4337 lines
154 KiB
Plaintext
4337 lines
154 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * crm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Pekka Ikonen, 2023
|
||
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
|
||
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
|
||
# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2023
|
||
# Konsta Aavaranta, 2023
|
||
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2023
|
||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
|
||
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2023
|
||
# Joni Winsten, 2023
|
||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
|
||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2023
|
||
# Kimmo Lehtonen <leban@netzionale.com>, 2023
|
||
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2023
|
||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
|
||
# Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2023
|
||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
|
||
# Henri Komulainen <henri.komulainen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
||
# artol <arto.leskinen@tek.fi>, 2023
|
||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
|
||
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2023
|
||
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
|
||
msgid "# Leads/Opps assigned this month"
|
||
msgstr "# Tänä kuukautena toimeksiannetut liidit tai myyntimahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months
|
||
msgid "# Months"
|
||
msgstr "Kuukausia"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count
|
||
msgid "# Opportunities"
|
||
msgstr "# Mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count
|
||
msgid "# Overdue Opportunities"
|
||
msgstr "# Vanhentuneet mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count
|
||
msgid "# Unassigned Leads"
|
||
msgstr "# Kohdistamattomat liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams."
|
||
msgstr "%(assigned)s liidit jaetaan %(team_count)s tiimeille."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team."
|
||
msgstr "%(assigned)s liidit jaettu %(team_name)s tiimille."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)"
|
||
msgstr "%(attach_name)s (liidistä %(lead_name)s)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged."
|
||
msgstr "%(duplicates)s kaksoiskappaleet on yhdistetty."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(members_assigned)s myyntimahdollisuudet on jaettu %(member_count)s "
|
||
"myyjälle."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s's opportunity"
|
||
msgstr "%s:n myyntimahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Create your first opportunity.</b>"
|
||
msgstr "<b>Luo ensimmäinen myyntimahdollisuutesi</b>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Drag & drop opportunities</b> between columns as you progress in your"
|
||
" sales cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Raahaa & pudota mahdollisuuksia</b> sarakkeiden välillä edetessäsi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Write a few letters</b> to look for a company, or create a new one."
|
||
msgstr "<b>Kirjoita muutama kirje</b> ja etsi yritys tai luo uusi yritys."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Opportunities\" role=\"img\" "
|
||
"title=\"Opportunities\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Myyntimahdollisuudet\" "
|
||
"role=\"img\" title=\"Myyntimahdollisuudet\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
|
||
"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
|
||
"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Assigned Lead Count\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Vastuutettujen liidien määrä\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i title=\"Update now\" role=\"img\" aria-label=\"Update now\" class=\"fa "
|
||
"fa-fw fa-refresh\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i title=\"Päivitä nyt\" role=\"img\" aria-label=\"Päivitä nyt\" class=\"fa "
|
||
"fa-fw fa-refresh\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer email will also be updated.\" "
|
||
"invisible=\"not partner_email_update\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"Tämän muutoksen tallentamalla tallennetaan myös asiakkaan "
|
||
"sähköpostiosoite.\" invisible=\"not partner_email_update\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"Tämän muutoksen tallentamalla tallennetaan myös asiakkaan "
|
||
"puhelinnumero.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count < 2\">Similar Leads</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count > 1\">Similar Lead</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count < 2\">Samankaltaisia liidejä</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count > 1\">Samanlainen liidi</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Leads</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Opportunities</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Liidit</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Myyntimahdollisuudet</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Liidiä</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_grey p-2 text-nowrap\"> at </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_grey p-2 text-nowrap\"> osoitteessa </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
|
||
" <span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> at </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
|
||
" <span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> => </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_grey p-2\"> %</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_grey p-2\"> %</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"> (max) </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\"> (max) </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"> / </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\"> / </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Hävitty</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid ""
|
||
"<span> leads assigned this month\n"
|
||
" on a maximum of </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span> tässä kuussa osoitetut liidit,\n"
|
||
" joista enintään </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>Expected Revenues:</span>"
|
||
msgstr "<span>Odotetut tuotot:</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>Merged the Lead/Opportunity</span>"
|
||
msgstr "<span>Yhdistetty liidi/mahdollisuus</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Periodically assign leads based on rules</span><br/>\n"
|
||
" <span invisible=\"not crm_use_auto_assignment\">\n"
|
||
" All sales teams will use this setting by default unless\n"
|
||
" specified otherwise.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Määritä säännöllisesti liidejä sääntöjen perusteella</span><br/>\n"
|
||
" <span invisible=\"not crm_use_auto_assignment\">\n"
|
||
" Kaikki myyntitiimit käyttävät tätä asetusta oletusarvoisesti, paitsi jos\n"
|
||
" on määritetty toisin.\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>into this one.</span>"
|
||
msgstr "<span>tähän.</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/Opportunity</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
|
||
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hi <t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,<br><br>\n"
|
||
" Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
|
||
" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br>\n"
|
||
" Feel free to reach out at any time!<br><br>\n"
|
||
" Best,<br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
||
" <b><t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t></b>\n"
|
||
" <br>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
|
||
" <br>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; font-size:11px;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\">\n"
|
||
" <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</b><br>\n"
|
||
" <div style=\"color: #999999;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=email\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Sinun liidisi tai myyntimahdollisuutesi</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Kiinnostus tuotteitasi kohtaan</span>\n"
|
||
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hei <t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,<br><br>\n"
|
||
" Tervetuloa <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">yritykseni (San Francisco)</t>.\n"
|
||
" On hienoa tavata sinut! Nyt kun olet mukana, voit tutustua siihen, mitä <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t> tarjoaa. Nimeni on <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> ja autan sinua saamaan kaiken irti Odoosta. Voisimmeko suunnitella nopean demon pian?<br>\n"
|
||
" Ota rohkeasti yhteyttä milloin tahansa!<br><br>\n"
|
||
" Parasta,<br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.user_id\"> \n"
|
||
" <b><t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t></b>\n"
|
||
" <br>Sähköposti: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
|
||
" <br>Puhelin: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">Yritykseni (San Francisco)</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; font-size:11px;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\">\n"
|
||
" <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">Oma yritys (San Francisco)</b><br>\n"
|
||
" <div style=\"color: #999999;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" Voiman ytimessä <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=email\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python-kirjasto, joka evaluoidaan oletusarvoja varten, kun tätä aliasta "
|
||
"varten luodaan uusia tietueita."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
|
||
msgid ""
|
||
"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on "
|
||
"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the "
|
||
"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status."
