2568 lines
94 KiB
Plaintext
2568 lines
94 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_expense
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: vi\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "$100.00"
|
|||
|
msgstr "100,00$"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "$120.00"
|
|||
|
msgstr "120,00$"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "$500.00"
|
|||
|
msgstr "500,00$"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "$600.00"
|
|||
|
msgstr "600,00$"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(date_from)s - %(date_to)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(user)s confirms this expense is not a duplicate with similar expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(user)s xác nhận chi phí này không phải bản trùng lặp của chi phí tương tự."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: It is not from your department"
|
|||
|
msgstr "%s: Đây không phải từ phòng ban của bạn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: It is your own expense"
|
|||
|
msgstr "%s: Đây là chi phí của chính bạn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: Your are not a Manager or HR Officer"
|
|||
|
msgstr "%s: Bạn không phải là Quản lý hay Nhân viên nhân sự"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
|||
|
"''))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"'Chi phí - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
|||
|
"''))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
|||
|
msgstr "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "2023-08-11"
|
|||
|
msgstr "2023-08-11"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "50%"
|
|||
|
msgstr "50%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"d-inline-block\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"text-muted\">Use this reference as a subject prefix when submitting by email.</i>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"d-inline-block\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"text-muted\">Sử dụng mã tham chiếu này làm phần mở đầu tiêu đề khi gửi qua email.</i>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_form_inherit_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_payment_form_inherit_expense
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Expense Report</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Báo cáo chi phí</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bút toán</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span>@</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>@</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<span>Date:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Ngày:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<span>Employee:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Nhân viên:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<span>Manager:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Quản lý:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<span>Paid by:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Thanh toán bởi:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Tài khoản"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Accounting"
|
|||
|
msgstr "Kế toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__accounting_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__accounting_date
|
|||
|
msgid "Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "Ngày hạch toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Hành động cần thiết"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Hoạt động"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Hoạt động ngoại lệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Trạng thái hoạt động"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Biểu tượng loại hoạt động"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr "Loại hoạt động"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Quản trị viên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Bí danh"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
|
|||
|
msgid "All Approver"
|
|||
|
msgstr "Tất cả người phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
msgid "All Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Tất cả Kê khai chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid "All Reports"
|
|||
|
msgstr "Tất cả báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All expenses in an expense report must have the same \"paid by\" criteria."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mọi khoản chi phí trong báo cáo chi phí phải có cùng tiêu chí \"thanh toán "
|
|||
|
"bởi\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "All payment methods allowed"
|
|||
|
msgstr "Cho phép mọi phương thức thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__amount_residual
|
|||
|
msgid "Amount Due"
|
|||
|
msgstr "Số tiền phải trả"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error occurred during the upload"
|
|||
|
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình tải lên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
|||
|
msgid "An expense account is expected"
|
|||
|
msgstr "Một tài khoản chi phí được mong đợi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/expense_form_view.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An expense of same category, amount and date already exists."
|
|||
|
msgstr "Một chi phí thuộc cùng danh mục, số tiền và ngày tháng đã tồn tại."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
|
|||
|
msgstr "Báo cáo chi phí chỉ được chứa các dòng từ cùng một công ty."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_account
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Tài khoản phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Analytic Account Name"
|
|||
|
msgstr "Tên tài khoản phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|||
|
msgstr "Phân bổ phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution_search
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution_search
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|||
|
msgstr "Tìm kiếm phân bổ phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_applicability
|
|||
|
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
|||
|
msgstr "Các ứng dụng của Kế hoạch phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_precision
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_precision
|
|||
|
msgid "Analytic Precision"
|
|||
|
msgstr "Độ chính xác phân tích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Apple App Store"
|
|||
|
msgstr "Kho Ứng dụng Apple"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__approval_date
|
|||
|
msgid "Approval Date"
|
|||
|
msgstr "Ngày phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__approval_state
|
|||
|
msgid "Approval State"
|
|||
|
msgstr "Trạng thái phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approve"
|
|||
|
msgstr "Phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approve Report"
|
|||
|
msgstr "Phê duyệt báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__approval_state__approve
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__approve
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
|||
|
msgid "Approved"
|
|||
|
msgstr "Đã phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approved_by
|
|||
|
msgid "Approved By"
|
|||
|
msgstr "Đã duyệt bởi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approved_on
|
|||
|
msgid "Approved On"
|
|||
|
msgstr "Đã duyệt vào"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Đã lưu trữ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attach Receipt"
|
|||
|
msgstr "Đính kèm biên nhận"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attach a receipt - usually an image or a PDF file."
