1292 lines
46 KiB
Plaintext
1292 lines
46 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_attendance
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Wil Odoo, 2024
|
||
|
# Tony Ng, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: zh_TW\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
|
msgstr "\"下班打卡\"時間不能早於\"上班打卡\"時間。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s : (%s-%s)"
|
||
|
msgstr "%s : (%s - %s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span>\n"
|
||
|
" If your address is compromised, you can refresh it to generate a new one.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span>\n"
|
||
|
" 如果您的地址已損壞,您可以刷新它以生成一個新地址。\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"期間\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" This Month\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" 本月\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">加班時數</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"可用\" title=\"可用\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"不可用\" title=\"不可用\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
|
msgstr "<span>分鐘</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span> 分鐘</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span> seconds</span>"
|
||
|
msgstr "<span>秒</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
|
msgstr "<span>時間段</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
|
msgstr "啟動員工加班時間的計數。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
|
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"添加一些員工帳號,並用這些帳號登入系統,試著進行上班打卡/下班打卡操作\n"
|
||
|
" 若要添加員工點選員工選單即可."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
|
msgid "Adjustment"
|
||
|
msgstr "調整"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "管理員"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "所有"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
|
||
|
msgstr "允許用戶從 Odoo 簽到/簽出。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"counted, in benefit of the company"
|
||
|
msgstr "允許一段時間(大約工作時間),不計算額外時間,以利於公司"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
|
msgstr "允許一段時間(大約工作時間)不會扣除額外的時間,以利於員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
msgid "Amount of extra hours"
|
||
|
msgstr "加班時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "At Work"
|
||
|
msgstr "工作中"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "附件數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_tree_inherit_leave
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
|
||
|
msgid "Attendance From Systray"
|
||
|
msgstr "系統匣出勤情況"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
|
msgstr "自助考勤終端延遲"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Key"
|
||
|
msgstr "自助考勤終端密鑰"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Url"
|
||
|
msgstr "自助考勤終端網址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
||
|
msgid "Attendance Manager"
|
||
|
msgstr "考勤管理員"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
|
msgid "Attendance Mode"
|
||
|
msgstr "考勤模式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Attendance Overtime"
|
||
|
msgstr "考勤加班"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
|
msgid "Attendance Status"
|
||
|
msgstr "出勤狀態"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr "考勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attendances This Month"
|
||
|
msgstr "本月出勤次數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Attendances from Backend"
|
||
|
msgstr "後台出勤情況"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
|
msgid "Back Camera"
|
||
|
msgstr "後方攝錄器"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
|
msgid "Barcode / RFID"
|
||
|
msgstr "條碼 / RFID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
|
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
|
msgstr "條碼 / RFID 及手動選擇"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
|
msgid "Barcode Source"
|
||
|
msgstr "條碼來源"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
||
|
msgid "Based on IP Address"
|
||
|
msgstr "基於 IP 位址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
|
||
|
msgid "Basic Employee"
|
||
|
msgstr "一般員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Before"
|
||
|
msgstr "在之前"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Browser"
|
||
|
msgstr "瀏覽器"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
||
|
msgstr "無法為%(empl_name)s 建立新的出勤記錄, 因為自 %(datetime)s員工尚未下班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
|
msgstr "無法為%(empl_name)s 建立新的出勤記錄, 該員工已在 %(datetime)s中上班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
|
"resources."
|
||
|
msgstr "在 %(empl_name)s上無法執行下班打卡, 無法找到相應的上班打卡資訊。您的出勤可能已由人力資源單位手動修改。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check IN"
|
||
|
msgstr "簽到"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Check In"
|
||
|
msgstr "上班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check OUT"
|
||
|
msgstr "簽出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Check Out"
|
||
|
msgstr "下班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check in"
|
||
|
msgstr "簽到"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check out"
|
||
|
msgstr "簽出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
|
msgid "Checked in"
|
||
|
msgstr "已上班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked in at"
|
||
|
msgstr "上班打卡時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
|
msgid "Checked out"
|
||
|
msgstr "下班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked out at"
|
||
|
msgstr "下班打卡時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
|
msgstr "選擇問候訊息的顯示時間。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_city
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "城市"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "顏色"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "公司"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "公司"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Logo"
|
||
|
msgstr "公司標誌"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
|
msgstr "將出勤與員工設置的工作時間進行比較。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "配置設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "配置"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Count Extra Hours"
|
||
|
msgstr "計算額外的時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
|
msgstr "加班時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
|
"prior to this date are not considered."