|
||
" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that "
|
||
"have no next activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä vinkki myynnin tehokkuuden lisäämiseksi on määritellä aina seuraava "
|
||
"vaihe jokaiselle myyntitilaisuudelle. Voit hallita käynnissä olevia "
|
||
"toimintoja napsauttamalla mitä tahansa edistymispalkin tilaa, jolloin voit "
|
||
"suodattaa tilaisuudet niiden seuraavien toimintojen tilan perusteella. "
|
||
"Napsauta edistymispalkin harmaata aluetta nähdäksesi kaikki tilaisuudet, "
|
||
"joilla ei ole seuraavaa toimintoa."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Sallitut lähettäjät"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids
|
||
msgid "Active Leads"
|
||
msgstr "Aktiiviset liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Toimenpiteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activities Analysis"
|
||
msgstr "Toimenpiteiden analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done
|
||
msgid "Activities Done Target"
|
||
msgstr "Tehtyjen toimenpiteiden tavoite"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Toimenpide"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body
|
||
msgid "Activity Description"
|
||
msgstr "Toimenpiteen kuvaus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead
|
||
msgid "Activity Plans"
|
||
msgstr "Toimintasuunnitelmat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Toimenpiteen tila"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Toimenpidetyyppi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Toimenpiteen ikoni"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Toimenpiteiden tyypit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Activity by"
|
||
msgstr "Toimenpiteen suorittaja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Lisää kuvaus..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead
|
||
msgid "Add a new plan"
|
||
msgstr "Lisää uusi suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity"
|
||
msgstr "Lisää hyväksyntävaihe ennen mahdollisuuden luontia"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add next %s"
|
||
msgstr "Lisää seuraava %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain
|
||
msgid ""
|
||
"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the "
|
||
"team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisäsuodatinalue, kun haetaan tiimille jaettavia jakamattomia liidejä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Aliaksen kontaktien tietoturva"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Alias Domain"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain Name"
|
||
msgstr "Alias Verkkotunnus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name
|
||
msgid "Alias Email"
|
||
msgstr "Alias Email"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Aliaksen nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status
|
||
msgid "Alias Status"
|
||
msgstr "Alias Status"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status
|
||
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
||
msgstr "Aliaksen tila arvioituna viimeksi vastaanotetun viestin perusteella."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Aliasmalli"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All set. Let’s <b>Schedule</b> it."
|
||
msgstr "Kaikki valmiina. Aloitetaan <b>aikataulutus</b>."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Analysis"
|
||
msgstr "Analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
||
msgid "Apply deduplication"
|
||
msgstr "Käytä duplikaattien poistoa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
|
||
" To work with the CRM, you should <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska et ole minkään myyntitiimin jäsen, sinulle näytetään <b>oletusarvoisesti ensimmäisen tiimin</b>myyntiputki.\n"
|
||
" Jotta voisit työskennellä CRM:n kanssa, sinun on <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">liityttävä tiimiin</a>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
|
||
" To work with the CRM, you should join a team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska et ole minkään myyntitiimin jäsen, sinulle näytetään <b>oletusarvoisesti ensimmäisen tiimin</b>myyntiputki.\n"
|
||
" Jotta voisit työskennellä CRM:n kanssa, sinun on liityttävä tiimiin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Assign Leads"
|
||
msgstr "Vastuuta liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Assign opportunities to"
|
||
msgstr "Vastuuta mahdollisuus tehtäväksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams."
|
||
msgstr "Vastuuta myyjät useisiin myyntitiimeihin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Assign these opportunities to"
|
||
msgstr "Vastuuta mahdollisuudet tehtäväksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Assign this opportunity to"
|
||
msgstr "Vastuuta mahdollisuus tehtäväksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "Toimeksiannon päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain
|
||
msgid "Assignment Domain"
|
||
msgstr "Toimeksiannon toimialue"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Assignment Rules"
|
||
msgstr "Toimeksiantosäännöt"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted"
|
||
msgstr "Tiimin %(team)s toimeksiantoalue on väärin muotoiltu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id
|
||
msgid "Associated Lead"
|
||
msgstr "Liittyvä liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Liitteiden määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled
|
||
msgid "Auto Assignment"
|
||
msgstr "Automaattinen vastuutus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
|
||
msgid "Auto Assignment Action"
|
||
msgstr "Automaattisen vastuutuksen toiminto"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
|
||
msgid "Auto Assignment Interval Unit"
|
||
msgstr "Automaattisen vastuutuksen aikavälin yksikkö"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime
|
||
msgid "Auto Assignment Next Execution Date"
|
||
msgstr "Automaattisen vastuutuksen seuraava suorituspäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability
|
||
msgid "Automated Probability"
|
||
msgstr "Automatisoitu todennäköisyys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max
|
||
msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)"
|
||
msgstr "Keskimääräinen liidien kapasiteetti (30 päivän aikana)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Markkinointikielto"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
msgstr "Markkinointikiellossa oleva puhelin on matkapuhelin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "Markkinointikiellossa oleva puhelin on muu puhelin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
|
||
msgstr "Upea! 30 päivän sisällä paras suoritus tiimiltä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Viestin palautus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
|
||
msgid "CRM Activity Analysis"
|
||
msgstr "CRM toimenpiteiden analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan
|
||
msgid "CRM Recurring revenue plans"
|
||
msgstr "CRM Toistuvien tulojen suunnitelmat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
|
||
msgid "CRM Stages"
|
||
msgstr "CRM vaiheet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server
|
||
msgid "CRM: Lead Assignment"
|
||
msgstr "CRM: liidien vastuutus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "Kalenteritapahtuma"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo
|
||
msgid "Call for Demo"
|
||
msgstr "Soita demosta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Kampanja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Campaign:"
|
||
msgstr "Kampanja:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
|
||
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merkitse tämä valintaruutu, kun haluat suodattaa ja luokitella saapuvat "
|
||
"pyynnöt liideiksi ennen niiden muuntamista mahdollisuuksiksi ja "
|
||
"kohdistamista myyntihenkilölle."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
||
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
|
||
msgstr "Valitse tämä hallinnoidaksesi esimyyntiprosessia mahdollisuuksilla."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
||
"Service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luokittele ja analysoi liidejäsi/myyntimahdollisuuksiasi ryhmittäin, esim. "
|
||
"Koulutus, Palvelu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all "
|
||
"modifications as you navigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikkaa leivänmurua palataksesi takaisin myyntiputkeen. Odoo tallentaa "
|
||
"kaikki muutokset navigoidessasi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Closed Date"
|
||
msgstr "Sulkemispäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suljettuja/Menetettyjä liidejä ei voi muuttaa myyntimahdollisuuksiksi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback
|
||
msgid "Closing Note"
|
||
msgstr "Sulkemisen kommentti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Väri-indeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Yritys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Yrityksen nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Company Name:"
|
||
msgstr "Yrityksen Nimi:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Yritys:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Completion Date"
|
||
msgstr "Valmistumispäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)"
|
||
msgstr "Onnittelut, onnea näin isojen kalojen narraamiseen! :)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Consider leads created as of the:"
|
||
msgstr "Huomioi liidit, jotka on luotu alkaen:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Contact Details:"
|
||
msgstr "Yhteystiedot:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Yhteystiedon nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Yhteystieto:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
|
||
msgid "Conversion Action"
|
||
msgstr "Konversiotoiminto"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Conversion Date"
|
||
msgstr "Konversiopäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
|
||
msgstr "Konversiopäivä liidistä mahdollisuudeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "Konversion vaihtoehdot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
