner.py b/tests/test_res_partner.py new file mode 100644 index 0000000..c95387d --- /dev/null +++ b/tests/test_res_partner.py @@ -0,0 +1,65 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon +from odoo.tests.common import Form +from odoo.tests import tagged, users + + +@tagged('res_partner') +class TestPartner(TestCrmCommon): + + @users('user_sales_leads') + def test_parent_sync_sales_rep(self): + """ Test team_id / user_id sync from parent to children if the contact + is a person. Company children are not updated. """ + contact_company = self.contact_company.with_env(self.env) + contact_company_1 = self.contact_company_1.with_env(self.env) + self.assertFalse(contact_company.team_id) + self.assertFalse(contact_company.user_id) + self.assertFalse(contact_company_1.team_id) + self.assertFalse(contact_company_1.user_id) + + child = self.contact_1.with_env(self.env) + self.assertEqual(child.parent_id, self.contact_company_1) + self.assertFalse(child.team_id) + self.assertFalse(child.user_id) + + # update comppany sales rep info + contact_company.user_id = self.env.uid + contact_company.team_id = self.sales_team_1.id + + # change child parent: shold update sales rep info + child.parent_id = contact_company.id + self.assertEqual(child.user_id, self.env.user) + + # test form tool + # + with self.debug_mode(): + partner_form = Form(self.env['res.partner'], 'base.view_partner_form') + partner_form.parent_id = contact_company + partner_form.company_type = 'person' + partner_form.name = 'Hermes Conrad' + self.assertEqual(partner_form.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(partner_form.user_id, self.env.user) + partner_form.parent_id = contact_company_1 + self.assertEqual(partner_form.team_id, self.sales_team_1) + self.assertEqual(partner_form.user_id, self.env.user) + + # test form tool + # + with self.debug_mode(): + partner_form = Form(self.env['res.partner'], 'base.view_partner_form') + # `parent_id` is invisible when `is_company` is True (`company_type == 'company'`) + # and parent_id is not set + # So, set a temporary `parent_id` before setting the contact as company + # to make `parent_id` visible in the interface while being a company + # + partner_form.parent_id = contact_company_1 + partner_form.company_type = 'company' + partner_form.parent_id = contact_company + partner_form.name = 'Mom Corp' + self.assertFalse(partner_form.team_id) + self.assertFalse(partner_form.user_id) diff --git a/tests/test_sales_team_ui.py b/tests/test_sales_team_ui.py new file mode 100644 index 0000000..3c01409 --- /dev/null +++ b/tests/test_sales_team_ui.py @@ -0,0 +1,26 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import tests +from odoo.tests import HttpCase +from odoo.tests.common import users +from odoo.addons.sales_team.tests.common import SalesTeamCommon + + +@tests.tagged('post_install', '-at_install') +class TestUi(HttpCase, SalesTeamCommon): + + @users('salesmanager') + def test_crm_team_members_mono_company(self): + """ Make sure you can create crm.team records with members in a mono-company scenario """ + self.sale_manager.sudo().groups_id -= self.env.ref("base.group_multi_company") + self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param('sales_team.membership_multi', True) + + self.start_tour("/", "create_crm_team_tour", login="salesmanager") + + created_team = self.env["crm.team"].search([("name", "=", "My CRM Team")]) + self.assertTrue(bool(created_team)) + self.assertEqual( + created_team.member_ids, + self.sale_user | self.sale_manager + ) diff --git a/views/assets.xml b/views/assets.xml new file mode 100644 index 0000000..1826762 --- /dev/null +++ b/views/assets.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + diff --git a/views/calendar_views.xml b/views/calendar_views.xml new file mode 100644 index 0000000..7d001eb --- /dev/null +++ b/views/calendar_views.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + calendar.event.form.inherit + calendar.event + + + + + + + + + diff --git a/views/crm_helper_templates.xml b/views/crm_helper_templates.xml new file mode 100644 index 0000000..6cd44f0 --- /dev/null +++ b/views/crm_helper_templates.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + diff --git a/views/crm_lead_views.xml b/views/crm_lead_views.xml new file mode 100644 index 0000000..aaac9ad --- /dev/null +++ b/views/crm_lead_views.xml @@ -0,0 +1,1324 @@ + + + + crm.lead.form + crm.lead + +
+
+
+ + + +
+ + +
+ + +
+