|
||
|
msgstr "從該日期開始考慮加班數。不考慮在此日期之前的潛在額外小時數。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "國家"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Create a new employee"
|
||
|
msgstr "建立一位新員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "建立人員"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "建立於"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
|
msgid "Day"
|
||
|
msgstr "日"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
|
msgstr "定義掃瞄條碼的攝錄器"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
|
msgstr "定義應用程式識別用戶的方式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "部門"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_extra_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours"
|
||
|
msgstr "顯示加班時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
|
||
|
msgstr "在自助點模式及用戶個人檔案顯示加班時數。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Extra Hours."
|
||
|
msgstr "顯示加班時數。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Time"
|
||
|
msgstr "顯示時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
|
msgstr "無訪問權限,用戶無法編輯非本人的出勤情況"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
|
||
|
msgid "Employee PIN Identification"
|
||
|
msgstr "員工個人識別密碼"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "員工出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
|
msgstr "錯誤: 找不到相應的員工。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Errors"
|
||
|
msgstr "錯誤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Extra Hours"
|
||
|
msgstr "加班時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
|
msgstr "加班時數(實際)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
|
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
|
msgstr "加班開始日期"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Extra hours today:"
|
||
|
msgstr "今天加班:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
|
msgstr "包括閾值持續時間在內的加班時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "關注人"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "From %s"
|
||
|
msgstr "從 %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
|
msgid "Front Camera"
|
||
|
msgstr "前方攝錄器"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "GPS Coordinates"
|
||
|
msgstr "GPS 座標"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Generate a new Kiosk Mode URL"
|
||
|
msgstr "產生新的自助點模式網址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go back"
|
||
|
msgstr "返回"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "再見"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "分組依據"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "有訊息"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "小時"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
|
msgid "Hours Last Month"
|
||
|
msgstr "上月上班小時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
|
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
|
msgstr "上月上班時間顯示"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
|
||
|
msgid "Hours Previously Today"
|
||
|
msgstr "今天之前的小時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hours Previously Today:"
|
||
|
msgstr "今天之前的小時數:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
|
msgid "Hours Today"
|
||
|
msgstr "今日上班時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hours Today :"
|
||
|
msgstr "今天時數:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
|
msgstr "人力資源考勤搜尋"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "識別號"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "IP 位址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Identify Manually"
|
||
|
msgstr "手動識別"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid request"
|
||
|
msgstr "無效請求"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "是關注者"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
|
||
|
msgid "Kiosk"
|
||
|
msgstr "自助考勤終端"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr "打卡鐘模式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Mode Adress"
|
||
|
msgstr "自助考勤模式地址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Kiosk Settings"
|
||
|
msgstr "自助考勤終端設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Last 3 Months"
|
||
|
msgstr "最近3個月"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Last 7 days"
|
||
|
msgstr "最近7天"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
|
msgid "Last Attendance"
|
||
|
msgstr "最後一次出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
|
||
|
msgid "Last Attendance Worked Hours"
|
||
|
msgstr "上次出勤工作時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "最後更新者"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "最後更新於"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
|
||
|
msgid "Latitude"
|
||
|
msgstr "Latitude"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Localisation"
|
||
|
msgstr "本地化"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
|
||
|
msgid "Longitude"
|
||
|
msgstr "Longitude"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "手動"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
|
msgid "Manual Selection"
|
||
|
msgstr "手動選擇"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "消息"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "訊息"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "模式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Modes"
|
||
|
msgstr "模式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Attendances"
|
||
|