|
||
msgstr "Muunna liidit mahdollisuuksiksi (massana)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
|
||
msgstr "Muunna liidit mahdollisuuksiksi (yksittäin, ei massana)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
||
msgid "Convert to opportunities"
|
||
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert to opportunity"
|
||
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment "
|
||
"based on their IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muunna verkkosivujen vierailijat liideiksi CRM:ään ja rikasta dataa IP-"
|
||
"osoitteiden perusteella"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct
|
||
msgid "Correct"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "Tämän yhteystiedon bounced-tilassa olevien sähköpostien laskuri"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal
|
||
msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
|
||
msgstr "Luo Liidejä/Myyntimahdollisuuksia verkkosivusi liikenteestä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Create Opportunity"
|
||
msgstr "Luo mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
||
msgid "Create a Lead"
|
||
msgstr "Luo liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
||
msgid "Create a Lost Reason"
|
||
msgstr "Luo häviämisen syy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
msgid "Create a Recurring Plan"
|
||
msgstr "Luo toistuva suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline
|
||
msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luo pyyntö liidien kalasteluun suoraan mahdollisuuksien myyntiputkesta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create
|
||
msgid "Create a new customer"
|
||
msgstr "Luo uusi asiakas"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a new lead"
|
||
msgstr "Luo uusi liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create an Opportunity"
|
||
msgstr "Luo myyntimahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
|
||
msgstr "Luo uusi mahdollisuus aloittaakseni myyntiputken käytön."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Luonut"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Created on:"
|
||
msgstr "Luotu:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Luontipäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast
|
||
msgid "Crm: Forecast"
|
||
msgstr "Crm: Ennuste"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
|
||
msgid "Crm: My Pipeline"
|
||
msgstr "CRM: Oma myyntiputki"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuutta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "Mukautettu palautettu viesti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Asiakkaat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Sulkemispäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Päivää"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "Päivää toimeksiantoon"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Päivää sulkemiseen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline: %s"
|
||
msgstr "Määräaika: %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Oletusarvot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities"
|
||
msgstr "Määrittele toistuvat suunnitelmat ja tulot myyntimahdollisuuksista"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Did you know emails sent to"
|
||
msgstr "Tiesitkö, että sähköpostit, jotka lähetetään"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in "
|
||
"your pipeline?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiesitkö, että myyntitiimin aliakselle lähetetyt sähköpostiviestit luovat "
|
||
"myyntimahdollisuuksia myyntiputkeen?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly "
|
||
"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, "
|
||
"company size, business information, social media accounts, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiesitkö, että voit hakea yritystä nimen tai alv-numeron perusteella ja "
|
||
"täyttää välittömästi kaikki sen tiedot? Odoo täyttää kaiken automaattisesti "
|
||
"puolestasi: logo, osoite, yrityksen koko, yritystiedot, sosiaalisen median "
|
||
"tilit jne."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the"
|
||
" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: "
|
||
"tasks, contacts, delivery orders, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiesitkö, että voit muuttaa myyntimahdollisuuksien luettelon karttanäkymäksi"
|
||
" käyttämällä oikean yläkulman karttakuvaketta? Monet Odoon näytöt voidaan "
|
||
"muuttaa kartaksi: tehtävät, yhteystiedot, toimitustilaukset jne."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla ei ole oikeutta tähän toimintoon. Et voi käyttää tätä tietoa "
|
||
"käyttäjien yhteenvetopostissa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing
|
||
msgid "Do not link to a customer"
|
||
msgstr "Älä liitä asiakkaaseen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Verkkotunnus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag your opportunity to <b>Won</b> when you get the deal. Congrats!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vedä myyntimahdollisuutesi<b>Voitettu</b>-sarakkeeseen, kun saat kaupan "
|
||
"tehtyä. Onnittelut!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration: %s"
|
||
msgstr "Kesto: %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta helposti odotetut päättymispäivät ja tee yleiskatsaus tulovirtoihin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Sähköpostialias"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion
|
||
msgid "Email Domain Criterion"
|
||
msgstr "Sähköpostin verkkotunnuksen kriteeri"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state
|
||
msgid "Email Quality"
|
||
msgstr "Sähköpostien laatu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "Sähköpostin kopio"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Email cc:"
|
||
msgstr "Sähköposti cc:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template
|
||
msgid "Email: Welcome Demo"
|
||
msgstr "Sähköposti: Tervetuloa Demo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto
|
||
msgid "Enrich all leads automatically"
|
||
msgstr "Rikasta kaikki liidit automaattisesti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto
|
||
msgid "Enrich lead automatically"
|
||
msgstr "Rikasta liidit automaattisesti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual
|
||
msgid "Enrich leads on demand only"
|
||
msgstr "Rikasta liidit vain pyydettässä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich
|
||
msgid ""
|
||
"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rikasta liidit automaattisesti perustuen heidän sähköpostista saatavaan "
|
||
"yritysdataan."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rikastuta liidit yritystiedoilla, jotka perustuvat heidän "
|
||
"sähköpostiosoitteisiinsa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
|
||
msgid ""
|
||
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
|
||
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita tähän tämän vaiheen sisäiset vaatimukset (esim. tarjous on "
|
||
"lähetetty asiakkaalle). Teksti näkyy vihjeenä vaiheen nimen yläpuolella."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||
msgstr "Arvio päivästä, jolloin myyntimahdollisuus voitetaan."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
|
||
msgid "Exceed monthly lead assignement"
|
||
msgstr "Ylitä kuukausittainen liidimäärä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Expected Closing"
|
||
msgstr "Odotettu päätös"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Expected Closing:"
|
||
msgstr "Odotettu sulkeminen:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Expected MRR"
|
||
msgstr "Odotettu MRR"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
|
||
msgid "Expected Revenue"
|
||
msgstr "Odotetut tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Expected Revenues"
|
||
msgstr "Odotetut tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Laajennetut suodattimet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Extra fields..."
|
||
msgstr "Lisäkentät..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Kenttä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Kentän otsikko"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenttä, jota käytetään puhdistetun puhelinnumeron tallentamiseen. Auttaa "
|
||
"nopeuttamaan hakuja ja vertailuja."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field
|
||
msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kentät joita voidaan käyttää ennakoivaan liidien pisteytyksen laskentaan"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
|
||
msgid "Folded in Pipeline"
|
||
msgstr "Laskostettu myyntiputken näkymässä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote
|
||
msgid "Follow-up Quote"
|
||
msgstr "Seurantatarjous"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seuraajat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
|
||
msgid ""
|
||
"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. "
|
||
"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically "
|
||
"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the "
|
||
"feature, we offer you 200 credits for free."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikään ei ole myyntitiimille pahempaa kuin se, että liidit ovat vähissä. "
|
||
"Onneksi voit muutamalla klikkauksella luoda liidit, jotka on kohdennettu "
|
||
"juuri sinun tarpeisiisi: yrityksen koko, toimiala jne. mukaan. Jotta voisit "
|
||
"testata ominaisuutta, tarjoamme sinulle 200 krediittiä ilmaiseksi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
|
||
msgid "Force assignment"
|
||
msgstr "Pakota vastuutus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "Ennuste"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast
|
||
msgid "Forecast Analysis"
|
||
msgstr "Ennusteanalyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(source_name)s"
|
||
msgstr "Alkaen %(source_name)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s"
|
||
msgstr "Alkaen %(source_name)s: %(source_subject)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Tulevat toimenpiteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine
|
||
msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc."
