884 lines
36 KiB
Plaintext
884 lines
36 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * delivery
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
|||
|
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
|||
|
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Alena Vlasova, 2023
|
|||
|
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# valmasone, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Evgeniia Kotova, 2023
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(carrier)s Error"
|
|||
|
msgstr "%(carrier)s Ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(old_name)s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%(old_name)s (копия)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Получить тариф"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
|||
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
|||
|
" Купите Odoo Enterprise сейчас, чтобы получить больше провайдеров.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Тест</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Окружающая среда</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Нет отладки</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-success\">Запросы на отладку</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-success\">Производство</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Окружающая среда</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping Description:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Описание доставки:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
|
|||
|
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
|
|||
|
"for customers to follow."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Описание способа доставки, которое вы хотите сообщить своим клиентам в "
|
|||
|
"заказе на продажу и электронном письме с подтверждением продажи. Например, "
|
|||
|
"инструкции для клиентов, которым они должны следовать."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
|||
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
|||
|
msgstr "Действие при подтверждении заказов на поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активный"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Добавить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a shipping method"
|
|||
|
msgstr "Добавить способ доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|||
|
msgid "Add shipping"
|
|||
|
msgstr "Добавить доставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Additional margin"
|
|||
|
msgstr "Дополнительная маржа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Сумма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
|||
|
"company currency"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сумма заказа, на которую распространяется бесплатная доставка, выраженная в "
|
|||
|
"валюте компании"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Архивировано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
|
|||
|
msgid "Available Carriers"
|
|||
|
msgstr "Доступные Перевозчики"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
|
|||
|
msgid "Based on Rules"
|
|||
|
msgstr "На основе правил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
|
|||
|
msgid "Can Generate Return"
|
|||
|
msgstr "Может приносить прибыль"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
|||
|
msgid "Carrier"
|
|||
|
msgstr "Перевозчик"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
|||
|
msgid "Carrier Description"
|
|||
|
msgstr "Описание носителя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
msgid "Condition"
|
|||
|
msgstr "Состояние"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Стоимость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
|
|||
|
msgid "Countries"
|
|||
|
msgstr "Страны"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Создано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Создано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Валюта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Клиент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
|||
|
msgid "Debug logging"
|
|||
|
msgstr "Журнала отладки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
|||
|
msgid "Default delivery method used in sales orders."
|
|||
|
msgstr "Метод доставки по умолчанию, используемый в заказах на продажу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Define a new delivery method"
|
|||
|
msgstr "Определите новый метод доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Delivery Carrier"
|
|||
|
msgstr "Перевозчик доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
|
|||
|
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
|
|||
|
msgstr "Мастер выбора курьера доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
msgid "Delivery Cost"
|
|||
|
msgstr "Стоимость Доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
|
|||
|
msgid "Delivery Message"
|
|||
|
msgstr "Сообщение доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
|||
|
msgid "Delivery Method"
|
|||
|
msgstr "Метод доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
|
|||
|
msgid "Delivery Price"
|
|||
|
msgstr "Цена доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
|||
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила определения цены доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
|
|||
|
msgid "Delivery Product"
|
|||
|
msgstr "Доставка товара"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_rating_success
|
|||
|
msgid "Delivery Rating Success"
|
|||
|
msgstr "Оценка успешности доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
|
|||
|
msgid "Delivery Set"
|
|||
|
msgstr "Комплект поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
|
|||
|
msgid "Delivery Zip Prefix"
|
|||
|
msgstr "Почтовый префикс доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
|
|||
|
msgid "Delivery cost should be recomputed"
|
|||
|
