720 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_booth
#
# Translators:
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Alena Vlasova, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_booked_template
msgid "<b>Renter Email</b>:"
msgstr "<b>Электронная почта арендатора</b>:"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_booked_template
msgid "<b>Renter Name</b>:"
msgstr "<b>Имя арендатора</b>:"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_booked_template
msgid "<b>Renter Phone</b>:"
msgstr "<b>Телефон арендатора</b>:"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_event_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Booths</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Стенды</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "<span>1 Branded Booth</span>"
msgstr "<span>1 фирменный стенд</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "<span>1 desk</span>"
msgstr "<span>1 стол</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>10 + 1 passes</span>"
msgstr "<span>10 + 1 пропуск</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>100 words description on website</span>"
msgstr "<span>100 слов описания на сайте</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>2 Branded Booth</span>"
msgstr "<span>2 Фирменный стенд</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>2 desks</span>"
msgstr "<span>2 стола</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>2 x 46\" display screens</span>"
msgstr "<span>2 x 46-дюймовых экрана</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "<span>46\" display screen</span>"
msgstr "<span>46-дюймовый экран</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "<span>4m²</span>"
msgstr "<span>4m²</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
msgid "<span>50 words description on website</span>"
msgstr "<span>50 слов описания на сайте</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>8m²</span>"
msgstr "<span>8m²</span>"
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_premium
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "<span>Logo &amp; link on website</span>"
msgstr "<span>Логотип и ссылка на сайте</span>"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуются действия"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__active
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Активность"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформление исключения активности"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Состояние активности"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Значок типа активности"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Архивировано"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth.selection__event_booth__state__available
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_event__event_booth_count_available
msgid "Available Booths"
msgstr "Доступные кабинки"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_booked_template
msgid "Booth"
msgstr "Стенд"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_00_event_7
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_0_event_0
msgid "Booth A1"
msgstr "Стенд A1"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_01_event_7
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_1_event_0
msgid "Booth A2"
msgstr "Стенд A2"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_02_event_7
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_2_event_0
msgid "Booth A3"
msgstr "Стенд A3"
#. module: event_booth
#: model:mail.message.subtype,name:event_booth.mt_event_booth_booked
msgid "Booth Booked"
msgstr "Стенд забронирован"
#. module: event_booth
#: model:ir.ui.menu,name:event_booth.menu_event_booth_category
msgid "Booth Categories"
msgstr "Категории стендов"
#. module: event_booth
#: model:ir.actions.act_window,name:event_booth.event_booth_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__booth_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__booth_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
msgid "Booth Category"
msgstr "Категория стенда"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_event__event_booth_category_available_ids
msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
msgstr ""
"Категория стендов, для которых еще есть свободные места. Используется во "
"фронтенде"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_search
msgid "Booth Type"
msgstr "Тип стенда"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_category_action
msgid ""
"Booth categories are used to represent the different types of booths you "
"rent (Premium Booth, Table and Chairs, ...)"
msgstr ""
"Категории стендов используются для обозначения различных типов арендуемых "
"вами стендов (премиум-стенд, стол и стулья, ...)"
#. module: event_booth
#: model:ir.actions.act_window,name:event_booth.event_booth_action
#: model:ir.actions.act_window,name:event_booth.event_booth_action_from_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__booth_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_event__event_booth_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type__event_type_booth_ids
#: model:ir.ui.menu,name:event_booth.menu_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_tree_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_view_form
msgid "Booths"
msgstr "Стенды"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_action_from_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_type_booth_action
msgid "Booths are the physical stands that you rent during your event."
msgstr ""
"Стенды - это физические стойки, которые вы арендуете на время проведения "
"мероприятия."