|
||
msgstr "Luo uusia liidejä perustuen maahan, toimialaan, kokoon, yms."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
|
||
msgstr "Luo uusia liidejä perustuen maahan, toimialaan, kokoon, yms."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
|
||
msgid "Get Lost Reason"
|
||
msgstr "Hae häviämisen syy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele tiimille vaatimukset mahdollisuuden siirtämiseksi tähän "
|
||
"vaiheeseen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
|
||
msgstr "Hurraa! Onnittelut ensimmäisestä diilistäsi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Sisältää viestin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Korkea"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Tunnit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ylätason aliastietueen id (esim. tehtävien luontiin käytettävän aliaksen "
|
||
"sisältävä projekti)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Kuvake"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if "
|
||
"already set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valittuna, pakottaa myyjän päivittämään päivitetyt myyntimahdollisuudet,"
|
||
" vaikka ne olisi jo asetettu."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
"this partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asetettu, tätä myyntiryhmää käytetään tähän kumppaniin liittyvään "
|
||
"myyntiin ja toimeksiantoihin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asetettu, lähetetään automaattisesti luvattomille käyttäjille "
|
||
"oletusviestin sijasta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
||
"mailing anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sähköpostiosoite on markkinointikiellossa, yhteystieto ei vastaanota "
|
||
"postituksia miltään postituslistalta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos puhdistettu puhelinnumero on mustalla listalla, yhteyshenkilö ei enää "
|
||
"saa massatekstiviestejä miltään listalta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
|
||
msgid "Import & Synchronize"
|
||
msgstr "Tuo ja synkronoi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
|
||
msgstr "Tuo pohja liideille ja mahdollisuuksille"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Passiivinen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
msgid "Include archived"
|
||
msgstr "Sisällytä arkistoidut"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect
|
||
msgid "Incorrect"
|
||
msgstr "Virheellinen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilmaisee, onko mustalle listalle joutunut puhdistettu puhelinnumero "
|
||
"matkapuhelinnumero. Auttaa erottamaan, mikä numero on mustalla listalla, kun"
|
||
" mallissa on sekä matkapuhelin- että puhelinkenttä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilmaisee, onko mustalle listalle merkitty puhdistettu puhelinnumero "
|
||
"puhelinnumero. Auttaa erottamaan, mikä numero on mustalla listalla, kun "
|
||
"mallissa on sekä matkapuhelin- että puhelinkenttä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Sisäiset kommentit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
|
||
msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)"
|
||
msgstr "Kunkin cron-eräajon väli (esim. 2 päivän välein tai 2 tunnin välein)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using "
|
||
"large numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väärä toistotaajuus. Harkitse taajuuden tyypin vaihtamista suurten "
|
||
"numeroiden käytön sijasta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "On seuraaja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible
|
||
msgid "Is Partner Visible"
|
||
msgstr "Onko kumppani näkyvissä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
|
||
msgid "Is Won Stage?"
|
||
msgstr "On Voitettu-tila?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
|
||
msgid "Is automated probability?"
|
||
msgstr "On Automaattinen todennäköisyys?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking
|
||
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON, joka kartoittaa many2one-kentän tunnukset käytetyiksi sekunneiksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Tehtävänimike"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Job Position:"
|
||
msgstr "Tehtävänimike:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban-tila"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
|
||
msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
|
||
msgstr "KPI CRM Liidi Luotu Arvo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
|
||
msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
|
||
msgstr "KPI CRM Mahdollisuudet Voitettu Arvo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count
|
||
msgid "Lang Active Count"
|
||
msgstr "Aktiivisten kielten määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Kielet:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Viimeisin toimenpide"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Last Automation:"
|
||
msgstr "Viimeisin automaatio:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Meeting"
|
||
msgstr "Viimeisin kokous"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Vaihe päivittynyt viimeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled
|
||
msgid "Lead Assign"
|
||
msgstr "Liidin vastuutus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s"
|
||
msgstr "Liidin vastuutus pyydetty %(user_name)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max
|
||
msgid "Lead Average Capacity"
|
||
msgstr "Liidin keskimääräinen kapasiteetti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Enrichment"
|
||
msgstr "Liidien rikastus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Generation"
|
||
msgstr "Liidien muodostus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Mining"
|
||
msgstr "Liidien kalastelu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead
|
||
msgid "Lead Plans"
|
||
msgstr "Liidin suunnitelmat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition
|
||
msgid "Lead Properties"
|
||
msgstr "Liidin ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency"
|
||
msgstr "Liidien pisteytyksen tiheys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency Fields"
|
||
msgstr "Liidien pisteytyksen tiheyden kentät"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String"
|
||
msgstr "Liidien pisteytyksen tieheyden kentät tekstinä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date
|
||
msgid "Lead Scoring Starting Date"
|
||
msgstr "Liidien pisteytyksen alkupäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str
|
||
msgid "Lead Scoring Starting Date in String"
|
||
msgstr "Liidien pisteytyksen alkupäivä tekstinä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree
|
||
msgid "Lead Tags"
|
||
msgstr "Liidien tunnisteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
|
||
msgid "Lead assigned to this member those last 30 days"
|
||
msgstr "Tälle jäsenelle osoitetut liidit viimeisten 30 päivän aikana"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead or Opportunity"
|
||
msgstr "Liidi tai mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or "
|
||
"administrators"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liidien ja myyntimahdollisuuksien automaattinen jako on rajoitettu "
|
||
"esimiesten ja järjestelmävalvojan oikeudeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
||
msgid "Lead/Opportunity created"
|
||
msgstr "Liidi/mahdollisuus luotu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leads"
|
||
msgstr "Liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
|
||
msgid "Leads (30 days)"
|
||
msgstr "Liidit (30 päivää)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
|
||
msgid "Leads Analysis"
|
||
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien "
|
||
"tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liidien, "
|
||
"tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella "
|
||
"saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leads Assigned"
|
||
msgstr "Vastuutetut liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count
|
||
msgid "Leads Count"
|
||
msgstr "Liidien määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
||
msgid "Leads Generation"
|
||
msgstr "Liidien luonti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity."
|
||
msgstr "Liidien on karsintavaihe ennen myyntimahdollisuuden luomista."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity
|
||
msgid "Leads or Opportunities"
|
||
msgstr "Liidit tai mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work "
|
||
"days, not %.2f."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liidien jakaminen olisi tehtävä vähintään 0,2 tai enintään 30 työpäiväksi, "
|
||
"ei %.2f."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||
msgstr "Minulle vastuutetut liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that are not assigned"
|
||
msgstr "Liidit joita ei ole vastuutettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid ""
|
||
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
||
" that no duplicates were found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valituista liideistä löydetyt duplikaatit. Jos lista on tyhjä, se tarkoittaa"
|
||
" että yhtään kaksoiskappaletta ei löytynyt."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
||
msgstr "Liidit joilla on duplikaatteja (tiedoksi)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
|
||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count
|
||
msgid "Leads/Opportunities count"
|
||
msgstr "Liidien / myyntimahdollisuuksien määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's <b>Schedule an Activity.</b>"
|
||
msgstr "<b>Suunnitellaan aktiviteetti</b>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let’s have a look at an Opportunity."
