708 lines
26 KiB
Plaintext
708 lines
26 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * event_sale
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Pere Martínez, 2023
|
||
|
# jabiri7, 2023
|
||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
|
||
|
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
|
||
|
# Harcogourmet, 2023
|
||
|
# Arnau Ros, 2023
|
||
|
# Cristian Cruz, 2023
|
||
|
# Albert Parera, 2023
|
||
|
# eriiikgt, 2023
|
||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
||
|
# marcescu, 2023
|
||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
||
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2023
|
||
|
# Ivan Espinola, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ivan Espinola, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||
|
msgid ""
|
||
|
".\n"
|
||
|
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
".\n"
|
||
|
" <span>Es poden necessitar accions manuals.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ventes</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||
|
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Modificació del registre per a l'assistent:</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
|
||
|
msgstr "Una descripció de l'entrada que vol comunicar als seus clients."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestioneu estoc. Cal instal·lar l'aplicació Inventari.\n"
|
||
|
"Un consumible és un producte pel qual no es gestiona estoc.\n"
|
||
|
"Un servei és un producte no material que subministreu. "
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
|
||
|
msgid "All sale order lines pointing to this event"
|
||
|
msgstr "Totes les línies de comandes de venda apunten a aquest esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
|
||
|
msgid "Attended"
|
||
|
msgstr "Assistit"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
|
||
|
msgid "Attendee Count"
|
||
|
msgstr "Comptador d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
|
||
|
msgid "Attendee Name"
|
||
|
msgstr "Nom d'assistent"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
|
||
|
msgid "Attendees"
|
||
|
msgstr "Assistents"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||
|
msgid "Before updating the linked registrations of"
|
||
|
msgstr "Abans d'actualitzar els registres enllaçats de"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Booked by"
|
||
|
msgstr "Reservat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
|
||
|
msgid "Campaign"
|
||
|
msgstr "Campanya"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancel·lat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||
|
"event."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Escolliu un esdeveniment i automàticament crearà un nou registre pel "
|
||
|
"esdeveniment."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
||
|
"this event ticket."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trieu un tiquet d'esdeveniment i crearà automàticament un registre per a "
|
||
|
"aquest tiquet d'esdeveniment."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
||
|
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Torna un cop s'hagin venut les entrades per a veure els teus ingressos de "
|
||
|
"vendes."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
|
||
|
msgid "Configure an event"
|
||
|
msgstr "Configura un esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Confirmat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||
|
msgid "Create/Update registrations"
|
||
|
msgstr "Crea/actualitza registres"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Divisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client/a"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripció"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
|
||
|
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Modificar els detalls de l'assistent sobre la confirmació de les vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
|
||
|
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
||
|
msgstr "Modificar la línia d'assistència en la confirmació de vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Editor "
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Correu electrònic"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Event"
|
||
|
msgstr "Esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
|
||
|
msgid "Event Configurator"
|
||
|
msgstr "Configurador d'esdeveniments"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Event End Date"
|
||
|
msgstr "Data final de l'esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
|
||
|
msgid "Event Registration"
|
||
|
msgstr "Registre esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
|
||
|
msgid "Event Registration - Standard"
|
||
|
msgstr "Registre d'esdeveniments - Estàndard"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
|
||
|
msgid "Event Registration - VIP"
|
||
|
msgstr "Registre d'esdeveniments - VIP"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
|
||
|
msgid "Event Registrations"
|
||
|
msgstr "Inscripcions a esdeveniments"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Event Sales Analysis"
|
||
|
msgstr "Anàlisi de vendes d'esdeveniments"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
|
||
|
msgid "Event Sales Report"
|
||
|
msgstr "Informe de vendes d'esdeveniments"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Event Start Date"
|
||
|
msgstr "Data d'inici esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
|
||
|
msgid "Event Template Ticket"
|
||
|
msgstr "Tiquet de plantilla d'esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
|
||
|
msgid "Event Ticket"
|
||
|
msgstr "Tiquet d'esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
||
|
msgid "Event Tickets"
|
||
|
msgstr "Tiquets d'esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Event Type"
|
||
|
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Events that have ended"
|
||
|
msgstr "Esdeveniments que han finalitzat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||
|
msgid "Exception:"
|
||
|
msgstr "Excepció:"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__free
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Free"
|
||
|
msgstr "Lliure"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Elecció invàlida del tiquet \"%(ticket_name)s\" per l'esdeveniment "
|
||
|
"\"%(event_name)s\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
|
||
|
msgid "Invoice Address"
|
||
|
msgstr "Adreça de factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
|
||
|
msgid "Is registration active (not archived)?"