+

+
+
+
+
+

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + +
+ +
+ + + + + + + + +
+
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+ + + +
+
+
+
+ + + + Meetings + calendar.event + tree,form,calendar + {'default_duration': 4.0, 'default_opportunity_id': active_id} + + + + crm.lead.tree.lead + crm.lead + 10 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + crm.lead.kanban + crm.lead + + + + + + + + + + + + + +
+
+ +
+
+ +
+
+ +
+
+
+ +
+ +
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+ + + crm.lead.calendar.lead + crm.lead + + + + + + + + + + + + + + crm.lead.form.quick_create + crm.lead + 1000 + +
+ + + + + + +
+
+
+ + + crm.lead.view.activity + crm.lead + + + + + +
+ +
+
+ +
+ +
+
+ +
+ +
+
+
+ + + + + + + crm.lead.kanban.lead + crm.lead + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Edit + Delete +
    + + + +
    +
    + Lost +
    + +
    +
    + +
    +
    + + + + + + + + + +
    +
    + +
    +
    + +
    +
    + +
    +
    + +
    +
    + + + + + + + + crm.lead.view.kanban.forecast + crm.lead + + primary + 32 + + + date_deadline + forecast_kanban + + + + + + + + + + + + + prorated_revenue + recurring_revenue_monthly_prorated + + + + + + + #{!selection_mode ? kanban_color(record.color.raw_value) : ''} + #{lost_ribbon || won_ribbon ? 'oe_kanban_card_ribbon' : ''} + oe_kanban_global_click oe_kanban_card d-flex flex-column + + + +
    + Won + Lost +
    +
    + +
    + + + + + + + + + +
    +
    +
    +
    + + + crm.lead.search.lead + crm.lead + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Send email + mail.compose.message + form + new + + + form + + + + Send email + mail.compose.message + form + new + + + list + + + + + + crm.lead.tree.opportunity + crm.lead + 1 + + +
    +
    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    + +
    +
    +
    +

    + +

    + +
    + + + + + + + crm.lost.reason.tree + crm.lost.reason + + + + + + + + + + Lost Reasons + crm.lost.reason + tree,form + +

    + Create a Lost Reason +

    + Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g."Undercut by competitors"). +

    +
    +
    + diff --git a/views/crm_menu_views.xml b/views/crm_menu_views.xml new file mode 100644 index 0000000..b883d16 --- /dev/null +++ b/views/crm_menu_views.xml @@ -0,0 +1,175 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/views/crm_recurring_plan_views.xml b/views/crm_recurring_plan_views.xml new file mode 100644 index 0000000..a1492f1 --- /dev/null +++ b/views/crm_recurring_plan_views.xml @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + crm.recurring.plan.view.tree + crm.recurring.plan + + + + + + + + + + + crm.recurring.plan.view.search + crm.recurring.plan + + + + + + + + + + Recurring Plans + crm.recurring.plan + tree + +

    + Create a Recurring Plan +

    +

    + Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal periodicity
    (e.g: Monthly, Yearly). +

    +
    +
    + +
    diff --git a/views/crm_stage_views.xml b/views/crm_stage_views.xml new file mode 100644 index 0000000..c3799b1 --- /dev/null +++ b/views/crm_stage_views.xml @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + + Stage - Search + crm.stage + + + + + + + + + + + + + crm.stage.tree + crm.stage + + + + + + + + + + + + crm.stage.form + crm.stage + + +
    + +
    +
    + + + + + + + + + + +
    +
    +
    +
    + + + Stages + crm.stage + + +

    + Set a new stage in your opportunity pipeline +

    + Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity + is positioned in the sales cycle. +

