# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # # Translators: # Abe Manyo, 2023 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count msgid "# Contracts" msgstr "# Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count msgid "# Contracts using it" msgstr "# Kontrak yang menggunakan" #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0 #, python-format msgid "%s's Contracts History" msgstr "Sejarah Kontrak %s" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "/ bulan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3 msgid "" "\n" " In Contract Since\n" " " msgstr "" "\n" " Di Kontrak Semenjak\n" " " #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3 msgid "" " In Contract Since" msgstr "" " Di Kontrak Semenjak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "" "\n" " To\n" " " msgstr "" "\n" " Sampai\n" " " #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "" "\n" " From\n" " " msgstr "" "\n" " Dari\n" " " #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3 msgid "" "\n" " Contract\n" " \n" " \n" " Contracts\n" " " msgstr "" "\n" " Kontrak\n" " \n" " \n" " Kontrak-Kontrak\n" " " #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "" "\n" " Contracts\n" " \n" " \n" " Contract\n" " " msgstr "" "\n" " Kontrak-Kontrak\n" " \n" " \n" " Kontrak\n" " " #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "Days" msgstr "Hari-Hari" #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "According to Employee's Working Permit Expiration Date, this contract has " "been put in red on the %s. Please advise and correct." msgstr "" "Menurut Tanggal Akhir Izin Kerja Karyawan, kontrak ini sudah merah dari %s. " "Mohon berikan saran dan betulkan." #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "According to the contract's end date, this contract has been put in red on " "the %s. Please advise and correct." msgstr "" "Menurut tanggal akhir kontrak, kontrak ini telah dimasukkan menjadi merah " "pada %s. Mohon berikan saran dan betulkan." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Tindakan Diperluka" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee msgid "Active Employee" msgstr "Karyawan Aktif" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "Active Employees" msgstr "Karyawan-Karyawan Aktif" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status Aktivitas" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "Activity schedule plan Wizard" #. module: hr_contract #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n" "\n" "Employee: %(employee_name)s" msgstr "" "Karyawan hanya dapat memiliki satu kontrak pada satu waktu. (Tidak termasuk Draf dan Kontrak yang Dibatalkan).\n" "\n" "Karyawan: %(employee_name)s" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Hitungan Lampiran" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "Nomor Rekening Bank" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "Karyawan Dasar" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch msgid "Calendar Mismatch" msgstr "Kalender Tidak Cocok" #. module: hr_contract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract/static/src/widgets/tooltip_warning_widget.js:0 #, python-format msgid "" "Calendar Mismatch: The employee's calendar does not match this contract's " "calendar. This could lead to unexpected behaviors." msgstr "" "Kalender Tidak Cocok: Kalender karyawan tidak cocok dengan kalender kontrak." " Ini dapat berujung pada perilaku yang tidak terduga" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Perusahaan-Perusahaan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle msgid "Company Vehicle" msgstr "Kendaran Perusahaan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id msgid "Company country" msgstr "Negara perusahaan" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Pengaturan Konfig" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "Contract" msgstr "Kontrak" #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract " "end date (%(end)s)." msgstr "" "Kontrak %(contract)s: tanggal mulai (%(start)s) harus lebih awal dari " "tanggal akhir kontrak (%(end)s)." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contracts_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count msgid "Contract Count" msgstr "Jumlah Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Details" msgstr "Detail Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form msgid "Contract End Date" msgstr "Tanggal Akhir Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "Contract Expiration Notice Period" msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__contract_expiration_notice_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period msgid "Contract Expiry Notice Period" msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Contract History" msgstr "Sejarah Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Contract Name" msgstr "Nama Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" msgstr "Referensi Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Start Date" msgstr "Tanggal Mulai Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id msgid "Contract Type" msgstr "Jenis Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage msgid "Contract Wage" msgstr "Gaji Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning msgid "Contract Warning" msgstr "Peringatan Kontrak" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" msgstr "Kontrak akan berakhir" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" msgstr "Kontrak telah berakhir" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history msgid "Contract history" msgstr "Sejarah Kontrak" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Kontrak untuk Diperbarui" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form msgid "Contracts" msgstr "Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "Contracts to Review" msgstr "Kontrak-Kontrak untuk Ditinjau" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contracts to review" msgstr "Kontrak-Kontrak untuk ditinjau" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state msgid "Contractual Status" msgstr "Status Kontraktual" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id msgid "Country" msgstr "Negara" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code msgid "Country Code" msgstr "Kode Negara" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Create" msgstr "Buat" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Create a new contract" msgstr "Buat kontrak baru" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Current Contract" msgstr "Kontrak saat ini" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Current Contracts" msgstr "Kontrak-Kontrak Saat Ini" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id msgid "Current contract of the employee" msgstr "Kontrak saat ini untuk karyawan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "Currently Under Contract" msgstr "Saat Ini Terikat Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id msgid "Default Working Hours" msgstr "Jam Kerja Standar" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Department" msgstr "Departemen" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "Departure Wizard" #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "Departure date can't be earlier than the start date of current contract." msgstr "" "Tanggal berhenti kerja tidak dapat lebih awal dari tanggal mulai kontrak " "saat ini." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Edit Contract" msgstr "Ubah Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" msgstr "Karyawan" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Kontrak Karyawan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids msgid "Employee Contracts" msgstr "Kontrak Karyawan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Employee Information" msgstr "Informasi Karyawan" #. module: hr_contract #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager msgid "Employee Manager" msgstr "Manajer Karyawan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id msgid "Employee bank account to pay salaries" msgstr "Akun bank karyawan untuk mengirim gaji" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage msgid "Employee's monthly gross wage." msgstr "Gaji bruto bulanan karyawan." #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action msgid "Employees" msgstr "Karyawan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "End Date" msgstr "Tanggal Berakhir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." msgstr "Tanggal berakhir kontrak (jika kontrak bersifat tetap)." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End date of the trial period (if there is one)." msgstr "Tanggal berakhir masa percobaan (jika ada)." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End of Trial Period" msgstr "Tanggal Percobaan Berakhir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" msgstr "Berakhir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date msgid "First Contract Date" msgstr "Tanggal Kontrak Pertama" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Mitra)" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Hijau" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Abu-Abu" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server msgid "HR Contract: update state" msgstr "Kontrak HR: perbarui status" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id msgid "HR Responsible" msgstr "Penanggunga Jawab HR" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message msgid "Has Message" msgstr "Memiliki Pesan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired msgid "Hire Date" msgstr "Tanggal Perekrutan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract msgid "Is Currently Under Contract" msgstr "Saat Ini Terikat Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Adalah Follower" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job Position" msgstr "Jabatan Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Status Kanban" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Terakhir Diperbarui oleh" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Terakhir Diperbarui pada" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Aktifitas terakhir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids msgid "Messages" msgstr "Pesan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Monthly Wage" msgstr "Gaji Bulanan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Deadline Kegiatan Saya" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft msgid "New" msgstr "Baru" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "No Contracts" msgstr "Tidak ada Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action msgid "No data to display" msgstr "Tidak data yang bisa ditampilkan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked msgid "Not Under Contract" msgstr "Tidak Terikat Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Jumlah Action" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "" "Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " "warning is triggered." msgstr "" "Jumlah hari-hari sebelum tanggal akhir kontrak yang mana akan memicu " "peringatan kadaluwarsa kontrak." #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "" "Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " "triggered." msgstr "" "Jumlah hari sebelum tanggal kadaluwarsa izin kerja yang mana akan memicu " "peringatan." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Jumlah kesalahan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Jumlah pesan dengan kesalahan pengiriman" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form msgid "Open Contract" msgstr "Kontrak Terbuka" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." msgstr "Orang yang bertanggung jawab untuk memvalidasi kontrak karyawan." #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Karyawan Publik" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Rating" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Merah" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "Reference Working Time" msgstr "Referensi Jam Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Sumber Daya Jam Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "Sumber Daya" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Tanggung-jawab" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open msgid "Running" msgstr "Sedang berjalan" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Running Contracts" msgstr "Menjalankan Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error pengiriman SMS" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary Information" msgstr "Informasi Gaji" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Salary Structure Type" msgstr "Tipe Struktur Gaji" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" msgstr "Pencarian Kontrak" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search msgid "Search Reference Contracts" msgstr "Cari Referensi Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end msgid "Set Contract End Date" msgstr "Tetapkan Tanggal Akhir Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end msgid "Set the end date on the current contract." msgstr "Tetapkan tanggal akhir kontrak saat ini." #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Show all records which have a next action date before today" msgstr "" "Tunjukkan semua record yang akan memiliki tanggal action berikutnya sebelum " "hari ini" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Mulai" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status berdasarkan aktivitas\n" "Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" "Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" "Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state msgid "Status of the contract" msgstr "Status kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Kode ISO negara dalam dua karakter.\n" "Anda dapat menggunakan kolom ini untuk pencarian cepat." #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "The contract of %s is about to expire." msgstr "Kontrak %s sebentar lagi berakhir." #. module: hr_contract #. odoo-python #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "The work permit of %s is about to expire." msgstr "Izin kerja %s sebentar lagi berakhir." #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" msgstr "Akan Diperbarui" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Aktivitas Hari ini" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Type in notes about this contract..." msgstr "Tulis di catatan mengenai kontrak ini..." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done msgid "Under Contract" msgstr "Terikat Kontrak" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users msgid "User" msgstr "Pengguna" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no msgid "Visa No" msgstr "No. Visa" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage msgid "Wage" msgstr "Gaji Dasar" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Pesan-Pesan Website" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Sejarah komunikasi website" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form msgid "Work Permit Expiration Notice Period" msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Izin Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period msgid "Work Permit Expiry Notice Period" msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Izin Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "No. Ijin Kerja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Working Schedule" msgstr "Jadwal Kerja"