870 lines
31 KiB
Plaintext
870 lines
31 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * delivery
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Pere Martínez, 2023
|
||
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2023
|
||
|
# jabiri7, 2023
|
||
|
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
|
||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
||
|
# Arnau Ros, 2023
|
||
|
# marcescu, 2023
|
||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||
|
# Harcogourmet, 2023
|
||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
||
|
# Ivan Espinola, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ivan Espinola, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(carrier)s Error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(old_name)s (copy)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
|
" </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
|
" Compra Odoo Enterprise ara per obtenir més proveïdors.\n"
|
||
|
" </p>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"text-success\">Sol·licituds de depuració</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
|
||
|
msgid "<strong>Shipping Description:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Descripció d'enviament:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
|
||
|
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
|
||
|
"for customers to follow."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una descripció del mètode de lliurament que voleu comunicar als vostres "
|
||
|
"clients en el correu electrònic de confirmació de vendes i comanda de "
|
||
|
"vendes.P. ex. instruccions perquè els clients les segueixin."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
|
msgstr "Acció al validar ordres d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Afegir"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add a shipping method"
|
||
|
msgstr "Afegeix un mètode d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
|
msgid "Add shipping"
|
||
|
msgstr "Afegeix un enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Additional margin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Import"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
|
"company currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada "
|
||
|
"en la moneda de la companyia."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arxivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
|
||
|
msgid "Available Carriers"
|
||
|
msgstr "Transportistes disponibles"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
|
||
|
msgid "Based on Rules"
|
||
|
msgstr "En base a regles"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
|
||
|
msgid "Can Generate Return"
|
||
|
msgstr "Pot generar retorn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
|
msgid "Carrier"
|
||
|
msgstr "Transportista"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
|
msgid "Carrier Description"
|
||
|
msgstr "Descripció de l'operador de telefonia mòbil"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
msgid "Condition"
|
||
|
msgstr "Condició"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contacte"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
|
||
|
msgid "Cost"
|
||
|
msgstr "Cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
|
||
|
msgid "Countries"
|
||
|
msgstr "Països"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Divisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client/a"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
|
msgid "Debug logging"
|
||
|
msgstr "Registre de depuració"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
|
msgid "Default delivery method used in sales orders."
|
||
|
msgstr "Mètode d'entrega predeterminat utilitzat en les comandes de vendes."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Define a new delivery method"
|
||
|
msgstr "Defineix un nou mètode de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Delivery Carrier"
|
||
|
msgstr "Transportista"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
|
||
|
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistent de selecció del transportista de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
msgid "Delivery Cost"
|
||
|
msgstr "Cost d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
|
||
|
msgid "Delivery Message"
|
||
|
msgstr "Missatge de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
|
msgid "Delivery Method"
|
||
|
msgstr "Mètode de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
|
||
|
msgid "Delivery Price"
|
||
|
msgstr "Preu d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
|
msgstr "Producte d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
|
||
|
msgid "Delivery Product"
|
||
|
msgstr "Producte d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_rating_success
|
||
|
msgid "Delivery Rating Success"
|
||
|
msgstr "Èxit de qualificació d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
|
||
|
msgid "Delivery Set"
|
||
|
msgstr "Set de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
|
||
|
msgid "Delivery Zip Prefix"
|
||
|
msgstr "Prefix Zip de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
|
||
|
msgid "Delivery cost should be recomputed"
|
||
|
msgstr "El cost de l'enviament s'ha de tornar a calcular"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
|
||
|
" which zips it is available to."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripció"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Destination Availability"
|
||
|
msgstr "Disponibilitat de destinació"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
|
msgid "Determine the display order"
|
||
|
msgstr "Determini l'ordre de visualització"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Descartar"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
|
" to each method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
|
msgid "Environment"
|
||
|
msgstr "Entorn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
|
||
|
msgstr "Error: Aquest mètode d'entrega no està disponible per aquesta adreça."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the shipping.\n"
|
||
|
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
|
||
|
msgid "Estimated cost"
|
||
|
msgstr "Cost estimat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
|
msgstr "Empleni aquest camp si facturarà l'enviament basat en la recol·lecció"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
|
"delivery address of your customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquest formulari li permet filtrar els transportistes segons la direcció "
|
||
|
"d'entrega del seu client."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
||
|
msgid "Fixed Margin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
|
||
|
msgid "Fixed Price"
|
||
|
msgstr "Preu fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Free Shipping"
|
||
|
msgstr "Enviament gratuït"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
|
msgid "Free if order amount is above"
|
||
|
msgstr "Gratuït si l'import de la comanda és superior a"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
|
msgid "Generate Return Label"
|
||
|
msgstr "Genera una etiqueta de retorn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
|
||
|
msgid "Get Rate"
|
||
|
msgstr "Obtenir tarifa"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
|
||
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
|
msgstr "Obtenir tarifes i crear enviaments"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
||
|
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si l'import total de la comanda (excloent-hi l'enviament) és superior o "
|
||
|
"igual a aquest valor, el client es beneficia amb un enviament gratuït. "
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Install more Providers"
|
||
|
msgstr "Instal·lar més proveïdors"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
|
msgid "Insurance Percentage"
|
||
|
msgstr "Percentatge d'assegurança"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
|
msgid "Integration Level"
|
||
|
msgstr "Nivell d'integració"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
|
||
|
msgid "Invoicing Message"
|
||
|
msgstr "Missatge de factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Política de facturació"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
|
||
|
msgid "Is a Delivery"
|
||
|
msgstr "És un enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_local_delivery_product_template
|
||
|
msgid "Local Delivery"
|
||
|
msgstr "Lliurament local"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
|
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
||
|
msgstr "Sol·licituds de registre per facilitar la depuració"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
|
msgid "Manage delivery zip prefixes"
|
||
|
msgstr "Gestionar els prefixos d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
|
msgid "Margin"
|
||
|
msgstr "Marge"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
|
||
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
|
msgstr "El marge no pot ser inferior a -100%"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Margin on Rate"
|
||
|
msgstr "Margin on Rate"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
|
||
|
msgid "Maximum Value"
|
||
|
msgstr "Valor màxim"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New Providers"
|
||
|
msgstr "Proveïdors nous"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Not available for current order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
|
||
|
msgid "Operator"
|
||
|
msgstr "Operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Ordre"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
|
||
|
msgid "Prefix"
|
||
|
msgstr "Prefix"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
|
||
|
msgid "Prefix already exists!"
