fleet/i18n/ca.po

2539 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * fleet
#
# Translators:
# eriiikgt, 2023
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2023
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
# Jonatan Gk, 2023
# Albert Parera, 2023
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
# Susanna Pujol, 2023
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2023
# marcescu, 2023
# Harcogourmet, 2023
# jabiri7, 2023
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2023
# Eugeni Chafer <eugeni@chafer.cat>, 2023
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
# Ivan Espinola, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Arnau Ros, 2023
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Location\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Location\"/>"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
msgid "<span> days before the end date</span>"
msgstr "<span> dies abans de la data final</span>"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Send an alert </span>"
msgstr "<span>Enviar un avís </span>"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "<span>cm</span>"
msgstr "<span>cm</span>"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "<span>g/km</span>"
msgstr "<span>g/km</span>"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "<span>kW</span>"
msgstr "<span>kW</span>"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
msgstr "Substitució del compressor de A/C"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
msgstr "Substitució del condensador de A/C"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr "Diagnosi del A/C"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
msgstr "Substitució de l'evaporador de A/C"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr "Recàrrega A/C"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Activation Cost"
msgstr "Cost d'activació"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__active
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__active
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__active
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activitat d'excepció de decoració"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.mail_activity_type_action_config_fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipus d'activitats"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Afegir una nova etiqueta"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
msgstr "Substitució del filtre d'aire"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "All vehicles"
msgstr "Tots els vehicles"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Apply New Driver"
msgstr "Aplica nou conductor"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arxivar"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date
msgid "Assignment Date"
msgstr "Data d'assignació"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_drivers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list
msgid "Assignment Logs"
msgstr "Registres d'assignació"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Assistance"
msgstr "Assistència"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre d'adjunts"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
msgid "Attention: renewal overdue"
msgstr "Atenció: la renovació ha vençut"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__automatic
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__transmission__automatic
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024Comment"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr "Substitució de la ròtula"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr "Inspecció de la bateria"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
msgstr "Substitució de la bateria"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__bike
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__bike
msgid "Bike"
msgstr "Bicicleta"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__frame_type
msgid "Bike Frame Type"
msgstr "Tipus de fotograma de barra"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Bikes"
msgstr "Bicicletes"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
msgstr "Substitució de la pinça de fre"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
msgstr "Inspecció dels frens"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
msgstr "Substitució de pastilla(es) de fre"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand of the vehicle"
msgstr "Marca del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__cng
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__cng
msgid "CNG"
msgstr "CNG"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__co2
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__default_co2
msgid "CO2 Emissions"
msgstr "Emissions de CO2"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
msgid "CO2 Emissions g/km"
msgstr "Emissions CO2 g/km"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__co2_standard
msgid "CO2 Standard"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__co2
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
msgstr "Emissions de CO2 del vehicle"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr "Càlcul de les prestacions en espècie"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date
msgid "Cancellation Date"
msgstr "Data de cancel·lació"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__car
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__car
msgid "Car"
msgstr "Cotxe"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
msgstr "Rentat de cotxe"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Cars"
msgstr "Cotxes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__car_value
msgid "Catalog Value (VAT Incl.)"
msgstr "Valor de catàleg (imposts inclosos)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
msgstr "Substitució del convertidor catalític"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_category_menu
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_category_action
msgid ""
"Categories will help you manage your fleet more efficiently and arrange your"
" vehicles."
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__category
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: fleet
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_model_category_name_uniq
msgid "Category name must be unique"
msgstr "El nom de categoria ha de ser únic"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_category
msgid "Category of the model"
msgstr "Categoria del model"
#. module: fleet
#: model:mail.message.subtype,description:fleet.mt_fleet_driver_updated
#: model:mail.message.subtype,name:fleet.mt_fleet_driver_updated
msgid "Changed Driver"
msgstr "Conductor canviat"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr "Diagnosi del sistema de càrrega"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn
msgid "Chassis Number"
msgstr "Número de bastidor"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__state
msgid "Choose whether the contract is still valid or not"
msgstr "Escolliu si el contracte segueix vigent o no"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type__category
msgid ""
"Choose whether the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr ""
"Escolliu si el servei es refereix als contractes, a serveis del vehicle o "
"ambdós"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Close Contract"
msgstr "Tancar contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__closed
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__co2_standard
msgid "Co2 Standard"
msgstr "CO2 estàndard"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__color
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__color
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__color
msgid "Color of the vehicle"
msgstr "Color del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paràmetres de configuració"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
msgid "Contains Vehicle"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__cost_type__contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
msgstr "Costos contractuals per mes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_count
msgid "Contract Count"
msgstr "Recompte de contactes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date
msgid "Contract Expiration Date"
msgstr "Data d'expiració del contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Data d'inici del contracte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
msgid "Contract logs"
msgstr "Registres dels contractes"
#. module: fleet
#: model:mail.activity.type,name:fleet.mail_act_fleet_contract_to_renew
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Contracte a renovar"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
msgid "Contract(s)"
msgstr "Contracte(s)"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Contracts"
msgstr "Contractes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost_type
msgid "Cost Type"
msgstr "Tipus de cost"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr "Cost que es pagui només una vegada a la creació del contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr "Tipus de cost comprat amb aquest cost"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs"
msgstr "Costos"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
msgid "Costs Analysis"
msgstr "Anàlisi de costos"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_id
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Codi de país"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_category_action
msgid "Create a new category"
msgstr "Crear una nova categoria"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
msgid "Create a new contract"
msgstr "Crear un nou contracte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
msgid "Create a new manufacturer"
msgstr "Crear un nou fabricant"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
msgid "Create a new model"
msgstr "Crear un nou model"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
msgid "Create a new odometer log"
msgstr "Crear un nou registre de comptaquilòmetres"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
msgid "Create a new service entry"
msgstr "Crear una nova entrada de servei"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
msgid "Create a new type of service"
msgstr "Crear un nou tipus de servei"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
msgid "Create a new vehicle status"
msgstr "Crear un nou estat de vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list
msgid "Current Driver"
msgstr "Conductor actual"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__state_id
msgid "Current state of the vehicle"
msgstr "Estat actual del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__daily
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__acquisition_date
msgid "Date of vehicle registration"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__date
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__date
msgid "Date when the cost has been executed"
msgstr "Data en què s'ha executat el cost"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
msgstr "Data en què comença la cobertura del contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date
msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
" begin date)"
msgstr ""
"Data en què la cobertura dels contractes expira (per defecte, un any després"
" de la data d'inici)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date
msgid "Date when the vehicle's license plate has been cancelled/removed."
msgstr "Data en què la matrícula del vehicle s'ha cancel·lat/eliminat."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_config_settings__delay_alert_contract
msgid "Delay alert contract outdated"
msgstr "El contracte d'alerta de retard és obsolet"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr "Depreciació i interessos"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__description
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__diamant
msgid "Diamant"
msgstr "Diamant"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__diesel
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__diesel
msgid "Diesel"
msgstr "Diesel"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__done
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
msgstr "Canvi de regulador/motor de la finestra"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__doors
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__doors
msgid "Doors Number"
msgstr "Nre. de portes"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_downgraded
msgid "Downgraded"
msgstr "Degradat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__driver_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__driver_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__purchaser_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__purchaser_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__driver_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Driver"
msgstr "Conductor"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__purchaser_id
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__driver_id
msgid "Driver address of the vehicle"
msgstr "Adreça del conductor del vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Drivers"
msgstr "Conductors"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Drivers History"
msgstr "Historial de conductors"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__history_count
msgid "Drivers History Count"
msgstr "Contador historial conductors"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_assignation_log
msgid "Drivers history on a vehicle"
msgstr "Historial de conductors en un vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
msgid ""
"Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance)."
msgstr ""
"Cada contracte (per exemple: arrendament) pot incloure diversos serveis\n"
"(reparació, assegurances, manteniments periòdics)."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both."
msgstr ""
"Cada servei pot ser utilitzat en contractes, com servei autònom o els dos."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__electric
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__electric
msgid "Electric"
msgstr "Elèctric"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__electric_assistance
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__electric_assistance
msgid "Electric Assistance"
msgstr "Assistència elèctrica"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Emissions"
msgstr "Emissions"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
msgstr "Cotxe d'empleat"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_log_services.py:0
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr "No està permès buidar el valor del hodòmetre d'un vehicle."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
msgid "End Date Contract Alert"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr "Inspecció de la corretja del motor"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
msgstr "Recanvi del refrigerant del motor"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
msgstr "Substitució de la corretja(es) de transmissió"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Entry into service tax"
msgstr "Impost d'entrada al servei"
#. module: fleet
#. odoo-javascript
#: code:addons/fleet/static/src/js/fleet_form.js:0
#, python-format
msgid ""
"Every service and contract of this vehicle will be considered as archived. "
"Are you sure that you want to archive this record?"
msgstr ""
"Tots els serveis i contractes d'aquest vehicle es consideraran arxivats. "
"Segur que voleu arxivar aquest registre?"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
msgstr "Substitució del tub d'escapament"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__expired
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expires_today
msgid "Expires Today"
msgstr "Venç avui"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__first_contract_date
msgid "First Contract Date"
msgstr "Primera data de contacte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Fiscality"
msgstr "Fiscalitat"
#. module: fleet
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
msgid "Fleet"
msgstr "Parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost_report
msgid "Fleet Analysis Report"
msgstr "Informe d'anàlisi del parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_tree
msgid "Fleet Costs Analysis"
msgstr "Anàlisi de costos del parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
msgid "Fleet Management"
msgstr "Gestió del parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
msgid "Fleet Manager"
msgstr "Gestor del Parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Fleet Service Type"
msgstr "Tipus de servei del parc automobilístic"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.server,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator_ir_actions_server
msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency"
msgstr ""
"Parc automobilístic: genera el contracte segons la freqüència dels costos"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Partners)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__frame_size
msgid "Frame Size"
msgstr "Mida del fotograma"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__fuel_type
msgid "Fuel"
msgstr "Combustible"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
msgstr "Substitució de l'injector de combustible"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
msgstr "Substitució de la bomba de combustible"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__fuel_type
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__default_fuel_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Fuel Type"
msgstr "Tipus de combustible"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__full_hybrid
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__full_hybrid
msgid "Full Hybrid"
msgstr "Híbrid complet"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Activitats futures"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id
msgid "Future Driver"
msgstr "Futur conductor"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
msgid "Future Driver :"
msgstr "Futur conductor :"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__gasoline
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__gasoline
msgid "Gasoline"
msgstr "Gasolina"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_overdue
msgid "Has Contracts Overdue"
msgstr "Té contractes per renovar"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_due_soon
msgid "Has Contracts to renew"
msgstr "Té contractes per renovar"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
msgstr "Substitució de la junta(es) de la culata"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
msgstr "Substitució del ventilador del motor"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
msgstr "Substitució de la vàlvula de control de l'escalfador"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr "Substitució del nucli de l'escalfador"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr "Substitució de la mànega de l'escalfador"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__horsepower
msgid "Horsepower"
msgstr "Cavalls de potència"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__horsepower_tax
msgid "Horsepower Taxation"
msgstr "Cavalls de potència fiscals"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__hydrogen
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__hydrogen
msgid "Hydrogen"
msgstr "Hidrogen"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
msgstr "Substitució de la bobina d'encesa"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Imatge 1024Comment"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Imatge 128"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Image 256"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Imatge 512"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__service_ids
msgid "Included Services"
msgstr "Serveis inclosos"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__futur
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__futur
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
msgstr "Substitució de la junta del col·lector d'admissió"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
msgstr "Junior"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban
msgid "Km"
msgstr "Km"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__lpg
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__lpg
msgid "LPG"
msgstr "LPG"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_state
msgid "Last Contract State"
msgstr "Estat del darrer contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer
msgid "Last Odometer"
msgstr "Últim hodòmetre"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Activitats endarrerides"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr "Ubicació"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
msgid "Let's create your first vehicle."
msgstr "Crear el primer vehicle."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "License Plate"
msgstr "Matricula"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate
msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)"
msgstr "Número de matrícula del vehicle (i = número de matrícula d'un cotxe)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__location
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__location
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
msgstr "Ubicació del vehicle (garatge, ...)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__image_128
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "MODELS"
msgstr "MODELS"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
msgid ""
"Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed."
msgstr ""
"Gestiona tots els teus contractes (lloguer, assegurança, etc.) amb\n"
"els seus serveis relacionats, costs, Odoo avisarà automàticament\n"
"quan algun contracte s'hagi de renovar."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
msgid "Manage efficiently your different effective vehicles Costs with Odoo."
msgstr ""
"Gestioneu eficientment els diferents costs efectius dels vehicles amb Odoo"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Management Fee"
msgstr "Taxa de gestió"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__transmission__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__brand_id
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricants"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error d'entrega del missatge"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_category_view_tree
msgid "Model Category"
msgstr "Categoria del model"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_count
msgid "Model Count"
msgstr "Comptador de models"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
msgid "Model Make"
msgstr "Marca Model"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_year
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__model_year
msgid "Model Year"
msgstr "Any del model"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__name
msgid "Model name"
msgstr "Model"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
msgstr "Model d'un vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_models_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
msgid "Models"
msgstr "Models"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Venciment de l'activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__name
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_name
msgid "Name of contract to renew soon"
msgstr "Nom del contracte a renovar aviat"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Need Action"
msgstr "Acció requerida"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__new
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_new_request
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la següent activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de la següent activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de la següent activitat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id
msgid "Next Driver Address of the vehicle"
msgstr "Adreça del proper conductor del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__no
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0
#, python-format
msgid "No Plate"
msgstr "Sense matrícula"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
msgid "No data for analysis"
msgstr "No hi ha dades per analitzar"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0
#, python-format
msgid "No plate"
msgstr "Sense matrícula"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__none
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__doors
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Nombre de portes del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'errors"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__seats
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Nombre de seients del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_count
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Odometer"
msgstr "Hodòmetre"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Registres de l'hodòmetre"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_unit
msgid "Odometer Unit"
msgstr "Unitat de l'hodòmetre"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__value
msgid "Odometer Value"
msgstr "Valor de l'hodòmetre"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr "Valors d'hodòmetre per vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
msgstr "Registre de l'hodòmetre per un vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__odometer
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_id
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr "Mesura de l'hodòmetre del vehicle en el moment d'aquest registre"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Odometers"
msgstr "Hodòmetres"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
msgid "Officer: Manage all vehicles"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
msgstr "Canvi d'oli"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr "Substitució de la bomba d'oli"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr "A tot risc"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_model.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__order_date
msgid "Order Date"
msgstr "Data comanda"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_ordered
msgid "Ordered"
msgstr "Encarregat"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
msgstr "Altre manteniment"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__overdue
msgid "Overdue"
msgstr "Fora de termini"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
msgstr "Substitució del sensor d'oxigen"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_bike
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_partner__plan_to_change_bike
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_users__plan_to_change_bike
msgid "Plan To Change Bike"
msgstr "Pla de canvi de bicicleta"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_car
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_partner__plan_to_change_car
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_users__plan_to_change_car
msgid "Plan To Change Car"
msgstr "Pla pel canvi de vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Planned for Change"
msgstr "Planificat el seu canvi"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_diesel
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__plug_in_hybrid_diesel
msgid "Plug-in Hybrid Diesel"
msgstr "Híbrid endollable dièsel"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_gasoline
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__plug_in_hybrid_gasoline
msgid "Plug-in Hybrid Gasoline"
msgstr "Híbrid endollable gasolina"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__power
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__power
msgid "Power"
msgstr "Força"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr "Substitució de la mànega de la direcció assistida"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
msgstr "Substitució de la bomba de la direcció assistida"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__power
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Potencia en kW del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vehicle_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__net_car_value
msgid "Purchase Value"
msgstr "Valor de compra"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
msgstr "Comprat"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
msgstr "Reparació del radiador"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
msgid "Ready to manage your fleet more efficiently?"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated
msgid "Recurring Cost"
msgstr "Cost recurrent"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency
msgid "Recurring Cost Frequency"
msgstr "Freqüència dels costos recurrents"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__ins_ref
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
msgstr "Repostatge"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_registered
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__acquisition_date
msgid "Registration Date"
msgstr "Data del registre"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Rent (Excluding VAT)"
msgstr "Lloguer (excloent l'IVA)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Repair and maintenance"
msgstr "Reparació i manteniment"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
msgstr "Reparació"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Vehicle de substitució."