|
|||
|
msgstr "Đính kèm biên lai - thường là hình ảnh hoặc tệp PDF."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "Tệp đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Số lượng tệp đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet_img
|
|||
|
msgid "Attachment Name"
|
|||
|
msgstr "Tên tệp đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "Tệp đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments of expenses"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Both price-included and price-excluded taxes will behave as price-included "
|
|||
|
"taxes for expenses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cả thuế bao gồm giá và thuế không bao gồm giá sẽ được coi là thuế bao gồm "
|
|||
|
"giá đối với chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Business Trip"
|
|||
|
msgstr "Công tác"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_approve
|
|||
|
msgid "Can Approve"
|
|||
|
msgstr "Có thể phê duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_reset
|
|||
|
msgid "Can Reset"
|
|||
|
msgstr "Có thể Reset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_template_search_view_inherit_hr_expense
|
|||
|
msgid "Can be Expensed"
|
|||
|
msgstr "Có thể là Chi tiêu/Chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Hủy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__cannot_approve_reason
|
|||
|
msgid "Cannot Approve Reason"
|
|||
|
msgstr "Không thể phê duyệt lý do"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__product_ids
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Danh mục"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Danh mục"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Category:"
|
|||
|
msgstr "Danh mục:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Category: not found"
|
|||
|
msgstr "Danh mục: không tìm thấy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
|||
|
msgid "Communication"
|
|||
|
msgstr "Thông tin trao đổi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Công ty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Công ty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Cài đặt cấu hình"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Cấu hình"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Việc chuyển đổi qua lại giữa các Đơn vị tính chỉ có thể khả dụng nếu chúng "
|
|||
|
"cùng loại. Việc chuyển đổi sẽ được thực hiện dựa trên tỉ lệ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_kanban_view
|
|||
|
msgid "Cost:"
|
|||
|
msgstr "Chi phí: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create Report"
|
|||
|
msgstr "Tạo báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
msgid "Create a new expense report"
|
|||
|
msgstr "Tạo báo cáo chi tiêu/chi phí mới"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a report to submit one or more expenses to your manager."
|
|||
|
msgstr "Tạo báo cáo để gửi một hoặc nhiều chi phí cho người quản lý của bạn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create expenses from incoming emails"
|
|||
|
msgstr "Tạo chi phí từ các email đến"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
msgid "Create new expenses to get statistics."
|
|||
|
msgstr "Tạo chi phí mới để lấy số liệu thống kê."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Được tạo bởi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Được tạo vào"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Credit Card"
|
|||
|
msgstr "Thẻ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_rate
|
|||
|
msgid "Currency Rate"
|
|||
|
msgstr "Tỷ giá"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Ngày"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Dear"
|
|||
|
msgstr "Thân gửi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_alias_prefix
|
|||
|
msgid "Default Alias Name for Expenses"
|
|||
|
msgstr "Tên Bí danh Mặc định cho Chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Category"
|
|||
|
msgstr "Danh mục mặc định"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__expense_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_product_id
|
|||
|
msgid "Default Expense Category"
|
|||
|
msgstr "Danh mục chi phí mặc định"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
|||
|
msgid "Default Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Nhật ký chi phí mặc định"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default accounting journal for expenses paid by employees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nhật ký kế toán mặc định cho các chi phí được thanh toán bởi nhân viên."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default expense categories for uploaded expenses"
|
|||
|
msgstr "Danh mục chi phí mặc định cho chi phí được tải lên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__department_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Bộ phận"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Mô tả"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Did you try the mobile app?"