msgstr "Стоимость доставки должна быть пересчитана"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
|
|||
|
" which zips it is available to."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Почтовые префиксы доставки присваиваются перевозчикам, чтобы ограничить\n"
|
|||
|
" для каких почтовых отделений он доступен."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Destination Availability"
|
|||
|
msgstr "Наличие мест назначения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Определите порядок отображения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Отменить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Отображаемое имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
|||
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
|||
|
" to each method."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"У каждого перевозчика (например, UPS) может быть несколько способов доставки (например.\n"
|
|||
|
" UPS Express, UPS Standard) с набором правил ценообразования, привязанных\n"
|
|||
|
" для каждого метода."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Окружающая среда"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
|
|||
|
msgstr "Ошибка: данный способ доставки недоступен для этого адреса."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the shipping.\n"
|
|||
|
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расчетная стоимость: клиенту будет выставлен счет на расчетную стоимость доставки.\n"
|
|||
|
"Реальная стоимость: покупателю будет выставлен счет на реальную стоимость доставки, стоимость доставки будет обновлена на СЦ после доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
|
|||
|
msgid "Estimated cost"
|
|||
|
msgstr "Ориентировочная стоимость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
|||
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Заполните это поле, если вы планируете выставлять счет за доставку на основе"
|
|||
|
" комплектации."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
|||
|
"delivery address of your customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Заполнение этой формы позволяет фильтровать носители доставки в соответствии"
|
|||
|
" с адресом доставки вашего клиента."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
|||
|
msgid "Fixed Margin"
|
|||
|
msgstr "Фиксированная маржа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Фиксированная цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free Shipping"
|
|||
|
msgstr "Бесплатная доставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
|||
|
msgid "Free if order amount is above"
|
|||
|
msgstr "Бесплатно, если сумма заказа выше"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
|||
|
msgid "Generate Return Label"
|
|||
|
msgstr "Генерировать этикетку возврата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
|
|||
|
msgid "Get Rate"
|
|||
|
msgstr "Получить оценку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
|
|||
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
|||
|
msgstr "Получить процентную ставку и создать отправку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Группировать по"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
|||
|
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если сумма заказа больше (за исключением доставки) или равна этому значению,"
|
|||
|
" то доставка для покупателя является бесплатной"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Install more Providers"
|
|||
|
msgstr "Установить дополнительных провайдеров"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
|||
|
msgid "Insurance Percentage"
|
|||
|
msgstr "Страховой процент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
|||
|
msgid "Integration Level"
|
|||
|
msgstr "Уровень интеграции"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
|
|||
|
msgid "Invoicing Message"
|
|||
|
msgstr "Сообщение о выставлении счёта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
|||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr "Политика выставления счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
|
|||
|
msgid "Is a Delivery"
|
|||
|
msgstr "Доставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последнее обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последнее обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_local_delivery_product_template
|
|||
|
msgid "Local Delivery"
|
|||
|
msgstr "Местная доставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
|||
|
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
|||
|
msgstr "Записывать запросы, чтобы облегчить отладку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
|||
|
msgid "Manage delivery zip prefixes"
|
|||
|
msgstr "Управление почтовыми префиксами доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
|||
|
msgid "Margin"
|
|||
|
msgstr "Отступ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
|
|||
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
|||
|
msgstr "Маржа не может быть ниже -100%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Margin on Rate"
|
|||
|
msgstr "Маржа по ставке"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
|
|||
|
msgid "Maximum Value"
|
|||
|
msgstr "Максимальное значение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Providers"
|
|||
|
msgstr "Новые поставщики"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not available for current order"
|
|||
|
msgstr "Не доступно для текущего заказа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
|
|||
|
msgid "Operator"
|
|||
|
msgstr "Оператор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Заказ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Пожалуйста, выберите страну, прежде чем выбрать штат или почтовый индекс."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
|
|||
|
msgid "Prefix"
|
|||
|
msgstr "Префикс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
|
|||
|
msgid "Prefix already exists!"