|
||
msgstr "Katsotaanpa yhtä myyntimahdollisuutta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist
|
||
msgid "Link to an existing customer"
|
||
msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can"
|
||
" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linkitetty kumppani (optio). Normaalisti luotu, kun muutetaan liidiksi. Voit"
|
||
" hakea partneria nimellä, y-tunnuksella, sähköpostiosoitteella tai "
|
||
"sisäisellä viitteellä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local
|
||
msgid "Local-part based incoming detection"
|
||
msgstr "Paikallisiin osiin perustuva saapuvien lähetysten havaitseminen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Aluekoodi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
msgid "Looks like nothing is planned."
|
||
msgstr "Näyttää siltä, että mitään ei ole suunnitteilla."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like nothing is planned. :(<br><br><i>Tip: Schedule activities to keep"
|
||
" track of everything you have to do!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää siltä, että mitään ei ole suunniteltu :(<br><br><i>Vinkki: Laadi "
|
||
"aikataulu, jotta pysyt kärryillä siitä, mitä kaikkea sinun on tehtävä!</i>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Hävitty"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lost Comment"
|
||
msgstr "Kommentti hävämisestä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
|
||
msgid "Lost Count"
|
||
msgstr "Hävittyjen määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
msgid "Lost Lead"
|
||
msgstr "Hävitty liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Lost Reason"
|
||
msgstr "Häviämisen syy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Lost Reason:"
|
||
msgstr "Häviämisen syy:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
|
||
msgid "Lost Reasons"
|
||
msgstr "Häviämisen syyt"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Alin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote
|
||
msgid "Make Quote"
|
||
msgstr "Tee tarjous"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage Recurring Plans"
|
||
msgstr "Hallitse toistuvia suunnitelmia"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an "
|
||
"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in "
|
||
"all teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manuaalinen määritys mahdollistaa määrityksen käynnistämisen tiimilomakkeen "
|
||
"näkymästä toimintopainikkeella. Automaattinen määrittää cron-eräajoohjelman,"
|
||
" joka suorittaa toistuvasti määrityksen kaikissa tiimeissä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Manuaalinen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark Lost"
|
||
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark Won"
|
||
msgstr "Merkitse voitetuksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
msgid "Mark as Lost"
|
||
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mark as lost"
|
||
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mark as won"
|
||
msgstr "Merkitse voitetuksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Markkinointi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Marketing:"
|
||
msgstr "Markkinointi:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Medium:"
|
||
msgstr "Media:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date
|
||
msgid "Meeting Display Date"
|
||
msgstr "Kokouksen näyttöpäivämäärä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label
|
||
msgid "Meeting Display Label"
|
||
msgstr "Kokousnäytön etiketti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meeting scheduled at %s"
|
||
msgstr "Kokous ajoitettu klo %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Tapaamiset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly "
|
||
"formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjän %(user)s ja tiimin %(team)s jäsenmääritysalue on väärin muotoiltu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||
msgid "Merge Opportunities"
|
||
msgstr "Yhdistä mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
||
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistä olemassa oleviin liideihin/myyntimahdollisuuksiin jokaisella "
|
||
"kumppanilla"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge
|
||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||
msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Viestit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minuutit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Matkapuhelin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Matkapuhelin:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Kuukausittain"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max
|
||
msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkien tiimiin kuuluvien myyjien keskimääräinen kuukausittainen "
|
||
"liidikapasiteetti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi
|
||
msgid "Multi Teams"
|
||
msgstr "Monitiimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Omat toimenpiteeni"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "My Deadline"
|
||
msgstr "Määräaika"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "My Leads"
|
||
msgstr "Omat liidini"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "My Pipeline"
|
||
msgstr "Oma myyntiputki"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form
|
||
msgid "New Lead"
|
||
msgstr "Uusi liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
|
||
msgid "New Leads"
|
||
msgstr "Uudet liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Opportunities"
|
||
msgstr "Uudet mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
|
||
msgid "New Opportunity"
|
||
msgstr "Uusi mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Meeting"
|
||
msgstr "Seuraava kokous"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Next Run"
|
||
msgstr "Seuraava ajo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green
|
||
msgid "Next activity is planned"
|
||
msgstr "Seuraava toimenpide on suunniteltu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red
|
||
msgid "Next activity late"
|
||
msgstr "Seuraava toimenpide on myöhässä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Meeting"
|
||
msgstr "Ei kokousta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Ei aihetta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no "
|
||
"unassigned lead matches its domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(team_name)s-tiimille ja sen myyjille ei ole jaettu liidejä, koska yksikään"
|
||
" määrittelemätön liidi ei vastaa sen toimialuetta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add "
|
||
"capacity to its salespersons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liidejä ei ole vastuutettu tiimille %(team_name)s, koska sillä ei ole "
|
||
"kapasiteettia. Lisää kapasiteettia sen myyjille."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and "
|
||
"Salespersons configuration as well as unassigned leads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei jaettuja liidejä millekään tiimille tai myyjälle. Tarkista myyntitiimien "
|
||
"ja myyjien määritykset sekä jakamattomat liidit."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
msgid "No data found!"
|
||
msgstr "Tietoja ei löytynyt!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ei vielä tietoja!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their "
|
||
"domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myyjille ei ole määritetty yhtään liidiä, koska yksikään määrittelemätön "
|
||
"liidi ei vastaa heidän toimialuettaan."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead "
|
||
"matches its domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiimille %(team_name)s ei ole osoitettu uusia liidejä, koska yksikään "
|
||
"määrittelemätön liidi ei vastaa sen toimialuetta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiimille ei ole jaettu uusia liidejä, koska yksikään liidi ei vastaa niiden "
|
||
"toimialueita."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey
|
||
msgid "No next activity planned"
|
||
msgstr "Seuraavaa toimenpidettä ei ole suunniteltu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
msgid "No opportunity to display!"
|
||
msgstr "Ei näytettäviä myyntimahdollisuuksia!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "No salesperson"
|
||
msgstr "Ei myyjää"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized
|
||
msgid "Normalized Email"
|
||
msgstr "Normalisoitu sähköposti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
|
||
msgid "Not enough stock"
|
||
msgstr "Ei tarpeeksi varastoa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Muistiinpanot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Muistiinpanot:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Now, <b>add your Opportunity</b> to your Pipeline."
|
||
msgstr "<b>Lisää nyt myyntimahdollisuutesi</b> myyntiputkeen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Virheiden määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
|
||
msgid ""
|
||
"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 "
|
||
"days)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunkin cron-eräajon väliin jäävien aikavälien määrä (esim. 2 päivän välein "
|
||
"tai 4 päivän välein)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
|
||
msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month."