|
|||
|
msgstr "Bạn đã thử ứng dụng di động chưa?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
|
|||
|
msgstr "Số hóa biên lai của bạn với OCR và Trí tuệ nhân tạo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Tên hiển thị"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
|
|||
|
"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
|
|||
|
"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Đừng giữ vé chi tiêu trong túi của bạn nữa. Chỉ cần chụp ảnh biên nhận của "
|
|||
|
"bạn và để Odoo số hóa nó cho bạn. OCR và Trí tuệ nhân tạo sẽ tự động điền dữ"
|
|||
|
" liệu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
|||
|
msgid "Domain"
|
|||
|
msgstr "Miền"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__done
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Hoàn tất"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/qrcode.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download our App"
|
|||
|
msgstr "Tải ứng dụng của chúng tôi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_reset
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Nháp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Drag and drop files to create expenses"
|
|||
|
msgstr "Kéo và thả tệp để tạo chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_approve_duplicate.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__duplicate_expense_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Duplicate Expense"
|
|||
|
msgstr "Chi phí trùng lặp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__employee_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Nhân viên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
|
|||
|
msgid "Employee (to reimburse)"
|
|||
|
msgstr "Nhân viên (để bồi hoàn)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Employee Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Sổ nhật ký chi phí nhân viên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
|
|||
|
msgid "Employee Expenses"
|
|||
|
msgstr "Chi phí nhân viên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable users to choose default category for automatically generated "
|
|||
|
"expenses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cho phép người dùng chọn danh mục mặc định cho các chi phí được tạo tự động."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name then choose a category and configure the amount of your "
|
|||
|
"expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nhập tên, sau đó chọn danh mục và định cấu hình số tiền chi phí của bạn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:account.journal,name:hr_expense.hr_expense_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__expense_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__account_analytic_applicability__business_domain__expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Expense"
|
|||
|
msgstr "Chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
|||
|
msgid "Expense Approval"
|
|||
|
msgstr "Xác nhận chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_approve_duplicate
|
|||
|
msgid "Expense Approve Duplicate"
|
|||
|
msgstr "Duyệt chi phí trùng lặp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
|
|||
|
msgid "Expense Approver"
|
|||
|
msgstr "Người phê duyệt chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Expense Categories"
|
|||
|
msgstr "Danh mục chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Expense Date"
|
|||
|
msgstr "Ngày lên chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Expense Digitalization (OCR)"
|
|||
|
msgstr "Số hóa chi phí (OCR)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
|
|||
|
msgid "Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Sổ nhật ký Chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__expense_line_ids
|
|||
|
msgid "Expense Lines"
|
|||
|
msgstr "Các dòng Chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_editable
|
|||
|
msgid "Expense Lines Are Editable By Current User"
|
|||
|
msgstr "Người dùng hiện tại có thể chỉnh sửa các dòng chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
|
|||
|
msgid "Expense Manager"
|
|||
|
msgstr "Quản lý chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
|
|||
|
msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
|
|||
|
msgstr "Tính năng ghi nhận lý do từ chối chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sheet_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
msgid "Expense Report"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_expense_sheet_img
|
|||
|
msgid "Expense Report Image"
|
|||
|
msgstr "Hình ảnh báo cáo chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__name
|
|||
|
msgid "Expense Report Summary"
|
|||
|
msgstr "Tổng hợp Kê khai chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
msgid "Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
|
|||
|
msgid "Expense Reports Analysis"
|
|||
|
msgstr "Phân tích Kê khai chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
|
|||
|
msgid "Expense Reports to Approve"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu chờ Duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__expense_sheet_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__expense_sheet_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__expense_sheet_id
|
|||
|
msgid "Expense Sheet"
|
|||
|
msgstr "Bảng chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Expense Split"
|
|||
|
msgstr "Chia sẻ chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_split_line_ids
|
|||
|
msgid "Expense Split Line"
|
|||
|
msgstr "Chi tiết Chia sẻ chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split_wizard
|
|||
|
msgid "Expense Split Wizard"
|
|||
|
msgstr "Tính năng chia sẻ chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
msgid "Expense Validate Duplicate"
|
|||
|
msgstr "Xác nhận chi phí trùng lặp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
msgid "Expense categories can be reinvoiced to your customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Các danh mục chi phí có thể được lập hóa đơn lại cho khách hàng của bạn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expense entry created from: %s"
|
|||
|
msgstr "Bút toán chi phí đã tạo từ: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Expense refuse reason"
|
|||
|
msgstr "Lý do từ chối khoản chi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
|||
|
msgid "Expense report approved"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu được duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
|
|||
|
msgid "Expense report paid"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu được thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
|||
|
msgid "Expense report refused"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu bị từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_reset
|
|||
|
msgid "Expense report reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo chi phí được đặt lại thành bản Nháp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Báo cáo chi phí nhóm lại tất cả chi phí phát sinh trong một sự kiện cụ thể."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expense split"
|
|||
|
msgstr "Chia sẻ chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expenses"
|
|||
|
msgstr "Chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
|
|||
|
msgid "Expenses Analysis"
|
|||
|
msgstr "Phân tích Chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Expenses Report"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expense_sheets_to_approve_count
|
|||
|
msgid "Expenses Reports to Approve"
|
|||
|
msgstr "Kê khai chi tiêu chờ Duyệt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Expenses by Date"
|
|||
|
msgstr "Chi phí theo ngày"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expenses from which the report has been submitted to the approver and is "
|
|||
|
"waiting for approval."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Các khoản chi phí đã được gửi cho người phê duyệt và đang chờ phê duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Expenses of Your Team Member"
|
|||
|
msgstr "Chi tiêu của Thành viên của đội"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expenses paid by employee that are approved but not paid yet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Các khoản chi phí mà nhân viên thanh toán đã được phê duyệt nhưng chưa được "
|
|||
|
"hoàn trả."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expenses that need to be submitted to the approver."
