1055 lines
38 KiB
Plaintext
1055 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Tony Ng, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
|
||
msgid "# Contracts"
|
||
msgstr "# 契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
|
||
msgid "# Contracts using it"
|
||
msgstr "套用合約數目"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s's Contracts History"
|
||
msgstr "%s的契約歷程"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "/ month"
|
||
msgstr "/ 每月"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" invisible=\"not contract_warning\" title=\"In Contract Since\">\n"
|
||
" In Contract Since\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" invisible=\"not contract_warning\" title=\"合約生效自從\">\n"
|
||
" 合約生效自從\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-success\" invisible=\"contract_warning\" "
|
||
"title=\"In Contract Since\"> In Contract Since</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-success\" invisible=\"contract_warning\" "
|
||
"title=\"合約生效自從\"> 合約生效自從</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" To\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 至\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" From\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 從\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"contracts_count != 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" Contract\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" Contracts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"contracts_count != 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" 合約\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" 合約\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Contracts\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"contracts_count > 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Contract\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 合約\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"contracts_count > 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 合約\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Days</span>"
|
||
msgstr "<span>天</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"According to Employee's Working Permit Expiration Date, this contract has "
|
||
"been put in red on the %s. Please advise and correct."
|
||
msgstr "根據僱員的工作許可證到期日期,該合約在 %s 上用紅色標注。請告知並更正。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"According to the contract's end date, this contract has been put in red on "
|
||
"the %s. Please advise and correct."
|
||
msgstr "根據合約終止日期,本合約已於 %s 變為紅色。請告知並更正。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "啟用"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
|
||
msgid "Active Employee"
|
||
msgstr "有效員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Active Employees"
|
||
msgstr "有效員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活動異常圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動類型圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_mail_activity_schedule
|
||
msgid "Activity schedule plan Wizard"
|
||
msgstr "活動日程計劃精靈"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理員"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Employee: %(employee_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"一名員工只能同時擁有一份契約。 (不包括草稿和取消的契約)。\n"
|
||
"\n"
|
||
"員工:%(employee_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已封存"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件數"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "銀行帳戶號碼"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_base
|
||
msgid "Basic Employee"
|
||
msgstr "一般員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
|
||
msgid "Calendar Mismatch"
|
||
msgstr "日曆不匹配"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract/static/src/widgets/tooltip_warning_widget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calendar Mismatch: The employee's calendar does not match this contract's "
|
||
"calendar. This could lead to unexpected behaviors."
|
||
msgstr "日曆不匹配: 員工日曆與合約日曆不匹配。可能會導致意外操作。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
|
||
msgid "Company Vehicle"
|
||
msgstr "公司汽車"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
|
||
msgid "Company country"
|
||
msgstr "公司所屬的國家"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置設定"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
|
||
"end date (%(end)s)."
|
||
msgstr "契約 %(contract)s:開始日期 (%(start)s) 必須早於契約結束日期 (%(end)s)。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contracts_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
|
||
msgid "Contract Count"
|
||
msgstr "合約統計"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Details"
|
||
msgstr "契約詳細資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Contract End Date"
|
||
msgstr "契約結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contract Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "合約到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__contract_expiration_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period
|
||
msgid "Contract Expiry Notice Period"
|
||
msgstr "合約到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Contract History"
|
||
msgstr "契約歷程"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Contract Name"
|
||
msgstr "契約名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr "契約編號"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Start Date"
|
||
msgstr "合約開始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "契約類型"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
|
||
msgid "Contract Wage"
|
||
msgstr "契約薪資"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
|
||
msgid "Contract Warning"
|
||
msgstr "契約通知"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract about to expire"
|
||
msgstr "契約即將到期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Contract expired"
|
||
msgstr "契約到期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "契約歷程"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "需續簽的合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Contracts to Review"
|
||
msgstr "待審查的契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Contracts to review"
|
||
msgstr "待審查的合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
|
||
msgid "Contractual Status"
|
||
msgstr "契約狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "國家"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "國家/地區代碼"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "建立"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr "建立一個新合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "貨幣"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Current Contract"
|
||
msgstr "目前契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Current Contracts"
|
||
msgstr "當前契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
msgid "Current contract of the employee"
|
||
msgstr "員工當前契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Currently Under Contract"
|
||
msgstr "目前契約中"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
|
||
msgid "Default Working Hours"
|
||
msgstr "預設工作時間"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "部門"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "離職作業"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
|
||
msgstr "離職日期不能早於當前契約的開始日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Edit Contract"
|
||
msgstr "編輯契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "員工契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "員工合約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Employee Information"
|
||
msgstr "員工資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
|
||
msgid "Employee Manager"
|
||
msgstr "員工經理"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
||
msgstr "支付工資的員工銀行賬戶"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
msgid "Employee's monthly gross wage."