|
|||
|
msgstr "Префикс уже существует!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
|
|||
|
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
|
|||
|
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
|
|||
|
"will only match '100' and not '1000')"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Префиксы почтовых индексов, к которым относится данный перевозчик. Обратите "
|
|||
|
"внимание, что регулярные выражения могут быть использованы для поддержки "
|
|||
|
"стран с различной длиной почтовых индексов, т. е. в конце префикса можно "
|
|||
|
"добавить '$' для точного соответствия почтовому индексу (например, '100$' "
|
|||
|
"будет соответствовать только '100', но не '1000')"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
|||
|
msgid "Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила ценообразования"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "Ценообразование"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
|
|||
|
msgid "Pricing Rules"
|
|||
|
msgstr "Ценообразование"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
|
|||
|
msgid "Product Qty"
|
|||
|
msgstr "Кол-во товаров"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Провайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
|||
|
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
|
|||
|
msgstr "Маркировка возврата, доступная с портала для клиентов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
|
|||
|
msgid "Sale Base Price"
|
|||
|
msgstr "Базовая Цена Продажи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
|
|||
|
msgid "Sale Price"
|
|||
|
msgstr "Цена продажи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Последовательность"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
|
|||
|
msgid "Service Product"
|
|||
|
msgstr "Сервисный продукт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
|||
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение Истина, если ваши учетные данные сертифицированы для "
|
|||
|
"производства."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Shipping Method"
|
|||
|
msgstr "Способ доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Shipping Methods"
|
|||
|
msgstr "Методы доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
|
|||
|
msgid "Shipping Weight"
|
|||
|
msgstr "Вес с упаковкой"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
|
|||
|
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Страхование отправлений - это услуга, которая может возместить расходы "
|
|||
|
"отправителей, чьи посылки были потеряны, украдены и/или повреждены в пути."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
|
|||
|
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Информация о способе доставки должна быть указана в нижней части заказов на "
|
|||
|
"продажу и в письмах с их подтверждением. Например, инструкции для "
|
|||
|
"покупателей."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
|||
|
msgid "Standard delivery"
|
|||
|
msgstr "Стандартная доставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
|
|||
|
msgid "States"
|
|||
|
msgstr "Области"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
|
|||
|
msgid "Supports Shipping Insurance"
|
|||
|
msgstr "Поддерживает страхование грузов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
|||
|
msgid "The Poste"
|
|||
|
msgstr "The Poste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этикетка возврата может быть загружена клиентом с портала для клиентов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
|||
|
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
|
|||
|
msgstr "Наклейка возврата автоматически генерируется при доставке."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
|
|||
|
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
|
|||
|
msgstr "Страхование доставки должно быть в процентах от 0 до 100."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Доставка осуществляется бесплатно, так как сумма заказа превышает %.2f."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
|||
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
|||
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эти методы позволяют автоматически рассчитать стоимость доставки\n"
|
|||
|
" в соответствии с вашими настройками; в заказе на продажу (на основе\n"
|
|||
|
" или в счете-фактуре (на основе заказов на поставку)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
|||
|
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
|
|||
|
msgstr "Эта фиксированная сумма будет добавлена к стоимости доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
|||
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
|||
|
msgstr "Этот процент будет добавлен к цене доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
|
|||
|
msgid "Total Order Weight"
|
|||
|
msgstr "Общий вес заказа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Обновить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Update shipping cost"
|
|||
|
msgstr "Обновить стоимость доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
|
|||
|
msgid "Variable"
|
|||
|
msgstr "Переменная"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
|
|||
|
msgid "Variable Factor"
|
|||
|
msgstr "Переменный фактор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Объем"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "Вес"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
|
|||
|
msgid "Weight * Volume"
|
|||
|
msgstr "Вес * Объем"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
|
|||
|
msgid "Weight Uom Name"
|
|||
|
msgstr "Вес Uom Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not update the shipping costs on an order where it was already invoiced!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы не можете обновить стоимость доставки в заказе, на который уже был выставлен счет!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Следующие строки доставки (продукт, выставленное количество и цена) уже обработаны:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
|||
|
msgid "Zip Prefix"
|
|||
|
msgstr "Префикс Zip"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
|||
|
msgid "Zip Prefixes"
|
|||
|
msgstr "Префиксы почтовых марок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
|||
|
msgstr "нап. UPS Экспресс"
|