|
|||
|
msgstr "Các khoản chi phí cần gửi cho người phê duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.account_journal_dashboard_kanban_view_inherit_hr_expense
|
|||
|
msgid "Expenses to Process"
|
|||
|
msgstr "Chi phí chờ xử lý"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__filter_for_expense
|
|||
|
msgid "Filter For Expense"
|
|||
|
msgstr "Bộ lọc chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Flight Ticket"
|
|||
|
msgstr "Vé máy bay"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Người theo dõi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Người theo dõi (Đối tác)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Former Employees"
|
|||
|
msgstr "Nhân viên cũ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Hoạt động trong tương lai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Thông tin Tổng quan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Generate Expenses"
|
|||
|
msgstr "Tạo chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
|||
|
msgid "Gifts"
|
|||
|
msgstr "Quà tặng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
|||
|
msgid "Gifts to customers or vendors"
|
|||
|
msgstr "Quà tặng cho khách hàng hoặc nhà cung cấp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Google Play Store"
|
|||
|
msgstr "Kho Google Play"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Nhóm theo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_multiple_currency
|
|||
|
msgid "Handle lines with different currencies"
|
|||
|
msgstr "Kiểm soát chi tiết theo các loại tiền khác nhau"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Có tin nhắn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
|||
|
msgid "Hotel, plane ticket, taxi, etc."
|
|||
|
msgstr "Khách sạn, vé máy bay, taxi, v.v."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Biểu tượng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "In Payment"
|
|||
|
msgstr "Thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
|||
|
msgid "Included taxes"
|
|||
|
msgstr "Đã bao gồm thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Incoming Emails"
|
|||
|
msgstr "Email gửi đến"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
|||
|
msgid "Internal Note"
|
|||
|
msgstr "Ghi chú nội bộ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Ghi chú Nội bộ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid attachments!"
|
|||
|
msgstr "Tệp đính kèm không hợp lệ!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
|
|||
|
msgid "Is Editable By Current User"
|
|||
|
msgstr "Is Editable By Current User"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Là người theo dõi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_multiple_currency
|
|||
|
msgid "Is currency_id different from the company_currency_id"
|
|||
|
msgstr "Is currency_id khác với company_currency_id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_cost
|
|||
|
msgid "Is product with non zero cost selected"
|
|||
|
msgstr "Sản phẩm có chi phí khác 0 được chọn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It all begins here - let's go!"
|
|||
|
msgstr "Tất cả bắt đầu từ đây - đi nào!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_journal_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Sổ nhật ký"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__account_move_ids
|
|||
|
msgid "Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "Bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
|||
|
msgid "Journal Entry Deleted"
|
|||
|
msgstr "Bút toán đã bị xoá"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Hạng mục bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal entries"
|
|||
|
msgstr "Bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
|||
|
msgid "Journal entry deleted"
|
|||
|
msgstr "Bút toán đã bị xoá"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__label_currency_rate
|
|||
|
msgid "Label Currency Rate"
|
|||
|
msgstr "Nhãn tỷ giá tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Hoạt động chậm trễ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_use_mailgateway
|
|||
|
msgid "Let your employees record expenses by email"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cho phép nhân viên của bạn ghi nhận các khoản chi phí/chi tiêu qua email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's check out where you can manage all your employees expenses"
|
|||
|
msgstr "Hãy xem nơi bạn có thể quản lý tất cả chi phí nhân viên của mình"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's go back to your expenses."