    +
    +
    + +
    diff --git a/views/crm_team_member_views.xml b/views/crm_team_member_views.xml new file mode 100644 index 0000000..65f3b6f --- /dev/null +++ b/views/crm_team_member_views.xml @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + crm.team.member.view.tree + crm.team.member + + + + + + + + + + + + + crm.team.member.view.kanban.inherit.crm + crm.team.member + + + + + +
    + + +
    +
    +
    +
    + + + crm.team.member.view.form.inherit.crm + crm.team.member + + + + + + + + + + + + + +

    + Add a Team Member +

    + Team Members are salespersons assigned to specific teams. +

    +
    +
    + +
    diff --git a/views/crm_team_views.xml b/views/crm_team_views.xml new file mode 100644 index 0000000..5ad8951 --- /dev/null +++ b/views/crm_team_views.xml @@ -0,0 +1,347 @@ + + + + + + Leads + crm.lead + tree,kanban,form + ['|', ('type','=','lead'), ('type','=',False)] + + + { + 'search_default_team_id': [active_id], + 'default_team_id': active_id, + 'default_type': 'lead', + } + + +

    + Create a new lead +

    + Use leads if you need a qualification step before creating an + opportunity or a customer. It can be a business card you received, + a contact form filled in your website, or a file of unqualified + prospects you import, etc. +

    +
    +
    + + + + Opportunities + crm.lead + kanban,tree,graph,form,calendar,pivot + [('type','=','opportunity')] + + + { + 'search_default_team_id': [active_id], + 'default_team_id': active_id, + 'default_type': 'opportunity', + 'default_user_id': uid, + } + + +

    + Create a new lead +

    + Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow + up potential sales and better forecast your future revenues. +

    + You will be able to plan meetings and phone calls from + opportunities, convert them into quotations, attach related + documents, track all discussions, and much more. +

    +
    +
    + + + Overdue Opportunities + crm.lead + kanban,tree,graph,form,calendar,pivot + [('type','=','opportunity')] + + + { + 'search_default_team_id': [active_id], + 'search_default_overdue_opp': 1, + 'default_team_id': active_id, + 'default_type': 'opportunity', + 'default_user_id': uid, + } + + + + + Leads Analysis + crm.lead + {'search_default_team_id': [active_id], 'search_default_filter_create_date': 1} + [] + graph,pivot,tree,form + + + Leads Analysis allows you to check different CRM related information like the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained analysis. + + + 2 + graph + + + + + 3 + pivot + + + + + 4 + tree + + + + + + Pipeline Analysis + crm.lead + graph,pivot,tree,form + + { + 'search_default_team_id': [active_id], + 'tree_view_ref': 'crm.crm_lead_view_tree_opportunity_reporting', + 'search_default_filter_opportunity': True, + 'search_default_filter_create_date': 1} + [] + Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost, missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the channels of the sales pipeline. + + + + crm.team.tree.inherit.crm + crm.team + + + + + + + + + + crm.team.form.inherit + crm.team + + 12 + + + + +
    +
    +
    + + + + + + + + + + + + Assignment Rules + not assignment_enabled + + + + + +
    +
    +
    + + leads assigned this month + on a maximum of +
    +
    + + + + + assignment_enabled + + + not assignment_enabled + + + + + + + + kanban + + + + + + + tree + + + + + + New Opportunity + crm.lead + form + + [('type','=','opportunity')] + { + 'search_default_team_id': [active_id], + 'default_team_id': active_id, + 'default_type': 'opportunity', + 'default_user_id': uid, + } + + + + + + [('use_opportunities', '=', True)] + + + + crm.team.view.kanban.dashboard.inherit.crm + crm.team + + + + + + + + + + + + +
    + &nbsp; +
    +
    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    +
    +
    + + diff --git a/views/digest_views.xml b/views/digest_views.xml new file mode 100644 index 0000000..1607b5e --- /dev/null +++ b/views/digest_views.xml @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + digest.digest.view.form.inherit.crm.lead + digest.digest + 20 + + + + + + + + + + + diff --git a/views/mail_activity_plan_views.xml b/views/mail_activity_plan_views.xml new file mode 100644 index 0000000..0638bef --- /dev/null +++ b/views/mail_activity_plan_views.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + Lead Plans + mail.activity.plan + tree,form + + {'default_res_model': 'crm.lead'} + [('res_model', '=', 'crm.lead')] + +