msgstr "我的出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Team"
|
||
|
msgstr "我的部屬"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "No attendance records found"
|
||
|
msgstr "沒找到出勤記錄"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
|
msgstr "沒有與識別證 ID“%(barcode)s”相對應的員工。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "操作數目"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "確定"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
|
msgid "Officer: Manage attendances"
|
||
|
msgstr "主管:管理出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
|
||
|
msgid "Open Kiosk Url"
|
||
|
msgstr "開啟自助考勤終端網址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
|
||
|
msgid "Out Browser"
|
||
|
msgstr "外部 瀏覽器"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_city
|
||
|
msgid "Out City"
|
||
|
msgstr "外部 城市"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
||
|
msgid "Out Country Name"
|
||
|
msgstr "外部 國家/地區名稱"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
|
||
|
msgid "Out Ip Address"
|
||
|
msgstr "外部 IP位址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
|
||
|
msgid "Out Latitude"
|
||
|
msgstr "外部 緯度"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
|
||
|
msgid "Out Longitude"
|
||
|
msgstr "外部 經度"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
|
||
|
msgid "Out Mode"
|
||
|
msgstr "輸出 模式"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Over Time"
|
||
|
msgstr "超時"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Overtime"
|
||
|
msgstr "逾時"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "概覽"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
|
msgstr "請輸入您的PIN碼"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "請返回到主選單。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
|
msgid "Public Employee"
|
||
|
msgstr "公開員工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "點評"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "報告"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan your badge"
|
||
|
msgstr "掃瞄您的工作識別證"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
|
msgid "Scanner"
|
||
|
msgstr "掃瞄儀"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search..."
|
||
|
msgstr "搜尋⋯"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
|
msgstr "在員工詳細資訊表單(人力資源設定選項卡)中設定密碼。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sign out"
|
||
|
msgstr "登出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Since"
|
||
|
msgstr "從"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Start from"
|
||
|
msgstr "開始於"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
|
||
|
msgid "Systray"
|
||
|
msgstr "系統匣"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "您的員工出勤記錄將顯示在此處。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
|
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "員工出勤報告會在這裏顯示。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
|
||
|
"through the dedicated app and will be able to edit them."
|
||
|
msgstr "考勤設置中的用戶可通過專用應用程序訪問員工的考勤,並可對其進行編輯。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
|
||
|
"profile"
|
||
|
msgstr "用戶可在其用戶/員工檔案中查看自己的出勤情況"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
|
||
|
"employees where he's set as an attendance manager"
|
||
|
msgstr "如果用戶被設為考勤經理,則可查看員工的考勤記錄和報告"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
|
msgstr "有利於公司的容忍時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
|
msgstr "有利於員工的容忍時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
|
msgid "Total Overtime"
|
||
|
msgstr "總加班時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total extra hours:"
|
||
|
msgstr "總加班時間:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total today"
|
||
|
msgstr "今日總計"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "未知"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
|
msgstr "使用 PIN 碼(個人識別密碼,在員工檔案中定義)簽到。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this url to access your kiosk mode from any device. Warning, anybody "
|
||
|
"with the link can access your kiosk."
|
||
|
msgstr "使用此網址可從任何設備訪問您的自助考勤模式。警告:擁有該鏈接的任何人都可以訪問您的自助考勤點。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "使用者"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
|
msgid "User: Read his own attendances"
|
||
|
msgstr "用戶:閱讀自己的考勤情況"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
msgid "View on Maps"
|
||
|
msgstr "在地圖上查看"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Want to check out?"
|
||
|
msgstr "是否打卡下班?"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "網站資訊"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "歡迎"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome to"
|
||
|
msgstr "歡迎來到"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome!"
|
||
|
msgstr "歡迎!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Work Hours"
|
||
|
msgstr "工作時間"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
|
msgid "Worked Hours"
|
||
|
msgstr "工作時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Worked hours this month"
|
||
|
msgstr "本月工作時數"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong Pin"
|
||
|
msgstr "個人識別密碼 PIN 錯誤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
|
msgstr "您不能複製出勤記錄。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check in"
|
||
|
msgstr "上班打卡"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check out"
|
||
|
msgstr "下班打卡"
|