|
|||
|
msgstr "Hãy quay trở lại với chi phí của bạn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lunch with customer $12.32"
|
|||
|
msgstr "Ăn trưa với khách hàng 12,32$"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "Tệp đính kèm chính"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__user_id
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Quản lý"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Managers can approve the report here, then an accountant can post the "
|
|||
|
"accounting entries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Người quản lý có thể phê duyệt báo cáo ở đây, sau đó kế toán viên có thể vào"
|
|||
|
" sổ các bút toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Managers can inspect all expenses from here."
|
|||
|
msgstr "Người quản lý có thể kiểm tra tất cả các chi phí từ đây."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Marc Demo"
|
|||
|
msgstr "Marc Demo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
|||
|
msgid "Meals"
|
|||
|
msgstr "Các bữa ăn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_mileage_product_template
|
|||
|
msgid "Mileage"
|
|||
|
msgstr "Dặm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Mitchell Admin"
|
|||
|
msgstr "Mitchell Admin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "My Expenses"
|
|||
|
msgstr "Chi tiêu của tôi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "My Reports"
|
|||
|
msgstr "Kê khai của Tôi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "My Team"
|
|||
|
msgstr "Đội của tôi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Tên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Expense Report, paid by %(paid_by)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo chi phí mới"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Loại hoạt động tiếp theo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No attachment was provided"
|
|||
|
msgstr "Chưa được cung cấp đính kèm nào"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Chưa có dữ liệu nào!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
msgid "No expense categories found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Không tìm thấy danh mục chi phí nào. Hãy tạo một cái!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
msgid "No expense report found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Không tìm thấy báo cáo chi phí nào. Hãy tạo một báo cáo!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid "No expense reports found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Không tìm thấy báo cáo chi phí. Hãy tạo báo cáo!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No work contact found for the employee %s, please configure one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Không tìm thấy liên hệ cơ quan nào cho nhân viên %s, vui lòng cấu hình một "
|
|||
|
"liên hệ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Not Refused"
|
|||
|
msgstr "Không bị từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "Notes..."
|
|||
|
msgstr "Ghi chú..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Số lượng hành động"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__nb_attachment
|
|||
|
msgid "Number of Attachments"
|
|||
|
msgstr "Số lượng đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__nb_expense
|
|||
|
msgid "Number of Expenses"
|
|||
|
msgstr "Số lượng chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__nb_account_move
|
|||
|
msgid "Number of Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "Số lượng bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Số lượng lỗi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Số tin nhắn cần xử lý"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
|||
|
msgid "Odoo"
|
|||
|
msgstr "Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
|
|||
|
"validate it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Một khi bạn đã Kê khai chi tiêu, hãy trình nó cho người quản lý của bạn để "
|
|||
|
"được phê duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once your <b>Expense Report</b> is ready, you can submit it to your manager "
|
|||
|
"and wait for approval."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Khi <b>Báo cáo chi phí</b> của bạn đã sẵn sàng, bạn có thể gửi báo cáo đó "
|
|||
|
"cho người quản lý của mình và chờ phê duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Chỉ nhân viên nhân sự hoặc nhân viên có liên quan mới có thể thiết lập về "
|
|||
|
"bản nháp."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Or"
|
|||
|
msgstr "Hoặc"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Or send your receipts at"
|
|||
|
msgstr "Hoặc gửi biên lai qua"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Original Amount"
|
|||
|
msgstr "Số tiền ban đầu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_no_cost_product_template
|
|||
|
msgid "Others"
|
|||
|
msgstr "Khác"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Đã thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_mode
|
|||
|
msgid "Paid By"
|
|||
|
msgstr "Thanh toán bằng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "Một phần"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_method_line_id
|
|||
|
msgid "Payment Method"
|
|||
|
msgstr "Phương thức thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_state
|
|||
|
msgid "Payment Status"
|
|||
|
msgstr "Tình trạng thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment created for: %s"
|
|||
|
msgstr "Thanh toán được tạo cho: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payment method allowed for expenses paid by company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Phương thức thanh toán được phép dành cho các khoản chi phí mà công ty thanh"
|
|||
|
" toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payment methods"
|
|||
|
msgstr "Phương thức thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid "Payment methods available for expenses paid by company"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Phương thức thanh toán có sẵn dành cho các khoản chi phí mà công ty thanh "
|
|||
|
"toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
|||
|
msgid "Phone bills, postage, etc."