    + Add a new plan +

    +
    +
    +
    +
    diff --git a/views/mail_activity_views.xml b/views/mail_activity_views.xml new file mode 100644 index 0000000..ddb514e --- /dev/null +++ b/views/mail_activity_views.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + ['|', ('res_model', '=', False), ('res_model', 'in', ['crm.lead', 'res.partner'])] + {'default_res_model': 'crm.lead'} + + diff --git a/views/res_config_settings_views.xml b/views/res_config_settings_views.xml new file mode 100644 index 0000000..921bd7e --- /dev/null +++ b/views/res_config_settings_views.xml @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + res.config.settings.view.form.inherit.crm + res.config.settings + + + + + + + + +
    +
    +
    + + + +
    + + + + + + + + + +
    + The success rate is computed based on + + + for the leads created as of the + . +
    +
    +
    +
    + + +
    + Periodically assign leads based on rules
    + + All sales teams will use this setting by default unless + specified otherwise. + +
    +
    +
    +
    +
    +
    +
    +
    +
    + + + + +
    + +
    +
    + + + + + +
    + + + + + +
    +
    +
    +
    + + + Settings + res.config.settings + + form + inline + {'module' : 'crm', 'bin_size': False} + + +
    diff --git a/views/res_partner_views.xml b/views/res_partner_views.xml new file mode 100644 index 0000000..933fc1f --- /dev/null +++ b/views/res_partner_views.xml @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + + + res.partner.kanban.inherit + res.partner + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + view.res.partner.form.crm.inherited1 + res.partner + + + + +
    + +
    +
    +
    +
    + + + res.partner.view.form.simple.form.crm + res.partner + + + + + + + + + + +
    diff --git a/views/utm_campaign_views.xml b/views/utm_campaign_views.xml new file mode 100644 index 0000000..4ebfe05 --- /dev/null +++ b/views/utm_campaign_views.xml @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + utm.campaign.view.kanban + utm.campaign + + + + + + + + Leads + + + Opportunities + + + + + + + + + + + + + utm.campaign.view.form + utm.campaign + + + + + + + + diff --git a/wizard/__init__.py b/wizard/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..3599b88 --- /dev/null +++ b/wizard/__init__.py @@ -0,0 +1,8 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_lead_lost +from . import crm_lead_to_opportunity +from . import crm_lead_to_opportunity_mass +from . import crm_merge_opportunities +from . import crm_lead_pls_update diff --git a/wizard/crm_lead_lost.py b/wizard/crm_lead_lost.py new file mode 100644 index 0000000..c4ad0ab --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_lost.py @@ -0,0 +1,30 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from markupsafe import Markup +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.tools.mail import is_html_empty + + +class CrmLeadLost(models.TransientModel): + _name = 'crm.lead.lost' + _description = 'Get Lost Reason' + + lead_ids = fields.Many2many('crm.lead', string='Leads') + lost_reason_id = fields.Many2one('crm.lost.reason', 'Lost Reason') + lost_feedback = fields.Html( + 'Closing Note', sanitize=True + ) + + def action_lost_reason_apply(self): + """Mark lead as lost and apply the loss reason""" + self.ensure_one() + if not is_html_empty(self.lost_feedback): + self.lead_ids._track_set_log_message( + Markup('

    %s:

    %s
    ') % ( + _('Lost Comment'), + self.lost_feedback + ) + ) + res = self.lead_ids.action_set_lost(lost_reason_id=self.lost_reason_id.id) + return res diff --git a/wizard/crm_lead_lost_views.xml b/wizard/crm_lead_lost_views.xml new file mode 100644 index 0000000..bae26f2 --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_lost_views.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + crm.lead.lost.form + crm.lead.lost + +
    + + + + + +
    +
    +
    +
    +
    + + + Mark Lost + crm.lead.lost + form + + new + + { + 'dialog_size' : 'medium', + 'default_lead_ids': active_ids, + } + +
    diff --git a/wizard/crm_lead_pls_update.py b/wizard/crm_lead_pls_update.py new file mode 100644 index 0000000..870513b --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_pls_update.py @@ -0,0 +1,36 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class CrmUpdateProbabilities(models.TransientModel): + _name = 'crm.lead.pls.update' + _description = "Update the probabilities" + + def _get_default_pls_start_date(self): + pls_start_date_config = self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.pls_start_date') + return fields.Date.to_date(pls_start_date_config) + + def _get_default_pls_fields(self): + pls_fields_config = self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('crm.pls_fields') + if pls_fields_config: + names = pls_fields_config.split(',') + fields = self.env['ir.model.fields'].search([('name', 'in', names), ('model', '=', 'crm.lead')]) + return self.env['crm.lead.scoring.frequency.field'].search([('field_id', 'in', fields.ids)]) + else: + return None + + pls_start_date = fields.Date(required=True, default=_get_default_pls_start_date) + pls_fields = fields.Many2many('crm.lead.scoring.frequency.field', default=_get_default_pls_fields) + + def action_update_crm_lead_probabilities(self): + if self.env.user._is_admin(): + set_param = self.env['ir.config_parameter'].sudo().set_param + if self.pls_fields: + pls_fields_str = ','.join(self.pls_fields.mapped('field_id.name')) + set_param('crm.pls_fields', pls_fields_str) + else: + set_param('crm.pls_fields', "") + set_param('crm.pls_start_date', str(self.pls_start_date)) + self.env['crm.lead'].sudo()._cron_update_automated_probabilities() diff --git a/wizard/crm_lead_pls_update_views.xml b/wizard/crm_lead_pls_update_views.xml new file mode 100644 index 0000000..29520e0 --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_pls_update_views.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + crm.lead.pls.update.view.form + crm.lead.pls.update + +
    +

    + The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields in the statistical analysis. +

