913 lines
35 KiB
Plaintext
913 lines
35 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sanjaajamts Badamjunai <b.sanjaajamtsfc@gmail.com>, 2022
|
||
# Ganbaatar Buriad <Ganbaatar@asterisk-tech.mn>, 2022
|
||
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
|
||
# Bayarkhuu Bataa, 2022
|
||
# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2022
|
||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
|
||
# Khoschuluu Khuderchuluu <khoschuluu@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
msgstr "\"Гарсан\" цаг \"Орсон\" цагаас эрт байж болохгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s %(check_in)s-с"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s %(check_in)s-с %(check_out)sхүртэл"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)s hours, %(minutes)s minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Мѳчлѳг\" role=\"img\" title=\"Мѳчлѳг\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Last Month\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> seconds</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эндээс та ажилтны Орсон / Гарсан бүртгэлийг оруулахын тулд цѳѳн тооны ажилчдыг сонгох боломжтой юм.\n"
|
||
"Хэрэв та шинээр ажилтан үүсгэх бол Ажилчид цэс үрүү орно уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "Зөрүү"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be counted, in benefit of the company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be deducted, in benefit of the employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
msgid "Amount of extra hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
msgstr "Өдөрт нэг алим идсэнээр эмнэлэг зүглэх шаардлагагүй болно"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
msgstr "Бас нэгэн ажлын сайхан өдөр! Дараа уулзая!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
|
||
msgid "Attendance Analysis"
|
||
msgstr "Ирцийн шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
msgid "Attendance Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Attendance Overtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
|
||
msgid "Attendance Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
msgid "Attendance Status"
|
||
msgstr "Ирцийн статус"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
msgid "Back Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/kiosk_mode/kiosk_mode.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Зураасан код"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
msgid "Barcode / RFID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
msgid "Barcode Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't checked out since %(datetime)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s ажилтанд шинэ ирж үүсгэх боломжгүй, ажилтан нь %(datetime)s-с хойш гараагүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was already checked in on %(datetime)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s ажилтанд ирж үүсгэх боломжгүй, ажилтан нь өмнө %(datetime)s-д аль хэдийнээ орсон байна"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding check in. Your attendances have probably been modified manually by human resources."
|
||
msgstr "%(empl_name)s дээр гарсан үйлдэл бүртгэх боломжгүй, харгалзах орсон үйлдэл алга. Таны ирцийг хүний нөөцөөс засварлаж байж болох юм."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check IN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
msgid "Check In / Check Out"
|
||
msgstr "Орсон / Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check OUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/kiosk_mode/kiosk_mode.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Компанийн лого"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Count Extra Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours prior to this date are not considered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Create a new employee"
|
||
msgstr "Шинээр ажилтан үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Алба нэгж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
msgstr "Эрт унтаж эрт босох нь хүний эрүүл, чийрэг, сэргэлэн байх үндэс"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
msgstr "Өглөөний цайг хаан шиг, үдийн цайг наймаачин шиг, оройн хоолыг гуйлгачин шиг ид. "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
|
||
msgid "Employee PIN"
|
||
msgstr "Ажилтны PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "Ажилчдын ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Хүний нөөц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid "Enable PIN use"
|
||
msgstr "PIN идэвхжүүлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First come, first served"
|
||
msgstr "Түрүүлж ирвэл түрүүлж үйлчлүүлнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
msgid "Front Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
msgstr "Таны эргэн ирсэн баяртай байна, нэлээд уджээ!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good afternoon"
|
||
msgstr "Өдрийн мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good evening"
|
||
msgstr "Оройн мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good morning"
|
||
msgstr "Өглөөний мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good night"
|
||
msgstr "Сайхан амраарай"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэлт"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
msgid "HR Attendance Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good afternoon"
|
||
msgstr "Үдийг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good day!"
|
||
msgstr "Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good evening"
|
||
msgstr "Оройг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
msgstr "Сайхан хооллоорой!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
msgid "Hours Last Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
msgid "Hours Today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
|
||
msgid "Hours Worked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "Ирцээс хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/kiosk_mode/kiosk_mode.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Identify Manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
msgstr "Хэрэв ажил нь хийх үнэ цэнэтэй бол энэ нь сайн хийх үнэ цэнэтэй!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
msgid "Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Киоск горим"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
msgid "Last Attendance"
|
||
msgstr "Сүүлийн Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
msgid "Manual Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Цэс"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Зурвас"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Attendances"
|
||
msgstr "Миний ирцүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "No Check Out"
|
||
msgstr "Гарсан алга"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
msgid "No attendance records found"
|
||
msgstr "Ирцийн бүртгэл олдсонгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "No attendance records to display"
|
||
msgstr "Дэлгэцэд харуулах ирцийн бүртгэл байхгүй байна"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid "Officer: Manage all attendances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
msgid "Overtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Ажилтны нээлттэй мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Тайлан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/kiosk_mode/kiosk_mode.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan your badge"
|
||
msgstr "Үнэмлэхээ уншуулна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Уншигч"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
msgstr "Ажилтны хувийн хэргийн бүртгэл дэх (HR тохиргоо) цэсээр орон ПИН тохируулах."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Start from"
|
||
msgstr "Эхлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "Танай ажилтнуудын ирцүүд энэ дэлгэцэнд энд харагдана."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/greeting_message/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
msgstr "Эртэч шувууд өтийг барьдаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling him to manage his own attendance."
|
||
msgstr "Хэрэглэгч нь хүний нөөцийн ирц меню рүү хандах эрхтэй болох бөгөөд хэрэглэгч өөрийн ирцийг удирдах боломжтой болно."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the company screen."
|
||
msgstr "Хэрэглэгч нь орсон гарснаа бүртгүүлэхдээ гараараа дэлгэц дээр PIN кодыг оруулах ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today's work hours:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
msgid "Total Overtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid "User: Only kiosk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Want to check out?"
|
||
msgstr "Та гармаар байна уу?"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Анхааруулга"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/kiosk_mode/kiosk_mode.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "Тавтай морил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/client_action/my_attendances/my_attendances.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Тавтай морилно уу!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "Ажлын цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
msgid "Worked Hours"
|
||
msgstr "Ажилласан цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Worked hours last month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong PIN"
|
||
msgstr "Буруу PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
msgstr "Ирцийг хувилах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "Your attendance records will be displayed here."
|
||
msgstr ""
|