|
||
msgstr "Viime kuussa vastuutettujen liidien ja myyntimahdollisuuksien määrä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
||
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo auttaa sinua pitämään kirjaa myyntiputkesta, jotta\n"
|
||
"voit seurata potentiaalista myyntiä ja ennustaa tulevia tuloja."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each "
|
||
"opportunity based on your history. You can always update the success rate "
|
||
"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the "
|
||
"opportunity moves forward in your sales cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoon tekoälymoottori ennustaa jokaisen tilaisuuden onnistumisprosentin "
|
||
"historiasi perusteella. Voit aina päivittää onnistumisprosentin "
|
||
"manuaalisesti, mutta jos annat Odoon tehdä työn, pisteet päivittyvät "
|
||
"samalla, kun tilaisuus etenee myyntisyklissäsi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Open Opportunities"
|
||
msgstr "Avoimet mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Open Opportunity"
|
||
msgstr "Avoin myyntimahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
|
||
msgid "Opp. Lost Reason"
|
||
msgstr "Mahdollisuuden häviämisen syy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Opportunities Analysis"
|
||
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
||
" channels of the sales pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahdollisuusanalyysi antaa välittömän pääsyn mahdollisuuksien erilaisiin "
|
||
"tietoihin, kuten odotettu tuotto, suunniteltu kustannus, ohitetut määräajat "
|
||
"tai mahdollisuuden sisäisten vuorovaikutteisten tapahtumien määrä. "
|
||
"Useimmiten myynnin esimies käyttää tätä raporttia tehdäkseen "
|
||
"jaksottaisarvion myyntiputkesta myyntitiimien kanssa."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast
|
||
msgid "Opportunities Forecast"
|
||
msgstr "Myyntimahdollisuuksien ennuste"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount
|
||
msgid "Opportunities Revenues"
|
||
msgstr "Mahdollisuuksien tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
|
||
msgid "Opportunities Won"
|
||
msgstr "Voitetut mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||
msgstr "Minulle sovitut mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
||
msgid "Opportunity Created"
|
||
msgstr "Mahdollisuus luotu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity Lost"
|
||
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored
|
||
msgid "Opportunity Restored"
|
||
msgstr "Palautetut mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
||
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
||
msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
||
msgid "Opportunity Won"
|
||
msgstr "Mahdollisuus voitettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity lost"
|
||
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored
|
||
msgid "Opportunity restored"
|
||
msgstr "Mahdollisuus palautettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
||
msgid "Opportunity won"
|
||
msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valinnainen sen viestiketjun (tietueen) ID, johon kaikki saapuvat viestit "
|
||
"liitetään, vaikka niihin ei vastattaisikaan. Jos tämä asetetaan, uusien "
|
||
"tietueiden luominen estetään kokonaan."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Organization / Contact"
|
||
msgstr "Yritys / kontakti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years
|
||
msgid "Over 3 years"
|
||
msgstr "Yli 3 vuotta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years
|
||
msgid "Over 5 years "
|
||
msgstr "Yli 5 vuotta "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Overdue Opportunities"
|
||
msgstr "Vanhentuneet mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount
|
||
msgid "Overdue Opportunities Revenues"
|
||
msgstr "Erääntyneiden mahdollisuuksien tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Overdue Opportunity"
|
||
msgstr "Erääntynyt mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Ylätason malli"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Ylätason keskustelun ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aliaksen hallussa oleva emomalli. Alias-viittauksen sisältävä malli ei "
|
||
"välttämättä ole alias_model_id:llä annettu malli (esimerkki: project "
|
||
"(parent_model) ja task (model))"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update
|
||
msgid "Partner Email will Update"
|
||
msgstr "Kumppanin sähköposti päivittyy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update
|
||
msgid "Partner Phone will Update"
|
||
msgstr "Kumppanin puhelin päivittyy"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
||
msgid "Partner is blacklisted"
|
||
msgstr "Kumppani on markkinointikiellossa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "Puhelin on markkinointikiellossa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state
|
||
msgid "Phone Quality"
|
||
msgstr "Puhelujen laatu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search
|
||
msgid "Phone/Mobile"
|
||
msgstr "Puhelin / matkapuhelin"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Phone:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pipeline"
|
||
msgstr "Myyntiputki"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "Pipeline Activities"
|
||
msgstr "Myyntiputken aktiviteetit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
|
||
msgid "Pipeline Analysis"
|
||
msgstr "Myyntiputken analyysi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name
|
||
msgid "Plan Name"
|
||
msgstr "Suunnitelman nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
||
"view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) "
|
||
"luettelonäkymästä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields
|
||
msgid "Pls Fields"
|
||
msgstr "Kentät"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date
|
||
msgid "Pls Start Date"
|
||
msgstr "Alkupäivä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytäntö, jolla lähetetään viesti asiakirjaan mailgatewayn avulla.\n"
|
||
"- everyone: kaikki voivat lähettää viestin\n"
|
||
"- partners: vain todennetut kumppanit\n"
|
||
"- seuraajat: vain asiaan liittyvän asiakirjan seuraajat tai seuraavien kanavien jäsenet\n"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids
|
||
msgid "Potential Duplicate Lead"
|
||
msgstr "Mahdollinen liidin kaksoiskappale"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count
|
||
msgid "Potential Duplicate Lead Count"
|
||
msgstr "Mahdollisten liidien kaksoiskappaleiden määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Predictive Lead Scoring"
|
||
msgstr "Ennakoiva liidien pisteytys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels
|
||
msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels"
|
||
msgstr "Ennakoiva liidin pisteytyksen tunniste"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennakoiva liidien pisteytys: Automaattisten todennäköisyyksien "
|
||
"uudelleenlaskenta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteetti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Prioriteetti:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Todennäköisyys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Probability (%)"
|
||
msgstr "Todennäköisyys (%)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Probability:"
|
||
msgstr "Todennäköisyys:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Ehdotus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated
|
||
msgid "Prorated MRR"
|
||
msgstr "MRR suhteutettuna"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated
|
||
msgid "Prorated Recurring Revenues"
|
||
msgstr "Ositetut toistuvat tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue
|
||
msgid "Prorated Revenue"
|
||
msgstr "Suhteellinen tuotto"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast
|
||
msgid "Prorated Revenues"
|
||
msgstr "Ositetut tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "Etenee"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Arviointi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your <b>Pipeline</b>."
|
||
msgstr "Oletko valmis lisäämään myyntiäsi? Katsotaanpa <b>myyntiputkeasi</b>."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Tietueen keskustelun ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan
|
||
msgid "Recurring Plan"
|
||
msgstr "Toistuva suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config
|
||
msgid "Recurring Plans"
|
||
msgstr "Toistuvat suunnitelmat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Recurring Revenue"
|
||
msgstr "Toistuvat tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues
|
||
msgid "Recurring Revenues"
|
||
msgstr "Toistuvat tulot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Viitannut"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Referred By:"
|
||
msgstr "Lähettäjä:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
|
||
msgid "Related Customer"
|
||
msgstr "Yhteenkuuluva asiakas"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Repeat every"
|
||
msgstr "Toista joka"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repeat frequency should be positive."