    +

    + +

    +

    + Consider leads created as of the: +

    +
    +
    +
    +
    +
    + + + Update Probabilities + crm.lead.pls.update + form + new + + + +
    diff --git a/wizard/crm_lead_to_opportunity.py b/wizard/crm_lead_to_opportunity.py new file mode 100644 index 0000000..73bbd9d --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_to_opportunity.py @@ -0,0 +1,164 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tools.translate import _ + + +class Lead2OpportunityPartner(models.TransientModel): + _name = 'crm.lead2opportunity.partner' + _description = 'Convert Lead to Opportunity (not in mass)' + + @api.model + def default_get(self, fields): + """ Allow support of active_id / active_model instead of jut default_lead_id + to ease window action definitions, and be backward compatible. """ + result = super(Lead2OpportunityPartner, self).default_get(fields) + + if 'lead_id' in fields and not result.get('lead_id') and self.env.context.get('active_id'): + result['lead_id'] = self.env.context.get('active_id') + + if result.get('lead_id'): + if self.env['crm.lead'].browse(result['lead_id']).probability == 100: + raise UserError(_("Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities.")) + + return result + + name = fields.Selection([ + ('convert', 'Convert to opportunity'), + ('merge', 'Merge with existing opportunities') + ], 'Conversion Action', compute='_compute_name', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + action = fields.Selection([ + ('create', 'Create a new customer'), + ('exist', 'Link to an existing customer'), + ('nothing', 'Do not link to a customer') + ], string='Related Customer', compute='_compute_action', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + lead_id = fields.Many2one('crm.lead', 'Associated Lead', required=True) + duplicated_lead_ids = fields.Many2many( + 'crm.lead', string='Opportunities', context={'active_test': False}, + compute='_compute_duplicated_lead_ids', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + partner_id = fields.Many2one( + 'res.partner', 'Customer', + compute='_compute_partner_id', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + user_id = fields.Many2one( + 'res.users', 'Salesperson', + compute='_compute_user_id', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', 'Sales Team', + compute='_compute_team_id', readonly=False, store=True, compute_sudo=False) + force_assignment = fields.Boolean( + 'Force assignment', default=True, + help='If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if already set.') + + @api.depends('duplicated_lead_ids') + def _compute_name(self): + for convert in self: + if not convert.name: + convert.name = 'merge' if convert.duplicated_lead_ids and len(convert.duplicated_lead_ids) >= 2 else 'convert' + + @api.depends('lead_id') + def _compute_action(self): + for convert in self: + if not convert.lead_id: + convert.action = 'nothing' + else: + partner = convert.lead_id._find_matching_partner() + if partner: + convert.action = 'exist' + elif convert.lead_id.contact_name: + convert.action = 'create' + else: + convert.action = 'nothing' + + @api.depends('lead_id', 'partner_id') + def _compute_duplicated_lead_ids(self): + for convert in self: + if not convert.lead_id: + convert.duplicated_lead_ids = False + continue + convert.duplicated_lead_ids = self.env['crm.lead']._get_lead_duplicates( + convert.partner_id, + convert.lead_id.partner_id.email if convert.lead_id.partner_id.email else convert.lead_id.email_from, + include_lost=True).ids + + @api.depends('action', 'lead_id') + def _compute_partner_id(self): + for convert in self: + if convert.action == 'exist': + convert.partner_id = convert.lead_id._find_matching_partner() + else: + convert.partner_id = False + + @api.depends('lead_id') + def _compute_user_id(self): + for convert in self: + convert.user_id = convert.lead_id.user_id if convert.lead_id.user_id else False + + @api.depends('user_id') + def _compute_team_id(self): + """ When changing the user, also set a team_id or restrict team id + to the ones user_id is member of. """ + for convert in self: + # setting user as void should not trigger a new team computation + if not convert.user_id: + continue + user = convert.user_id + if convert.team_id and user in convert.team_id.member_ids | convert.team_id.user_id: + continue + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id(user_id=user.id, domain=None) + convert.team_id = team.id + + def action_apply(self): + if self.name == 'merge': + result_opportunity = self._action_merge() + else: + result_opportunity = self._action_convert() + + return result_opportunity.redirect_lead_opportunity_view() + + def _action_merge(self): + to_merge = self.duplicated_lead_ids + result_opportunity = to_merge.merge_opportunity(auto_unlink=False) + result_opportunity.action_unarchive() + + if result_opportunity.type == "lead": + self._convert_and_allocate(result_opportunity, [self.user_id.id], team_id=self.team_id.id) + else: + if not result_opportunity.user_id or self.force_assignment: + result_opportunity.write({ + 'user_id': self.user_id.id, + 'team_id': self.team_id.id, + }) + (to_merge - result_opportunity).sudo().unlink() + return result_opportunity + + def _action_convert(self): + """ """ + result_opportunities = self.env['crm.lead'].browse(self._context.get('active_ids', [])) + self._convert_and_allocate(result_opportunities, [self.user_id.id], team_id=self.team_id.id) + return result_opportunities[0] + + def _convert_and_allocate(self, leads, user_ids, team_id=False): + self.ensure_one() + + for lead in leads: + if lead.active and self.action != 'nothing': + self._convert_handle_partner( + lead, self.action, self.partner_id.id or lead.partner_id.id) + + lead.convert_opportunity(lead.partner_id, user_ids=False, team_id=False) + + leads_to_allocate = leads + if not self.force_assignment: + leads_to_allocate = leads_to_allocate.filtered(lambda lead: not lead.user_id) + + if user_ids: + leads_to_allocate._handle_salesmen_assignment(user_ids, team_id=team_id) + + def _convert_handle_partner(self, lead, action, partner_id): + # used to propagate user_id (salesman) on created partners during conversion + lead.with_context(default_user_id=self.user_id.id)._handle_partner_assignment( + force_partner_id=partner_id, + create_missing=(action == 'create') + ) diff --git a/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass.py b/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass.py new file mode 100644 index 0000000..eb4b8c4 --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass.py @@ -0,0 +1,109 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class Lead2OpportunityMassConvert(models.TransientModel): + _name = 'crm.lead2opportunity.partner.mass' + _description = 'Convert Lead to Opportunity (in mass)' + _inherit = 'crm.lead2opportunity.partner' + + lead_id = fields.Many2one(required=False) + lead_tomerge_ids = fields.Many2many( + 'crm.lead', 'crm_convert_lead_mass_lead_rel', + string='Active Leads', context={'active_test': False}, + default=lambda self: self.env.context.get('active_ids', []), + ) + user_ids = fields.Many2many('res.users', string='Salespersons') + deduplicate = fields.Boolean('Apply deduplication', default=True, help='Merge with existing leads/opportunities of each partner') + action = fields.Selection(selection_add=[ + ('each_exist_or_create', 'Use existing partner or create'), + ], string='Related Customer', ondelete={ + 'each_exist_or_create': lambda recs: recs.write({'action': 'exist'}), + }) + force_assignment = fields.Boolean(default=False) + + @api.depends('duplicated_lead_ids') + def _compute_name(self): + for convert in self: + convert.name = 'convert' + + @api.depends('lead_tomerge_ids') + def _compute_action(self): + for convert in self: + convert.action = 'each_exist_or_create' + + @api.depends('lead_tomerge_ids') + def _compute_partner_id(self): + for convert in self: + convert.partner_id = False + + @api.depends('user_ids') + def _compute_team_id(self): + """ When changing the user, also set a team_id or restrict team id + to the ones user_id is member of. """ + for convert in self: + # setting user as void should not trigger a new team computation + if not convert.user_id and not convert.user_ids and convert.team_id: + continue + user = convert.user_id or convert.user_ids and convert.user_ids[0] or self.env.user + if convert.team_id and user in convert.team_id.member_ids | convert.team_id.user_id: + continue + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id(user_id=user.id, domain=None) + convert.team_id = team.id + + @api.depends('lead_tomerge_ids') + def _compute_duplicated_lead_ids(self): + for convert in self: + duplicated = self.env['crm.lead'] + for lead in convert.lead_tomerge_ids: + duplicated_leads = self.env['crm.lead']._get_lead_duplicates( + partner=lead.partner_id, + email=lead.partner_id and lead.partner_id.email or lead.email_from, + include_lost=False) + if len(duplicated_leads) > 1: + duplicated += lead + convert.duplicated_lead_ids = duplicated.ids + + def _convert_and_allocate(self, leads, user_ids, team_id=False): + """ When "massively" (more than one at a time) converting leads to + opportunities, check the salesteam_id and salesmen_ids and update + the values before calling super. + """ + self.ensure_one() + salesmen_ids = [] + if self.user_ids: + salesmen_ids = self.user_ids.ids + return super(Lead2OpportunityMassConvert, self)._convert_and_allocate(leads, salesmen_ids, team_id=team_id) + + def action_mass_convert(self): + self.ensure_one() + if self.name == 'convert' and self.deduplicate: + # TDE CLEANME: still using active_ids from context + active_ids = self._context.get('active_ids', []) + merged_lead_ids = set() + remaining_lead_ids = set() + for lead in self.lead_tomerge_ids: + if lead not in