|
||
|
msgstr "Està actiu el registre (no arxivat)?"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "Mitjà"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
||
|
msgid "No Event Revenues yet!"
|
||
|
msgstr "Encara no hi ha ingressos per esdeveniments!"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Non-free tickets"
|
||
|
msgstr "Tiquets no lliures"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__to_pay
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||
|
msgid "Not Sold"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "Ok"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
|
||
|
msgid "Order Date"
|
||
|
msgstr "Data comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
|
||
|
msgid "Original Registration"
|
||
|
msgstr "Inscripció original"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Participant"
|
||
|
msgstr "Participant"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Past Events"
|
||
|
msgstr "Esdeveniments passats"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
|
||
|
msgid "Payment Status"
|
||
|
msgstr "Estat de pagament"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Pending payment"
|
||
|
msgstr "Pagament pendent"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Telèfon"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please make sure all your event related lines are configured before "
|
||
|
"confirming this order:%s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preu"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
|
||
|
msgid "Price Reduce"
|
||
|
msgstr "Preu reduït "
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
|
||
|
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
||
|
msgstr "Preu reduït sense IVA"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_incl
|
||
|
msgid "Price include"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
||
|
msgid "Product Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variant de producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr "Pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
|
||
|
msgid "Quotation Sent"
|
||
|
msgstr "Pressupost enviat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||
|
msgid "Registration"
|
||
|
msgstr "Registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Registration Date"
|
||
|
msgstr "Data del registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Registration Status"
|
||
|
msgstr "Estat de registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||
|
msgid "Registration revenues"
|
||
|
msgstr "Ingressos de registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
|
||
|
msgid "Registrations"
|
||
|
msgstr "Registres"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
|
||
|
msgid "Registrations to Edit"
|
||
|
msgstr "Inscripcions a modificar"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
|
||
|
msgid "Revenues"
|
||
|
msgstr "Ingressos"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||
|
msgid "Sale Order"
|
||
|
msgstr "Comanda de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
|
||
|
msgid "Sale Order Line"
|
||
|
msgstr "Línia comanda de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Sale Order Status"
|
||
|
msgstr "Estat de la comanda venuda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_status
|
||
|
msgid "Sale Status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
|
||
|
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
||
|
msgstr "Vendes (exclosos amb la tax)"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
||
|
msgid "Sales End"
|
||
|
msgstr "Fi de Vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Línia comanda de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
||
|
msgid "Sales Start"
|
||
|
msgstr "Inici de vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Comercial"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Omet"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__sold
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Sold"
|
||
|
msgstr "Venut"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Font"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Ticket"
|
||
|
msgstr "Tiquet"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||
|
msgid "Ticket changed from"
|
||
|
msgstr "Tiquet canviat de"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
|
||
|
msgid "Ticket price"
|
||
|
msgstr "Preu del tiquet"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||
|
msgid "Total sales for this event"
|
||
|
msgstr "Total de vendes per a aquest esdeveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||
|
msgid "Transaction"
|
||
|
msgstr "Transacció"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
|
||
|
msgid "Unconfirmed"
|
||
|
msgstr "No confirmat"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action (specific case, notably with sale status)\n"
|
||
|
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
|
||
|
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
|
||
|
"Cancelled: registrations cancelled manually"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
|
||
|
msgid "Untaxed Revenues"
|
||
|
msgstr "Ingressos no gravats"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Upcoming events from today"
|
||
|
msgstr "Següents esdeveniments des d'avui"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||
|
msgid "Upcoming/Running"
|
||
|
msgstr "Propers/En curs"
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||
|
msgid "please give attendee details."
|
||
|
msgstr "Si us plau, proporcioneu els detalls de l'assistent."
|
||
|
|
||
|
#. module: event_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||
|
msgid "to"
|
||
|
msgstr "fins"
|