|
||
msgstr "Toistotiheyden pitäisi olla positiivinen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto
|
||
msgid "Repeatedly"
|
||
msgstr "Toistuvasti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raportointi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Vaatimukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Reschedule"
|
||
msgstr "Ajoita uudelleen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment
|
||
msgid "Rule-Based Assignment"
|
||
msgstr "Sääntöpohjainen osoittaminen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Käynnissä olevat"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Myynti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Myyntitiimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member
|
||
msgid "Sales Team Member"
|
||
msgstr "Myyntitiimin jäsen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Sales Team:"
|
||
msgstr "Myyntitiimi:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Myyntitiimit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Myyjä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Salesperson:"
|
||
msgstr "Myyjä:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr "Myyjät"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "Puhdistettu numero"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laadi aikataulu, jotta pysyt kärryillä kaikesta, mitä sinun on tehtävä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Search Leads"
|
||
msgstr "Hae liidejä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Search Opportunities"
|
||
msgstr "Etsi mahdollisuuksia"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Lähetä sähköposti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Järjestys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
msgid ""
|
||
"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal "
|
||
"periodicity<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta toistuvat sopimukset myyntimahdollisuuksille näyttämään sopimusten "
|
||
"uusimisjaksot<br>(esim. kuukausittain tai vuosittain)."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
||
msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
|
||
msgstr "Lisää uusi vaihe myyntiputkeen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
|
||
msgid "Show Lead Menu"
|
||
msgstr "Näytä liidi-valikko"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues
|
||
msgid "Show Recurring Revenues Menu"
|
||
msgstr "Näytä toistuvat tulot -valikko"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä kaikki mahdollisuudet, missä seuraavan toimenpiteen päivä on mennyt"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Show only lead"
|
||
msgstr "Näytä vain liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Show only leads"
|
||
msgstr "Näytä vain liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Show only opportunities"
|
||
msgstr "Näytä vain myyntimahdollisuudet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Show only opportunity"
|
||
msgstr "Näytä vain mahdollisuus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout
|
||
msgid "Skip auto assignment"
|
||
msgstr "Ohita automaattinen vastuutus"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Snooze 7d"
|
||
msgstr "Torkku 7 pv"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Lähde:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or "
|
||
"use this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietty ryhmä joka käyttää tätä vaihetta. Muut ryhmät eivät voi nähdä tai "
|
||
"käyttää tätä vaihetta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Vaihe"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Vaihe muutettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "Vaiheen nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
|
||
msgid "Stage Search"
|
||
msgstr "Hae vaiheita"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Vaihe muutettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Stage:"
|
||
msgstr "Vaihe:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Vaiheet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
||
msgid ""
|
||
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
|
||
" is positioned in the sales cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaiheiden avulla myyjien on helppo seurata\n"
|
||
" missä vaiheessa tietty mahdollisuus on."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "Start scheduling activities on your opportunities"
|
||
msgstr "Aloita toimintojen aikataulutus myyntimahdollisuuksistasi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tila aktiviteetin perusteella\n"
|
||
"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
|
||
"Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
|
||
"Suunniteltu: Tulevaisuudessa."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking
|
||
msgid "Status time"
|
||
msgstr "Tila-aika"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Katuosoite"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Street 2..."
|
||
msgstr "Katuosoite 2..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Katu..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Katuosoite2"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject: "
|
||
msgstr "Aihe: "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Alityyppi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "System Parameter"
|
||
msgstr "Järjestelmäparametri"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tunniste"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tunnisteet:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Tiimit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config
|
||
msgid "Teams Members"
|
||
msgstr "Tiimien jäsenet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid ""
|
||
"The contacts below have been added as followers of this lead\n"
|
||
" because they have been contacted less than 30 days ago on"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alla olevat yhteystiedot on lisätty tämän liidin seuraajiksi\n"
|
||
" koska heihin on otettu yhteyttä alle 30 päivää sitten osoitteessa"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this channel. New emails received will "
|
||
"automatically create new leads assigned to the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tälle kanavalle yhdistetty sähköpostiosoite. Uudet saapuvat sähköpostit "
|
||
"luovat automaattisesti myyntikanavalle määritettyjä liidejä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malli (Odoo Document Kind), jota tämä alias vastaa. Kaikki saapuvat "
|
||
"sähköpostiviestit, jotka eivät vastaa olemassa olevaan tietueeseen, "
|
||
"aiheuttavat uuden tietueen luomisen tähän malliin (esim. projektitehtävä)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sähköpostin aliaksen nimi, esim. 'jobs', jos haluat saada sähköposteja "
|
||
"osoitteeseen <jobs@example.odoo.com>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
||
" the lead into opportunity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulevan kumppaniyrityksen nimi, joka luodaaan muutettaessa liidi "
|
||
"mahdollisuudeksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months
|
||
msgid "The number of month can't be negative."
|
||
msgstr "Kuukauden määrä ei voi olla negatiivinen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability
|
||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||
msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "The success rate is computed based on"
|
||
msgstr "Onnistumisprosentti lasketaan seuraavien tekijöiden perusteella"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields"
|
||
" in the statistical analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Onnistumisprosentti lasketaan vaiheen perusteella, mutta voit lisätä muita "
|
||
"kenttiä tilastolliseen analyysiin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month."
|
||
msgstr "Tämä analyysi näyttää, kuinka monta liidiä on luotu kuukaudessa."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid ""
|
||
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä palkki antaa mahdollisuuden suodattaa mahdollisuuksia aikataulutettujen"
|
||
" tehtävien perusteella."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on "
|
||
"rules"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä voidaan käyttää liidien automaattiseen jakamiseen myyjille sääntöjen "
|
||
"perusteella"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä voidaan käyttää liidin voittamisen tilastollisen todennäköisyyden "
|
||
"laskentaan"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sähköposti on massapostitusten mustalla listalla. Klikkaa poistaaksesi "
|
||
"mustalta listalta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
|
||
" contain more than strictly an email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä kenttää käytetään sähköpostiosoitteiden hakuun, koska ensisijainen "
|
||
"sähköpostiosoite voi sisältää muutakin kuin vain sähköpostiosoitteen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr "Tämän kentän avulla haetaan asetetaan käyttäjän maa-asetukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
||
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nimi, joka auttaa luokittelemaan erilaiset kampanjatoimet esim. "
|
||
"joulutervehdys, kesäkampanja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
|
||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr "Toimitustapa, esim. postitus, sähköposti tai mainosbanneri"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||
"of email list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linkin lähde, esim. hakukone, toinen verkkotunnus tai sähköpostilistan nimi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä puhelinnumero on markkinointikieltolistalla tekstiviestimarkkinointia "
|
||
"varten. Klikkaa poistaaksesi markkinointikiellon."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä vaihe on laskostettuna kanban-näkymässä, kun vaiheessa ei ole yhtään "
|
||
"näytettävää tietuetta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Tämä määrittää liidit kaikille jäsenille. Haluatko jatkaa?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities"
|
||
msgstr "Vinkki: Muunna saapuvat sähköpostit myyntimahdollisuuksiksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
|
||
msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?"