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_action_from_event
msgid "Create a Booth"
msgstr "Создайте стенд"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_booth_category_action
msgid "Create a Booth Category"
msgstr "Создайте категорию стенда"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_booth.event_type_booth_action
msgid "Create a Type Booth"
msgstr "Создайте стенд для печати"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: event_booth
#: model:ir.model,name:event_booth.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. module: event_booth
#: model:ir.model,name:event_booth.model_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Event Booth"
msgstr "Стенд для мероприятий"
#. module: event_booth
#: model:ir.model,name:event_booth.model_event_booth_category
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_event__event_booth_category_ids
msgid "Event Booth Category"
msgstr "Категория стенда для мероприятий"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_event__event_booth_category_available_ids
msgid "Event Booth Category Available"
msgstr "Категория стенда для мероприятий Доступно"
#. module: event_booth
#: model:ir.model,name:event_booth.model_event_type_booth
msgid "Event Booth Template"
msgstr "Шаблон стенда для мероприятий"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__event_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__event_type_id
msgid "Event Category"
msgstr "Категория события"
#. module: event_booth
#: model:ir.model,name:event_booth.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "Шаблон события"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_form_from_type
msgid "Event Type Booth"
msgstr "Тип мероприятия Стенд"
#. module: event_booth
#: model:ir.actions.act_window,name:event_booth.event_type_booth_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_tree_from_type
msgid "Event Type Booths"
msgstr "Тип мероприятия Стенды"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_pivot
msgid "Event booth"
msgstr "Кабинка для проведения мероприятий"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_20_event_7
msgid "Gold Booth 1"
msgstr "Золотой стенд 1"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_21_event_7
msgid "Gold Booth 2"
msgstr "Золотой стенд 2"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_22_event_7
msgid "Gold Booth 3"
msgstr "Золотой стенд 3"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела."
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Изображение 1024"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Изображение 128"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Изображение 256"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Изображение 512"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__is_available
msgid "Is Available"
msgstr "Доступно"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Крайний срок моей активности"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_form_from_type
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Следующее событие календаря активности"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Следующий срок мероприятия"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Резюме следующего действия"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Число действий"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Число ошибок"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_10_event_7
msgid "OpenWood Demonstrator 1"
msgstr "OpenWood Demonstrator 1"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_11_event_7
msgid "OpenWood Demonstrator 2"
msgstr "OpenWood Demonstrator 2"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_12_event_7
msgid "OpenWood Demonstrator 3"
msgstr "OpenWood Demonstrator 3"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_form_from_type
msgid "Pick a Booth Category..."
msgstr "Выберите категорию стенда..."
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_from_event
msgid "Pick a Renter..."
msgstr "Выберите арендатора..."
#. module: event_booth
#: model:event.booth.category,name:event_booth.event_booth_category_premium
msgid "Premium Booth"
msgstr "Стенд премиум-класса"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_3_event_0
msgid "Premium Booth A4"
msgstr "Стенд премиум-класса A4"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_2_event_2
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_2_event_3
#: model:event.type.booth,name:event_booth.event_type_booth_demo_exhibition_2
msgid "Premium Showbooth 1"
msgstr "Стенд премиум-класса 1"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_3_event_2
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_3_event_3
#: model:event.type.booth,name:event_booth.event_type_booth_demo_exhibition_3
msgid "Premium Showbooth 2"
msgstr "Стенд премиум-класса 2"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__partner_id
msgid "Renter"
msgstr "Арендатор"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__contact_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Renter Email"
msgstr "Электронная почта арендатора"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__contact_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Renter Name"
msgstr "Имя арендатора"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__contact_phone
msgid "Renter Phone"
msgstr "Телефон арендатора"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки SMS"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_0_event_2
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_0_event_3
#: model:event.type.booth,name:event_booth.event_type_booth_demo_exhibition_0
msgid "Showbooth 1"
msgstr "Выставочный стенд 1"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_1_event_2
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_1_event_3
#: model:event.type.booth,name:event_booth.event_type_booth_demo_exhibition_1
msgid "Showbooth 2"
msgstr "Выставочный стенд 2"
#. module: event_booth
#: model:event.booth.category,name:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "Standard Booth"
msgstr "Стандартный стенд"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Статус, основанный на мероприятии\n"
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
"Запланировано: будущая деятельность."
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_event__event_booth_count
msgid "Total Booths"
msgstr "Всего кабинок"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип Дела для исключения в записи."
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth.selection__event_booth__state__unavailable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_search
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#. module: event_booth
#: model:event.booth.category,name:event_booth.event_booth_category_vip
msgid "VIP Booth"
msgstr "VIP-кабинка"
#. module: event_booth
#: model:event.booth,name:event_booth.event_booth_4_event_0
msgid "VIP Booth A5"
msgstr "VIP-стенд A5"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Веб-сайт сообщения"
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "История общений с сайта"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
msgid "e.g. \"Those stands will be place near the entrance and...\""
msgstr "например, \"Эти стенды будут размещены около входа и...\""
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_view_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_type_booth_view_form_from_type
msgid "e.g. First Booth Alley 1"
msgstr "например, Первая будочная аллея 1"
#. module: event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth.event_booth_category_view_form
msgid "e.g. Premium Booth"
msgstr "например, стенд премиум-класса"