Compare commits

..

No commits in common. "17.0-translate" and "main" have entirely different histories.

View File

@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-18 13:52+0000\n"
"Last-Translator: \"a.yartsev\" <a.yartsev@yartsev.by>\n" "Last-Translator: Denis Ukrainskiy <ukrainskiy.dd@ispras.ru>\n"
"Language-Team: Russian <http://odoo-weblate.ispras.ru/projects/" "Language-Team: Russian <http://10.100.199.28/projects/modules-odoo-17-0-1/"
"testovyj-proekt/crm/ru/>\n" "crm/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
@ -438,8 +438,8 @@ msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias." "creating new records for this alias."
msgstr "" msgstr ""
"Словарь Python, который будет вычисляться для получения значений по " "Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по "
"умолчанию при создании новых записей для этого алиаса." "умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима."
#. module: crm #. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Активные ссылки"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Активности" msgstr "Активность"
#. module: crm #. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
@ -671,10 +671,8 @@ msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n" "As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
" To work with the CRM, you should <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>" " To work with the CRM, you should <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам по умолчанию " "Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам <b>по умолчанию</b>показывается воронка <b>первой команды.</b>\n"
"показывается воронка <b>первой команды.</b>\n" " Чтобы работать с CRM, вам необходимо <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">присоединиться к команде.</a>"
" Чтобы работать с CRM, вам необходимо "
"<a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">присоединиться к команде.</a>"
#. module: crm #. module: crm
#. odoo-python #. odoo-python
@ -684,10 +682,8 @@ msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n" "As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
" To work with the CRM, you should join a team." " To work with the CRM, you should join a team."
msgstr "" msgstr ""
"Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам по умолчанию " "Поскольку вы не являетесь членом отдела продаж, вам <b>по умолчанию</b>показывается воронка <b>первой команды.</b>\n"
"показывается воронка <b>первой команды.</b>\n" " Чтобы работать с CRM, вам необходимо присоединиться к команде."
" Чтобы работать с CRM, вам необходимо "
"присоединиться к команде."
#. module: crm #. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
@ -2433,7 +2429,7 @@ msgstr "Маркетинг:"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Рекламный канал" msgstr "Канал"
#. module: crm #. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary