1324 lines
48 KiB
Plaintext
1324 lines
48 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_attendance
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2024
|
||
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le pointage à la sortie ne peut pas être plus tôt que le pointage à "
|
||
|
"l'arrivée."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s : (%s-%s)"
|
||
|
msgstr "%s : (%s-%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span>\n"
|
||
|
" If your address is compromised, you can refresh it to generate a new one.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span>\n"
|
||
|
" Si votre adresse est comprise, vous pouvez l'actualiser pour en générer une nouvelle.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Période\" role=\"img\" title=\"Période\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" This Month\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Ce mois\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Heures supplémentaires</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Disponible\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Pas disponible\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
|
msgstr "<span> Minutes</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span> seconds</span>"
|
||
|
msgstr "<span> secondes</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
|
msgstr "<span>Période de temps</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
|
msgstr "Activer le décompte des heures supplémentaires des employés."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
|
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ajoutez quelques employés pour pouvoir sélectionner un employé ici et afficher ses arrivées / départs.\n"
|
||
|
"Pour créer des employés, allez dans le menu Employés."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
|
msgid "Adjustment"
|
||
|
msgstr "Ajustement"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "Administrateur"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Tout"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
|
||
|
msgstr "Permettre aux utilisateurs de pointer à l'entrée/sortie d'Odoo."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"counted, in benefit of the company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Accorder une période de temps (autour des heures de travail) où les heures "
|
||
|
"supplémentaires ne seront pas comptées, au profit de l'entreprise"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prévoir une période (autour des heures de travail) où le temps "
|
||
|
"supplémentaire ne sera pas déduit, au profit du salarié"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
msgid "Amount of extra hours"
|
||
|
msgstr "Nombre d'heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "At Work"
|
||
|
msgstr "Au travail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_tree_inherit_leave
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "Présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
|
||
|
msgid "Attendance From Systray"
|
||
|
msgstr "Présence de systray"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
|
msgstr "Temps de réponse en mode kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Key"
|
||
|
msgstr "Clé présence kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Url"
|
||
|
msgstr "URL présence kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
||
|
msgid "Attendance Manager"
|
||
|
msgstr "Manager des présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
|
msgid "Attendance Mode"
|
||
|
msgstr "Mode Présence"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Attendance Overtime"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires de présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
|
msgid "Attendance Status"
|
||
|
msgstr "Statut de présence"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr "Présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attendances This Month"
|
||
|
msgstr "Présences ce mois-ci"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Attendances from Backend"
|
||
|
msgstr "Présences depuis le backend"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
|
msgid "Back Camera"
|
||
|
msgstr "Caméra arrière"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
|
msgid "Barcode / RFID"
|
||
|
msgstr "Code-barres / RFID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
|
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
|
msgstr "Code-barres / RFID et sélection manuelle"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
|
msgid "Barcode Source"
|
||
|
msgstr "Source du code-barres"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
||
|
msgid "Based on IP Address"
|
||
|
msgstr "Sur la base sur l'adresse IP"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
|
||
|
msgid "Basic Employee"
|
||
|
msgstr "Employé de base"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Before"
|
||
|
msgstr "Avant"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Browser"
|
||
|
msgstr "Navigateur"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Impossible de créer un enregistrement de présence pour %(empl_name)s, "
|
||
|
"l'employé(e) n'a pas effectué de pointage à la sortie depuis le %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Impossible de créer un enregistrement de présence pour %(empl_name)s, "
|
||
|
"l'employé(e) a déjà effectué un pointage à l'entrée le %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
|
"resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Impossible d'effectuer un pointage à la sortie sur %(empl_name)s, le "
|
||
|
"pointage d'entrée correspondant est introuvable. Vos présences ont "
|
||
|
"probablement été modifiées manuellement par les ressources humaines."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check IN"
|
||
|
msgstr "Arrivée"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Check In"
|
||
|
msgstr "Arrivée"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check OUT"
|
||
|
msgstr "Départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Check Out"
|
||
|
msgstr "Départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check in"
|
||
|
msgstr "Arrivée"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check out"
|
||
|
msgstr "Départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
|
msgid "Checked in"
|
||
|
msgstr "Arrivé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked in at"
|
||
|
msgstr "Arrivé à"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
|
msgid "Checked out"
|
||
|
msgstr "Parti"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked out at"
|
||
|
msgstr "Parti à"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
|
msgstr "Choisir la durée d'affichage du message d'accueil."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_city
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "Ville"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Couleur"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Sociétés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Société"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Logo"
|
||
|
msgstr "Logo de la société"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
|
msgstr "Comparer la présence aux heures de travail fixées pour l'employé."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configuration"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Count Extra Hours"
|
||
|
msgstr "Nombre d'heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
|
msgstr "Nombre d'heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
|
"prior to this date are not considered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le décompte des heures supplémentaires est pris en compte à partir de cette "
|
||
|
"date. Les éventuelles heures supplémentaires avant cette date ne sont pas "
|
||
|
"prises en compte."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Pays"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Create a new employee"
|
||
|
msgstr "Créer un nouvel employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
|
msgid "Day"
|
||
|
msgstr "Jour"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
|
msgstr "Définir la caméra utilisée pour la lecture du code-barres."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
|
msgstr "Définir la façon dont l'utilisateur sera identifié par l'application."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Département"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_extra_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours"
|
||
|
msgstr "Afficher les heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Afficher les heures supplémentaires en mode kiosque et sur le profil "
|
||
|
"utilisateur."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours."
|
||
|
msgstr "Afficher les heures supplémentaires."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Time"
|
||
|
msgstr "Afficher l'heure"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"N'ont pas accès, l'utilisateur ne peut pas modifier les présences qui ne "
|
||
|
"sont pas les siennes."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
|
||
|
msgid "Employee PIN Identification"
|
||
|
msgstr "Identification PIN de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "Pointages des employés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Employés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
|
msgstr "Erreur : impossible de trouver l'employé correspondant."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Errors"
|
||
|
msgstr "Erreurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Extra Hours"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires (réelles)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
|
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
|
msgstr "Date de début des heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Extra hours today:"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires aujourd'hui :"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires incluant la durée du seuil de tolérance"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Abonnés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Abonnés (partenaires)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "From %s"
|
||
|
msgstr "De %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
|
msgid "Front Camera"
|
||
|
msgstr "Caméra avant"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "GPS Coordinates"
|
||
|
msgstr "Coordonnées GPS"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Generate a new Kiosk Mode URL"
|
||
|
msgstr "Générer une nouvelle URL en mode kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go back"
|
||
|
msgstr "Retour"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "Au revoir"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "A un message"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "Heures"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
|
msgid "Hours Last Month"
|
||
|
msgstr "Heures du mois passé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
|
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
|
msgstr "Affichage des heures du mois dernier"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
|
||
|
msgid "Hours Previously Today"
|
||
|
msgstr "Heures précédentes aujourd'hui"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hours Previously Today:"
|
||
|
msgstr "Heures précédentes aujourd'hui :"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
|
msgid "Hours Today"
|
||
|
msgstr "Heures d'aujourd'hui"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hours Today :"
|
||
|
msgstr "Heures d'aujourd'hui :"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
|
msgstr "Recherche sur les temps de présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "Adresse IP"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Identify Manually"
|
||
|
msgstr "Identifier manuellement"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur d'envoi."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid request"
|
||
|
msgstr "Demande invalide"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
|
||
|
msgid "Kiosk"
|
||
|
msgstr "Kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr "Mode kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Mode Adress"
|
||
|
msgstr "Adresse mode kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Last 3 Months"
|
||
|
msgstr "Les 3 derniers mois"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Last 7 days"
|
||
|
msgstr "Les 7 derniers jours"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
|
msgid "Last Attendance"
|
||
|
msgstr "Dernière présence"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
|
||
|
msgid "Last Attendance Worked Hours"
|
||
|
msgstr "Heures travaillées pendant la dernière présence"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
|
||
|
msgid "Latitude"
|
||
|
msgstr "Latitude"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Localisation"
|
||
|
msgstr "Localisation"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
|
||
|
msgid "Longitude"
|
||
|
msgstr "Longitude"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Manuel"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
|
msgid "Manual Selection"
|
||
|
msgstr "Sélection manuelle"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Message"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Messages"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "Mode"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Modes"
|
||
|
msgstr "Modes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Attendances"
|
||
|
msgstr "Mes présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Team"
|
||
|
msgstr "Mon équipe"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "No attendance records found"
|
||
|
msgstr "Pas d'enregistrements de présence trouvés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
|
msgstr "Aucun employé ne correspond à l'ID du badge '%(barcode)s.'"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "D'accord"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
|
msgid "Officer: Manage attendances"
|
||
|
msgstr "Gestionnaire : Gérer les présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
|
||
|
msgid "Open Kiosk Url"
|
||
|
msgstr "Ouvrir l'URL du kiosque"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
|
||
|
msgid "Out Browser"
|
||
|
msgstr "Navigateur départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_city
|
||
|
msgid "Out City"
|
||
|
msgstr "Ville départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
||
|
msgid "Out Country Name"
|
||
|
msgstr "Nom du pays départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
|
||
|
msgid "Out Ip Address"
|
||
|
msgstr "Adresse IP départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
|
||
|
msgid "Out Latitude"
|
||
|
msgstr "Latitude départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
|
||
|
msgid "Out Longitude"
|
||
|
msgstr "Longitude départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
|
||
|
msgid "Out Mode"
|
||
|
msgstr "Mode départ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Over Time"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Overtime"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "Aperçu"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
|
msgstr "Veuillez saisir votre code PIN pour"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "Retournez au menu principal."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
|
msgid "Public Employee"
|
||
|
msgstr "Fonctionnaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Évaluations"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Analyse"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan your badge"
|
||
|
msgstr "Scannez votre badge"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
|
msgid "Scanner"
|
||
|
msgstr "Scanner"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search..."
|
||
|
msgstr "Rechercher..."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Définir des codes PIN dans le formulaire détaillé de l'employé (dans "
|
||
|
"l'onglet Paramètres RH)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sign out"
|
||
|
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Since"
|
||
|
msgstr "Depuis"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Start from"
|
||
|
msgstr "Démarrer de"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
|
||
|
msgid "Systray"
|
||
|
msgstr "Systray"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "Les enregistrements de présence de vos employés seront affichés ici."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "Le rapport des présentes de vos employés sera affiché ici."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
|
||
|
"through the dedicated app and will be able to edit them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'utilisateur défini dans Présences accède aux présences de l'employé via "
|
||
|
"l'application dédiée et pourra les modifier."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
|
||
|
"profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'utilisateur a accès à ses propres présences sur son profil utilisateur / "
|
||
|
"employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
|
||
|
"employees where he's set as an attendance manager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'utilisateur a accès aux enregistrements de présence et aux rapports des "
|
||
|
"employés pour lesquels il a été désigné comme manager des présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
|
msgstr "Temps de tolérance en faveur de l'entreprise"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
|
msgstr "Temps de tolérance en faveur de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
|
msgid "Total Overtime"
|
||
|
msgstr "Heures supplémentaires totales"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total extra hours:"
|
||
|
msgstr "Total des heures supplémentaires :"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total today"
|
||
|
msgstr "Total aujourd'hui"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Inconnu"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utiliser les codes PIN (définis sur le profil de l'employé) pour vous "
|
||
|
"enregistrer."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this url to access your kiosk mode from any device. Warning, anybody "
|
||
|
"with the link can access your kiosk."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utiliser cette URL pour accéder à votre mode kiosque à partir de n'importe "
|
||
|
"quel appareil. Attention, toute personne disposant du lien peut accéder à "
|
||
|
"votre kiosque."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
|
msgid "User: Read his own attendances"
|
||
|
msgstr "Utilisateur : Lire ses propres présences"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "View on Maps"
|
||
|
msgstr "Voir dans Maps"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Want to check out?"
|
||
|
msgstr "Vous souhaitez pointer à la sortie ?"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Messages du site web"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Historique de communication du site web"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome to"
|
||
|
msgstr "Bienvenue dans"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome!"
|
||
|
msgstr "Bienvenue !"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Work Hours"
|
||
|
msgstr "Heures de travail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
|
msgid "Worked Hours"
|
||
|
msgstr "Heures travaillées"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Worked hours this month"
|
||
|
msgstr "Heures travaillées ce mois-ci"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong Pin"
|
||
|
msgstr "Mauvais code PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une présence."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check in"
|
||
|
msgstr "pointer à l'arrivée"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check out"
|
||
|
msgstr "pointer à la sortie"
|