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_reserve
msgid "Reserve"
msgstr "Reserva "
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Reset To Draft"
msgstr "Reiniciar a esborrany"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__residual_value
msgid "Residual Value"
msgstr "Valor residual"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr "import pendent d'amortitzar (excloent l'IVA)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Residual value in %"
msgstr "Valor real en %"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
msgstr "Reflotar rotors"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
msgstr "Rotar neumàtics"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
msgstr "Substitució del rotor"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__running
msgid "Running"
msgstr "En procés"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__seats
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__seats
msgid "Seats Number"
msgstr "Nombre de seients"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
msgstr "Senior"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__service
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__cost_type__service
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
msgid "Service"
msgstr "Servei"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__service_activity
msgid "Service Activity"
msgstr "Activitat del servei"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__service_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
msgid "Service Type"
msgstr "Tipus de servei"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
msgid "Service Types"
msgstr "Tipus de serveis"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__service_count
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_services_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
msgid "Services Costs Per Month"
msgstr "Costos de les revisions per mes"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_services
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
msgid "Services Logs"
msgstr "Registres dels serveis"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
msgstr "Serveis pels vehicles"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_config_settings_menu
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
msgstr "Neumàtics de neu"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
msgstr "Substitució de la bugia"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0
#, python-format
msgid "Specify the End date of %s"
msgstr "Especifiqueu la data final de %s"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__state
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Start Contract"
msgstr "Iniciar contracte"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr "Substitució del motor d'arranc"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_state_fleet_state_name_unique
msgid "State name already exists"
msgstr "El nom de l'estat ja existeix"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__state
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
"Planificat: Activitats futures."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_tree
msgid "Sum of Cost"
msgstr "Suma del cost"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
msgid "Summer tires"
msgstr "Neumàtics d'estiu"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#. module: fleet
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "¡El nom de l'etiqueta ja existeix!"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Tax Info"
msgstr "Informació d'impostos"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr "Registre tributari"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"EL codi ISO del país de dos caràcters.\n"
"Podeu utilitzar aquest camp per la cerca ràpida."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
msgstr "Substitució del termòstat"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date
msgid ""
"This is the date at which the car will be available, if not set it means "
"available instantly"
msgstr ""
"Aquesta és la data en la que el cotxe estarà disponible. Si no s'estableix "
"significa disponible d'immediat."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Substitució de la ròtula"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
msgstr "Substitució de neumàtic"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
msgstr "Servei de neumàtics"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_to_order
msgid "To Order"
msgstr "Quantitat a demanar"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__today
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitats d'avui"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
msgstr "Despeses totals (excloent IVA)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_total
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
msgstr "Total de contractes vençuts o quasi vençuts"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Touring Assistance"
msgstr "Assistència en viatge"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
msgid ""
"Track all the services done on your vehicle.\n"
" Services can be of many types: occasional repair, fixed maintenance, etc."
msgstr ""
"Rastreja tots els serveis fets en el teu vehicle.\n"
"Els serveis poden ser de diferents tipus: reparació ocasional, manteniment fix, etc."