|
||
|
msgstr "El prefix ja existeix!"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
|
||
|
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
|
||
|
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
|
||
|
"will only match '100' and not '1000')"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prefixos de codis zip als quals s'aplica aquest operador. Tingueu en compte "
|
||
|
"que les expressions regulars es poden utilitzar per donar suport a països "
|
||
|
"amb diferents longituds de codi postal, és a dir, es pot afegir «$» al final"
|
||
|
" del prefix per a coincidir amb el zip exacte (p. ex. «100$» només "
|
||
|
"coincidirà amb «100» i no amb «1000»)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
|
msgid "Price Rules"
|
||
|
msgstr "Regles de preus"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Pricing"
|
||
|
msgstr "Fixar preu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
|
||
|
msgid "Pricing Rules"
|
||
|
msgstr "Normes per posar preus."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
|
||
|
msgid "Product Qty"
|
||
|
msgstr "Qtat producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Provider"
|
||
|
msgstr "Proveïdor"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
|
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
|
||
|
msgstr "Retorna l'etiqueta accessible des del portal del client"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
|
||
|
msgid "Sale Base Price"
|
||
|
msgstr "Preu de venda base"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
|
||
|
msgid "Sale Price"
|
||
|
msgstr "Preu de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Línia comanda de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Seqüència"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
|
||
|
msgid "Service Product"
|
||
|
msgstr "Producte del servei"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Establiu a verdader si les vostres credencials estan certificades per "
|
||
|
"producció."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Shipping Method"
|
||
|
msgstr "Mètode d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Shipping Methods"
|
||
|
msgstr "Mètodes d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
|
||
|
msgid "Shipping Weight"
|
||
|
msgstr "Pes de l'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
|
||
|
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'assegurança d'enviament és un servei que pot reemborsar als remitents les "
|
||
|
"parcel·les dels quals es perden, es roben i/o es danyen en trànsit."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
|
||
|
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Detalls del mètode d'enviament que s'inclouran a les comandes de venda "
|
||
|
"inferiors i els seus correus electrònics de confirmació. P. ex. Instruccions"
|
||
|
" perquè els clients les segueixin."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||
|
msgid "Standard delivery"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
|
||
|
msgid "States"
|
||
|
msgstr "Estats"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
|
||
|
msgid "Supports Shipping Insurance"
|
||
|
msgstr "Suporta l'assegurança d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
||
|
msgid "The Poste"
|
||
|
msgstr "The Poste"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El client pot descarregar l'etiqueta de retorn des del portal del client."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
|
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
|
||
|
msgstr "L'etiqueta de retorn es genera automàticament al lliurament."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
|
||
|
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
|
||
|
msgstr "L'assegurança de navegació ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'enviament és gratuït ja que l'import de la comanda és superior %.2f."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
||
|
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
|
msgstr "Aquest percentatge s'agregarà al preu de l'enviament."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
|
||
|
msgid "Total Order Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
|
msgid "Update"
|
||
|
msgstr "Actualitza"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Update shipping cost"
|
||
|
msgstr "Actualitza el cost d'enviament"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
|
||
|
msgid "Variable"
|
||
|
msgstr "Variable"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
|
||
|
msgid "Variable Factor"
|
||
|
msgstr "Factor variable"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
|
||
|
msgid "Volume"
|
||
|
msgstr "Volum"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
|
||
|
msgid "Weight"
|
||
|
msgstr "Pes"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
|
||
|
msgid "Weight * Volume"
|
||
|
msgstr "Pes * Volum"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
|
||
|
msgid "Weight Uom Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not update the shipping costs on an order where it was already invoiced!\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No podeu actualitzar els costos d'enviament en una comanda on ja estava facturat!\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Les següents línies de lliurament (producte, quantitat facturada i preu) ja s'han processat:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
|
msgid "Zip Prefix"
|
||
|
msgstr "Prefix Zip"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
|
msgid "Zip Prefixes"
|
||
|
msgstr "Prefixos del Zip"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
|
msgstr "p. ex., UPS Express"
|