|
|||
|
msgstr "Hóa đơn điện thoại, bưu phí, v.v."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Post Entries"
|
|||
|
msgstr "Vào sổ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Post Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "Vào sổ bút toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__post
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "Đã vào sổ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
|||
|
msgid "Powered by"
|
|||
|
msgstr "Được hỗ trợ bởi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Price:"
|
|||
|
msgstr "Giá:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_description
|
|||
|
msgid "Product Description"
|
|||
|
msgstr "Mô tả Sản phẩm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_cost
|
|||
|
msgid "Product Has Cost"
|
|||
|
msgstr "Sản phẩm có chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Tên sản phẩm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
|
|||
|
msgid "Public Employee"
|
|||
|
msgstr "Nhân viên chung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Số lượng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ready? You can save it manually or discard modifications from here. You "
|
|||
|
"don't <em>need to save</em> - Odoo will save eveyrthing for you when you "
|
|||
|
"navigate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sẵn sàng? Bạn có thể lưu thủ công hoặc hủy các sửa đổi từ đây. Bạn không "
|
|||
|
"<em>cần lưu</em> - Odoo sẽ lưu mọi thứ cho bạn khi bạn chọn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "Lý do"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Reason to refuse Expense"
|
|||
|
msgstr "Lý do từ chối chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "Reason:"
|
|||
|
msgstr "Lý do:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
|
|||
|
msgid "Refuse Expense"
|
|||
|
msgstr "Từ chối khoản chi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__approval_state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__cancel
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Bị từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Refused Expenses"
|
|||
|
msgstr "Chi tiêu bị Từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Register Payment"
|
|||
|
msgstr "Ghi nhận thanh toán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
|
|||
|
msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
|
|||
|
msgstr "Hoàn trả chi phí trong phiếu lương"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Reimburse expenses in payslips"
|
|||
|
msgstr "Hoàn trả chi phí trong phiếu lương"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Reimburse in Payslip"
|
|||
|
msgstr "Hoàn trả trong phiếu lương"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_ir_actions_report
|
|||
|
msgid "Report Action"
|
|||
|
msgstr "Hành động báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Report Company Currency"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "Đặt lại thành nháp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Người phụ trách"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
|||
|
msgid "Restaurants, business lunches, etc."
|
|||
|
msgstr "Nhà hàng, bữa trưa với khách, vv."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Lỗi gửi SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Giá bán"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Quét"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
|
|||
|
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Chọn người dùng chịu trách nhiệm phê duyệt \"Chi phí\" của nhân viên này.\n"
|
|||
|
"Nếu trống, phê duyệt được thực hiện bởi Quản trị viên hoặc Người phê duyệt (được xác định trong cài đặt/người dùng)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__selectable_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid "Selectable Payment Method Line"
|
|||
|
msgstr "Dòng phương thức thanh toán có thể chọn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
|
|||
|
"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
|
|||
|
"category's internal reference or the category name, the corresponding "
|
|||
|
"category will automatically be set. Type the expense amount in the mail "
|
|||
|
"subject to set it on the expense too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gửi email tới bí danh email này cùng với hóa đơn trong tệp đính kèm để tạo "
|
|||
|
"chi phí chỉ bằng một lần bấm. Nếu từ đầu tiên trong tiêu đề thư có chứa tham"
|
|||
|
" chiếu nội bộ của danh mục hoặc tên danh mục, danh mục tương ứng sẽ tự động "
|
|||
|
"được đặt. Gõ khoản tiền chi phí trong tiêu đề thư để nhập thông tin đó trong"
|
|||
|
" chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
|
|||
|
msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
|
|||
|
msgstr "Gửi hóa đơn tới OCR để tạo chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Cài đặt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Setup your alias domain"
|
|||
|
msgstr "Thiết lập miền bí danh của bạn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__sheet_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__sheet_ids
|
|||
|
msgid "Sheet"
|
|||
|
msgstr "Tờ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hiển thị tất cả tập dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Show missing work email employees"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
|
|||
|
"expenses for you."