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__trailer_hook
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__trailer_hook
msgid "Trailer Hitch"
msgstr "Ganxo de remolc"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
msgid "Trailer Hook"
msgstr "Ganxo de remolc"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__transmission
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__transmission
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissió"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
msgstr "Substitució del filtre de transmissió"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
msgstr "Substitució del líquid de transmissió"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
msgstr "Substitució de la transmissió"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__trapez
msgid "Trapez"
msgstr "Trapez"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
msgstr ""
"Número únic escrit al motor del vehicle (núm. d'identificació del vehicle o "
"núm. de sèrie)"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__unit
msgid "Unit"
msgstr "Unitat de venda"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__vehicle_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__vehicle_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__vehicle_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__vehicle_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__vehicle_id
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
msgid "Vehicle"
msgstr "Vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Vehicle Contract"
msgstr "Contracte del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_count
msgid "Vehicle Count"
msgstr "Nombre de vehicles"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__description
msgid "Vehicle Description"
msgstr "Descripció del vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "Vehicle Information"
msgstr "Informació del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__name
msgid "Vehicle Name"
msgstr "Nom del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_properties_definition
msgid "Vehicle Properties"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
msgid "Vehicle Status"
msgstr "Estat del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
msgid "Vehicle Tag"
msgstr "Etiqueta del vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_tree
msgid "Vehicle Tags"
msgstr "Etiquetes del vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vehicle_type
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
msgid "Vehicle Type"
msgstr "Tipus del vehicle"
#. module: fleet
#. odoo-python
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_model.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_activity
#, python-format
msgid "Vehicles"
msgstr "Vehicles"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "Vehicles Contracts"
msgstr "Contractes de vehicles"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
msgid "Vehicles costs"
msgstr "Costos del vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr "Hodòmetre dels vehicles"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__insurer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__vendor_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__inv_ref
msgid "Vendor Reference"
msgstr "Referència de Proveïdor"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vendors
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_waiting_list
msgid "Waiting List"
msgstr "Llista d'espera"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__days_left
msgid "Warning Date"
msgstr "Data d'avis"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
msgid "Warning: renewal due soon"
msgstr "Atenció: Renovació propera"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
msgstr "Substitució de la bomba d'aigua"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__wave
msgid "Wave"
msgstr "Ona"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
msgstr "Alineació dels neumàtics"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
msgstr "Substitució de la roda del coixinet"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
msgstr "Substitució del(s) eixugaparabrises"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_search
msgid "With Models"
msgstr "Amb models"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr "Escrigui aquí qualsevol altra informació relativa a aquest contracte"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr ""
"Escrigui aquí qualsevol altra informació relacionada amb el servei "
"completat."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "Write here any other information related to this vehicle"
msgstr "Escriviu aquí qualsevol altra informació relacionada amb el vehicle"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__model_year
msgid "Year of the model"
msgstr "Any del model"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
msgid "You can add various odometer entries for all vehicles."
msgstr ""
"Pots afegir diverses entrades comptaquilòmetres per a tots els vehicles."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
msgid ""
"You can customize available status to track the evolution of\n"
" each vehicle. Example: active, being repaired, sold."
msgstr ""
"Pots personalitzar l'estat disponible per a fer el seguiment de l'evolució de\n"
"cada vehicle. Exemple: Actiu, en reparació, venut. "
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)."
msgstr ""
"Pots definir diversos models (per exemple: A3, A4) per cada marca (Audi)."
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "e.g. Model S"
msgstr "Per exemple: Model S"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "e.g. PAE 326"
msgstr "Per exemple: PAE 326"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "e.g. Tesla"
msgstr "Per exemple: Tesla"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
msgid "img"
msgstr "img"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__odometer_unit__kilometers
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__odometer_unit__miles
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr "mostrar tots els costos per aquest vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "mostrar els registres d'hodòmetre per aquest vehicle"
#. module: fleet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
msgstr "mostrar els registres de revisions per aquest vehicle"