|
||
msgstr "Vinkki: Tiesitkö, että Odoossa on sisäänrakennettu liidien haku?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
|
||
msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data"
|
||
msgstr "Vinkki: Älä tuhlaa aikaa asiakkaiden tietojen tallentamiseen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
|
||
msgid "Tip: Manage your pipeline"
|
||
msgstr "Vinkki: Hallitse myyntiputkea"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
|
||
msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI"
|
||
msgstr "Vinkki: Tekoälyn avulla ennustetaan mahdollisuuksien voittoprosentti"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
|
||
msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map"
|
||
msgstr "Vinkki: Tee myyntimahdollisuuksien valikoimasta kartta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups "
|
||
"of %(max_length)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietojen menetyksen estämiseksi liidit ja myyntimahdollisuudet voidaan "
|
||
"yhdistää vain %(max_length)s-ryhmiin."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
|
||
msgid "Too expensive"
|
||
msgstr "Liian kallis"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Seuranta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Trailing 12 months"
|
||
msgstr "Jäljellä olevat 12 kuukautta"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
|
||
msgid ""
|
||
"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum "
|
||
"assignment limit, false otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"True, jos kuukausittainen liidien määritysmäärä on suurempi kuin määrityksen"
|
||
" enimmäisraja, muutoin False."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Try sending an email"
|
||
msgstr "Kokeile lähettää sähköpostia"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "Tyyppiä käytetään erottamaan liidit ja mahdollisuudet toisistaan"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tyyppi:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM-kampanja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids
|
||
msgid "UX: Limit to lead company or all if no company"
|
||
msgstr "UX: Rajoita johtavaan yritykseen tai kaikkiin, jos yritystä ei ole"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Vastuuttamaton"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Unassigned Lead"
|
||
msgstr "Kohdistamaton liidi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Unassigned Leads"
|
||
msgstr "Kohdistamattomat liidit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Lukemattomat viestit"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
|
||
msgid "Upcoming Closings"
|
||
msgstr "Tulevat päätökset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update Probabilities"
|
||
msgstr "Päivitä todennäköisyydet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update
|
||
msgid "Update the probabilities"
|
||
msgstr "Päivitä todennäköisyydet"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads
|
||
msgid "Use Leads"
|
||
msgstr "Käytä liidejä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by "
|
||
"competitors\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä Häviön syy -toimintoa raportoidaksesi, miksi myyntimahdolliuuksia on "
|
||
"hävitty (esim. \"Kilpailija myi halvemmalla\")."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create
|
||
msgid "Use existing partner or create"
|
||
msgstr "Käytä olemassa olevaa kumppania tai luo uusi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
||
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
||
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
||
" prospects you import, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä liidejä jos tarvitset hyväksyntävaiheen ennen kuin luot \n"
|
||
"mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\n"
|
||
"yrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, \n"
|
||
"jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or"
|
||
" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled "
|
||
"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
|
||
"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
|
||
"new customer in your address book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä liidejä, jos tarvitset luokitteluvaiheen ennen mahdollisuuden tai "
|
||
"asiakkaan luomista. Liidi voi olla saamasi käyntikortti, nettisivuilla "
|
||
"täytetty yhteydenottolomake tai tuontitiedosto luokittelemattomista "
|
||
"prospekteista tms. Kun liidi on luokiteltu, se voidaan muuttaa "
|
||
"mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid "Use the <i>New</i> button, or send an email to"
|
||
msgstr "Käytä <i>Uusi-painiketta</i> tai lähetä sähköpostia osoitteeseen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <i>New</i> button, or send an email to %(email_link)s to test the "
|
||
"email gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä <i>Uusi</i>-painiketta tai lähetä sähköpostiviesti osoitteeseen "
|
||
"%(email_link)s testataksesi sähköpostin välityspalvelinta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid ""
|
||
"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä Uusi-painiketta tai määritä sähköpostin alias-nimi "
|
||
"sähköpostipalvelimen testaamista varten."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline."
|
||
msgstr "Tämän valikon avulla saat yleiskuvan myyntiputkestasi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
|
||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids
|
||
msgid "User Company"
|
||
msgstr "Käyttäjän yritys"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Vaihteleva"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Erittäin korkea"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Visits to Leads"
|
||
msgstr "Käynnit liideiksi"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
|
||
msgid "We don't have people/skills"
|
||
msgstr "Meillä ei ole osaamista/resursseja"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Verkkosivu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
|
||
msgid "Website of the contact"
|
||
msgstr "Kontaktin verkkosivu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Verkkosivu:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Viikot"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead
|
||
msgid "Welcome Demo"
|
||
msgstr "Tervetuloa Demo"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
msgid "What went wrong?"
|
||
msgstr "Mikä meni pieleen?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "Voitettu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count
|
||
msgid "Won Count"
|
||
msgstr "Voitettujen määrä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won
|
||
msgid "Won in Opportunities Target"
|
||
msgstr "Voitettujen myyntimahdollisuuksissa tavoite"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."
|
||
msgstr "Hienoa! Tiimisi paras kauppa 7 päivään."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Vuosittainen"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here."
|
||
msgstr "Voit saada tilaisuutesi etenemään myyntiputkessasi täältä."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the access needed to run this cron."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta ajaa tätä ajastusta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
|
||
msgstr "Olet juuri parantanut omaa ennätystäsi 30 päivän ajalta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
|
||
msgstr "Olet juuri parantanut omaa ennätystäsi 7 päivän ajalta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
||
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
||
" documents, track all discussions, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit suunnitella tapaamisia ja kirjata toimenpiteitä\n"
|
||
" mahdollisuuksiin, muuttaa niitä tarjouksiksi, liittää dokumentteja,\n"
|
||
" seurata kaikkea keskustelua ja paljon muuta."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "e.g. \"0123456789\""
|
||
msgstr "esim. \"0123456789\""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "e.g. \"Monthly\""
|
||
msgstr "esim. \"Kuukausittain\""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "e.g. \"email@address.com\""
|
||
msgstr "esim. \"email@address.com\""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "e.g. Negotiation"
|
||
msgstr "esim. neuvottelut"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "e.g. Product Pricing"
|
||
msgstr "esim. Tuotehinnoittelu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
msgid "e.g. Too expensive"
|
||
msgstr "esim. Liian kallis"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "e.g. domain.com"
|
||
msgstr "esim. domain.com"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
|
||
msgstr "esim. https://www.odoo.com"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "for the leads created as of the"
|
||
msgstr "liidien osalta, jotka on luotu"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "generate opportunities in your pipeline?<br>"
|
||
msgstr "luoda myyntimahdollisuuksia myyntiputkessasi?<br>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
|
||
msgid "team_count"
|
||
msgstr "tiimi lukumäärä"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid "to test the email gateway."
|
||
msgstr "testataksesi sähköpostivälittäjää."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members."
|
||
msgstr ""
|
||
"cRM:ään. Myyntitiimin jäsenet voivat määrittää tämän sähköpostiosoitteen."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|