|
|||
|
msgstr "Chụp ảnh biên lai của bạn và để Odoo<br> tự động tạo chi phí cho bạn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Specify expense journal to generate accounting entries."
|
|||
|
msgstr "Chỉ định sổ nhật ký chi phí để tạo các bút toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
|||
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
|
|||
|
msgstr "Chỉ định xem sản phẩm có thể được chọn trong một chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "Split Expense"
|
|||
|
msgstr "Chia sẻ chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_split_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Split Expenses"
|
|||
|
msgstr "Tách chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
|||
|
msgid "Split Possible"
|
|||
|
msgstr "Chia tách có thể"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__standard_price_update_warning
|
|||
|
msgid "Standard Price Update Warning"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Trạng thái"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Trạng thái dựa trên hoạt động\n"
|
|||
|
"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n"
|
|||
|
"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n"
|
|||
|
"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Gửi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Submit to Manager"
|
|||
|
msgstr "Trình cho Người Quản lý"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__submitted
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__approval_state__submit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__submit
|
|||
|
msgid "Submitted"
|
|||
|
msgstr "Đã Trình"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Thành tiền"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Subtotal In Currency"
|
|||
|
msgstr "Thành tiền theo loại tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Subtotal in currency"
|
|||
|
msgstr "Thành tiền theo loại tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_ids
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "Thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Tax Name"
|
|||
|
msgstr "Tên thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
|||
|
msgid "Tax amount"
|
|||
|
msgstr "Tổng thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_amount_currency
|
|||
|
msgid "Tax amount in Currency"
|
|||
|
msgstr "Số tiền thuế theo tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
|||
|
msgid "Tax amount in company currency"
|
|||
|
msgstr "Số tiền thuế theo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
|||
|
msgid "Tax amount in currency"
|
|||
|
msgstr "Số tiền thuế theo tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_tax_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__tax_amount_currency
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "Thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
|
|||
|
msgid "Team Approver"
|
|||
|
msgstr "Người phê duyệt nhóm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company's default journal used when an employee expense is created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nhật ký mặc định của công ty được sử dụng khi chi phí nhân viên được tạo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Người dùng hiện tại không có nhân viên liên quan. Xin vui lòng, tạo một cái."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The first word of the email subject did not correspond to any category code."
|
|||
|
" You'll have to set the category manually on the expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Từ đầu tiên trong tiêu đề email không tương ứng với bất kỳ mã danh mục nào. "
|
|||
|
"Bạn sẽ phải đặt danh mục thủ công trong chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following approved expenses have similar employee, amount and category "
|
|||
|
"than some expenses of this report. Please verify this report does not "
|
|||
|
"contain duplicates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Chi phí được duyệt sau đây có nhân viên, số tiền và danh mục giống với một "
|
|||
|
"vài chi phí trong báo cáo này. Hãy xác nhận báo cáo này không chứa chi phí "
|
|||
|
"trùng lặp."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_journal_id
|
|||
|
msgid "The journal used when the expense is paid by employee."
|
|||
|
msgstr "Sổ nhật ký được sử dụng khi chi phí được nhân viên thanh toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_method_line_id
|
|||
|
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Phương thức thanh toán được sử dụng khi chi phí được thanh toán bởi công ty."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The status of all your current expenses is visible from here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Trạng thái của tất cả các chi phí hiện tại của bạn có thể nhìn thấy từ đây."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
|||
|
msgid "The sum of after split shut remain the same"
|
|||
|
msgstr "Tổng của sau khi đóng tách vẫn giữ nguyên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The work email of some employees is missing. Please add it on the employee "
|
|||
|
"form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are unposted expenses linked to this category. Updating the category "
|
|||
|
"cost will change expense amounts. Make sure it is what you want to do."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There you go - expense management in a nutshell!"