merged_lead_ids: + duplicated_leads = self.env['crm.lead']._get_lead_duplicates( + partner=lead.partner_id, + email=lead.partner_id.email or lead.email_from, + include_lost=False + ) + if len(duplicated_leads) > 1: + lead = duplicated_leads.merge_opportunity() + merged_lead_ids.update(duplicated_leads.ids) + remaining_lead_ids.add(lead.id) + # rebuild list of lead IDS to convert, following given order + final_ids = [lead_id for lead_id in active_ids if lead_id not in merged_lead_ids] + final_ids += [lead_id for lead_id in remaining_lead_ids if lead_id not in final_ids] + + self = self.with_context(active_ids=final_ids) # only update active_ids when there are set + return self.action_apply() + + def _convert_handle_partner(self, lead, action, partner_id): + if self.action == 'each_exist_or_create': + partner_id = lead._find_matching_partner(email_only=True).id + action = 'create' + return super(Lead2OpportunityMassConvert, self)._convert_handle_partner(lead, action, partner_id) diff --git a/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass_views.xml b/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass_views.xml new file mode 100644 index 0000000..09b5e9a --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_to_opportunity_mass_views.xml @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + crm.lead2opportunity.partner.mass.form + crm.lead2opportunity.partner.mass + +
    + + + + + + + + + + + +
    +
    + + + Convert to opportunities + crm.lead2opportunity.partner.mass + form + + new + {} + + list + +
    diff --git a/wizard/crm_lead_to_opportunity_views.xml b/wizard/crm_lead_to_opportunity_views.xml new file mode 100644 index 0000000..39e612f --- /dev/null +++ b/wizard/crm_lead_to_opportunity_views.xml @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + crm.lead2opportunity.partner.form + crm.lead2opportunity.partner + +
    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    +
    +
    +
    +
    + + + Convert to opportunity + crm.lead2opportunity.partner + form + + new + +
    diff --git a/wizard/crm_merge_opportunities.py b/wizard/crm_merge_opportunities.py new file mode 100644 index 0000000..9ec723b --- /dev/null +++ b/wizard/crm_merge_opportunities.py @@ -0,0 +1,56 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class MergeOpportunity(models.TransientModel): + """ + Merge opportunities together. + If we're talking about opportunities, it's just because it makes more sense + to merge opps than leads, because the leads are more ephemeral objects. + But since opportunities are leads, it's also possible to merge leads + together (resulting in a new lead), or leads and opps together (resulting + in a new opp). + """ + + _name = 'crm.merge.opportunity' + _description = 'Merge Opportunities' + + @api.model + def default_get(self, fields): + """ Use active_ids from the context to fetch the leads/opps to merge. + In order to get merged, these leads/opps can't be in 'Dead' or 'Closed' + """ + record_ids = self._context.get('active_ids') + result = super(MergeOpportunity, self).default_get(fields) + + if record_ids: + if 'opportunity_ids' in fields: + opp_ids = self.env['crm.lead'].browse(record_ids).filtered(lambda opp: opp.probability < 100).ids + result['opportunity_ids'] = [(6, 0, opp_ids)] + + return result + + opportunity_ids = fields.Many2many('crm.lead', 'merge_opportunity_rel', 'merge_id', 'opportunity_id', string='Leads/Opportunities') + user_id = fields.Many2one('res.users', 'Salesperson', domain="[('share', '=', False)]") + team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', 'Sales Team', + compute='_compute_team_id', readonly=False, store=True) + + def action_merge(self): + self.ensure_one() + merge_opportunity = self.opportunity_ids.merge_opportunity(self.user_id.id, self.team_id.id) + return merge_opportunity.redirect_lead_opportunity_view() + + @api.depends('user_id') + def _compute_team_id(self): + """ When changing the user, also set a team_id or restrict team id + to the ones user_id is member of. """ + for wizard in self: + if wizard.user_id: + user_in_team = False + if wizard.team_id: + user_in_team = wizard.env['crm.team'].search_count([('id', '=', wizard.team_id.id), '|', ('user_id', '=', wizard.user_id.id), ('member_ids', '=', wizard.user_id.id)]) + if not user_in_team: + wizard.team_id = wizard.env['crm.team'].search(['|', ('user_id', '=', wizard.user_id.id), ('member_ids', '=', wizard.user_id.id)], limit=1) diff --git a/wizard/crm_merge_opportunities_views.xml b/wizard/crm_merge_opportunities_views.xml new file mode 100644 index 0000000..036eba3 --- /dev/null +++ b/wizard/crm_merge_opportunities_views.xml @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + crm.merge.opportunity.form + crm.merge.opportunity + +
    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    +
    +
    +
    +
    + + + Merge + crm.merge.opportunity + form + new + + list + + +