692 lines
28 KiB
Plaintext
692 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * event_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
" <span>قد تضطر إلى اتخاذ إجراءات يدوية.</span> "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أمر البيع</span> "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المبيعات</span> "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
|
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
|
|
msgstr "<span>تعديل التسجيل للحاضر:</span> "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
|
msgid ""
|
|
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
|
|
msgstr "وصف للتذكرة التي ترغب في التواصل بشأنها مع عملائك. "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
msgid ""
|
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|
msgstr ""
|
|
"المنتج القابل للتخزين هو المنتج الذي يمكن إدارة مخزونه. يجب أن يكون تطبيق المخزون مثبتاً.\n"
|
|
"المنتج القابل للاستهلاء هو المنتج الذي لا يمكن إدارة مخزونه.\n"
|
|
"الخدمة هي منتج غير مادي تقوم بتقديمه. "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
|
|
msgid "All sale order lines pointing to this event"
|
|
msgstr "كافة بنود أمر البيع التي تشير إلى هذه الفعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
|
|
msgid "Attended"
|
|
msgstr "حضر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
|
|
msgid "Attendee Count"
|
|
msgstr "عدد الحاضرين "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
|
|
msgid "Attendee Name"
|
|
msgstr "اسم الحاضر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "الحاضرين "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
|
msgid "Before updating the linked registrations of"
|
|
msgstr "قبل تحديث التسجيلات المرتبطة لـ"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Booked by"
|
|
msgstr "محجوز من قِبَل "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "الحملة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "تم الإلغاء "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
|
"event."
|
|
msgstr "اختر فعالية وسيتم إنشاء تسجيل لها تلقائيًا."
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
|
"this event ticket."
|
|
msgstr "اختر تذكرة فعالية وسيتم إنشاء تسجيل لها تلقائيًا."
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
|
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
|
|
msgstr ""
|
|
"عد مجدداً عندما تكون التذاكر قد بيعت للحصول على نظرة عامة على إيرادات "
|
|
"مبيعاتك. "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "الشركة "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
|
|
msgid "Configure an event"
|
|
msgstr "قم بتهيئة فعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "تم التأكيد "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
|
msgid "Create/Update registrations"
|
|
msgstr "إنشاء/تحديث التسجيلات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "العملة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "العميل"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
|
|
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
|
|
msgstr "تحرير بيانات الحاضر عند تأكيد عملية البيع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
|
|
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
|
msgstr "تحرير بند الحاضر عند تأكيد عملية البيع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "المحرر "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
|
|
msgid "Event Configurator"
|
|
msgstr "أداة تهيئة الفعاليات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event End Date"
|
|
msgstr "تاريخ انتهاء الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
|
|
msgid "Event Registration"
|
|
msgstr "التسجيل للفعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
|
|
msgid "Event Registration - Standard"
|
|
msgstr "التسجيل للفعالية - القياسي "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
|
|
msgid "Event Registration - VIP"
|
|
msgstr "التسجيل للفعالية - الشخصيات المهمة "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
|
|
msgid "Event Registrations"
|
|
msgstr "تسجيلات الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event Sales Analysis"
|
|
msgstr "محلل مبيعات الفعاليات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
|
|
msgid "Event Sales Report"
|
|
msgstr "تقرير مبيعات الفعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event Start Date"
|
|
msgstr "تاريخ بدء الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
|
|
msgid "Event Template Ticket"
|
|
msgstr "تذكرة قالب الفعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
|
|
msgid "Event Ticket"
|
|
msgstr "تذكرة الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
|
msgid "Event Tickets"
|
|
msgstr "تذاكر الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "نوع الفعالية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Events that have ended"
|
|
msgstr "الفعاليات المنتهية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
|
msgid "Exception:"
|
|
msgstr "استثناء: "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__free
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "مجاني"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "تجميع حسب"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
|
|
msgstr "خيار غير صالح للتذكرة \"%(ticket_name)s\" للفعالية \"%(event_name)s\". "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "عنوان الفاتورة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
|
|
msgid "Is registration active (not archived)?"