|
||
msgstr "員工月薪資總額。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
|
||
msgstr "契約終止日期(如果是固定期限契約)。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
|
||
msgstr "試用期結束日期(如果有的話)。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End of Trial Period"
|
||
msgstr "試用期結束"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "到期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
|
||
msgid "First Contract Date"
|
||
msgstr "首次合約日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注人"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未來活動"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "綠色"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "灰色"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分組依據"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Contract: update state"
|
||
msgstr "工作契約:更新狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
|
||
msgid "HR Responsible"
|
||
msgstr "人力資源負責人"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
|
||
msgid "Hire Date"
|
||
msgstr "聘用日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
|
||
msgid "Is Currently Under Contract"
|
||
msgstr "是目前契約中"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是關注人"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "工作職稱"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "看板狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "逾期活動"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Monthly Wage"
|
||
msgstr "每月薪資"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活動截止時間"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一個活動日曆事件"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活動截止日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活動摘要"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活動類型"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "No Contracts"
|
||
msgstr "無契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
msgid "No data to display"
|
||
msgstr "無資料可供顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
|
||
msgid "Not Under Contract"
|
||
msgstr "未簽約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "動作數量"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
|
||
"warning is triggered."
|
||
msgstr "觸發合約到期警告的合約結束日期前的天數。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
|
||
"triggered."
|
||
msgstr "在工作許可證到期日之前觸發警告的天數。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Open Contract"
|
||
msgstr "開啟聯絡人"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
|
||
msgstr "負責驗證員工契約的人員。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "公開員工"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "點評"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "紅色"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Reference Working Time"
|
||
msgstr "參考工作時間"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "資源工作時間"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "資源"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "責任使用者"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "執行中"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Running Contracts"
|
||
msgstr "執行中契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Salary Information"
|
||
msgstr "薪資資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "薪酬結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr "搜尋契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Search Reference Contracts"
|
||
msgstr "搜索參考契約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set Contract End Date"
|
||
msgstr "設置契約結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set the end date on the current contract."
|
||
msgstr "設置目前契約的結束日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Show all records which have a next action date before today"
|
||
msgstr "顯示下一個操作日期在今天之前的所有記錄"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"根據活動的狀態 \n"
|
||
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
|
||
" 現今:活動日期是當天 \n"
|
||
" 計劃:未來活動。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
msgid "Status of the contract"
|
||
msgstr "契約狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO 國家代碼使用兩個字元。\n"
|
||
" 您可以使用此欄位進行快速搜尋。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The contract of %s is about to expire."
|
||
msgstr "%s 的契約即將到期。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The work permit of %s is about to expire."
|
||
msgstr "%s 的工作許可證即將到期。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "待續約"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今天的活動"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Type in notes about this contract..."
|
||
msgstr "輸入關於這份合約的註釋。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
|
||
msgid "Under Contract"
|
||
msgstr "契約中"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "簽證號"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "薪資"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "工作許可證到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period
|
||
msgid "Work Permit Expiry Notice Period"
|
||
msgstr "工作許可證到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "工作簽證編號"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "工作安排"
|