|
|
msgstr "هل التسجيل نشط (غير مؤرشف)؟ "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "متوسط "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
|
msgid "No Event Revenues yet!"
|
|
msgstr "لا توجد إيرادات للفعالية بعد! "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Non-free tickets"
|
|
msgstr "التذاكر المدفوعة "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__to_pay
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
msgid "Not Sold"
|
|
msgstr "لم تباع "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "موافق"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "تاريخ الطلب "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
|
|
msgid "Original Registration"
|
|
msgstr "التسجيل الأصلي"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "مشارك "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Past Events"
|
|
msgstr "الفعاليات السابقة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "حالة الدفع "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Pending payment"
|
|
msgstr "في انتظار الدفع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure all your event related lines are configured before "
|
|
"confirming this order:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"يرجى التأكد من أن كافة البنود المتعلقة بالفعالية قد تمت تهيئتها قبل تأكيد "
|
|
"هذا الطلب: %s"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "السعر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
|
|
msgid "Price Reduce"
|
|
msgstr "تخفيض السعر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
|
|
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
|
msgstr "الخصم شامل ضريبة القيمة المضافة "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_incl
|
|
msgid "Price include"
|
|
msgstr "السعر شامل "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
msgid "Product Type"
|
|
msgstr "نوع المنتج"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "متغير المنتج "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "عرض سعر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
|
|
msgid "Quotation Sent"
|
|
msgstr "تم إرسال عرض السعر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "التسجيل"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Registration Date"
|
|
msgstr "تاريخ التسجيل"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Registration Status"
|
|
msgstr "حالة التسجيل "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
msgid "Registration revenues"
|
|
msgstr "إيرادات التسجيل "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
|
|
msgid "Registrations"
|
|
msgstr "التسجيلات"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
|
|
msgid "Registrations to Edit"
|
|
msgstr "التسجيلات المراد تحريرها"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
|
|
msgid "Revenues"
|
|
msgstr "الإيرادات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Sale Order Status"
|
|
msgstr "حالة أمر البيع "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_status
|
|
msgid "Sale Status"
|
|
msgstr "حالة البيع "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "المبيعات"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
|
|
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
|
msgstr "المبيعات (شاملة الضريبة) "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
|
msgid "Sales End"
|
|
msgstr "نهاية المبيعات"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
|
msgid "Sales Start"
|
|
msgstr "بداية المبيعات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "مندوب المبيعات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "تخطي"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__sale_status__sold
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "المبيعات "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "المصدر"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Ticket"
|
|
msgstr "التذكرة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
|
msgid "Ticket changed from"
|
|
msgstr "تم تغيير التذكرة من "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
|
|
msgid "Ticket price"
|
|
msgstr "سعر التذكرة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
|
msgid "Total sales for this event"
|
|
msgstr "إجمالي مبيعات هذه الفعالية "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "معاملة"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "غير مؤكد"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
|
|
msgid ""
|
|
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action (specific case, notably with sale status)\n"
|
|
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
|
|
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
|
|
"Cancelled: registrations cancelled manually"
|
|
msgstr ""
|
|
"غير مؤكدة: التسجيلات في حالة معلقة في انتظار الإجراء (حالة محددة، لا سيما حالة البيع)\n"
|
|
"مسجلة: التسجيلات التي تم أخذها من قبل العميل\n"
|
|
"حضر: التسجيلات التي حضر الحضور من أجلها الحدث\n"
|
|
"ملغاة: تم إلغاء التسجيلات يدويا "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
|
|
msgid "Untaxed Revenues"
|
|
msgstr "الإيرادات غير شاملة الضريبة "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Upcoming events from today"
|
|
msgstr "الفعاليات القادمة اعتبارًا من اليوم"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Upcoming/Running"
|
|
msgstr "القادمة/الجارية"
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
|
msgid "please give attendee details."
|
|
msgstr "يرجى منح تفاصيل الحاضرين. "
|
|
|
|
#. module: event_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "إلى"
|