|
|||
|
msgstr "Vậy là xong - quản lý chi phí một cách ngắn gọn!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This note will be shown to users when they select this expense product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ghi chú này sẽ được hiển thị cho người dùng khi họ chọn sản phẩm chi phí "
|
|||
|
"này."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
|
|||
|
msgstr "Mẹo: Chụp ảnh biên lai của bạn bằng ứng dụng từ xa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "To Report"
|
|||
|
msgstr "Chờ báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__reported
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__draft
|
|||
|
msgid "To Submit"
|
|||
|
msgstr "Để Trình"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Hoạt động hôm nay"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Tổng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
msgid "Total Amount"
|
|||
|
msgstr "Tổng số tiền"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__total_amount_currency
|
|||
|
msgid "Total In Currency"
|
|||
|
msgstr "Tổng theo loại tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
msgid "Total Taxes"
|
|||
|
msgstr "Tổng thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount_currency
|
|||
|
msgid "Total Untaxed Amount In Currency"
|
|||
|
msgstr "Tổng số tiền chưa tính thuế bằng tiền tệ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
|||
|
msgid "Total amount of the original Expense that we are splitting"
|
|||
|
msgstr "Tổng số tiền của Chi phí ban đầu mà chúng tôi đang chia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
|||
|
msgid "Total amount original"
|
|||
|
msgstr "Tổng số tiền ban đầu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
|||
|
msgid "Travel & Accommodation"
|
|||
|
msgstr "Du lịch & Chỗ ở"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong tập dữ liệu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__price_unit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Đơn giá"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Đơn vị tính"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__untaxed_amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "Số tiền trước thuế"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "UoM Category"
|
|||
|
msgstr "Danh mục đơn vị"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Tải lên"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the breadcrumbs to go back to the list of expenses."
|
|||
|
msgstr "Sử dụng thanh điều hướng để quay lại danh sách chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Người dùng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "VAT"
|
|||
|
msgstr "Thuế GTGT"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_action
|
|||
|
msgid "Validate Duplicate Expenses"
|
|||
|
msgstr "Xác nhận chi phí trùng lặp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "View Attachments"
|
|||
|
msgstr "Xem Đính kèm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "View Expense"
|
|||
|
msgstr "Xem chi phí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "View Report"
|
|||
|
msgstr "Xem Kê khai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn đang lãng phí thời gian lập hồ sơ chi phí? Hãy thử cách khác hiệu quả "
|
|||
|
"hơn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Thông báo trên trang web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the cost of an expense product is different than 0, then the user"
|
|||
|
" using this product won't be able to"
|
|||
|
" change the amount of the expense, "
|
|||
|
"only the quantity. Use a cost different than 0 for expense categories funded"
|
|||
|
" by the company at fixed cost like "
|
|||
|
"allowances for mileage, per diem, accommodation"
|
|||
|
" or meal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Khi số tiền của một sản phẩm chi phí khác 0 thì người dùng sử dụng sản phẩm "
|
|||
|
"này sẽ không thể thay đổi khoản tiền chi phí mà chỉ có thể thay đổi số "
|
|||
|
"lượng. Sử dụng số tiền khác 0 cho các danh mục chi phí mà công ty chi trả "
|
|||
|
"với khoản tiền cố định như phụ cấp đi lại, công tác phí, nơi ở hoặc ăn uống."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_tax
|
|||
|
msgid "Whether tax is defined on a selected product"
|
|||
|
msgstr "Liệu thuế có được xác định trên một sản phẩm đã chọn hay không"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__wizard_id
|
|||
|
msgid "Wizard"
|
|||
|
msgstr "Công cụ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not authorized to edit this expense report."
|
|||
|
msgstr "Bạn không được phép chỉnh sửa báo cáo chi phí này."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not authorized to edit this expense."
|
|||
|
msgstr "Bạn không được phép chỉnh sửa chi phí này."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can not create report without category."
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể tạo báo cáo mà không có danh mục."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
|
|||
|
msgstr "Bây giờ bạn có thể gửi nó cho người quản lý từ liên kết sau."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn chỉ có thể tạo các bút toán kế toán cho các khoản chi tiêu đã được "
|
|||
|
"duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot add expenses of another employee."
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể thêm chi phí của nhân viên khác."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot approve:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể phê duyệt:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể xóa một chi phí đã lên sổ hoặc đã phê duyệt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể xóa một chi phí đã vào sổ hoặc đã thanh toán."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/analytic.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an analytic account that is used in an expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể xóa tài khoản phân tích được sử dụng trong một khoản chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete only some entries linked to an expense report. All entries"
|
|||
|
" must be deleted at the same time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể chỉ xóa một số bút toán được liên kết với một báo cáo chi phí,"
|
|||
|
" mà phải xoá tất cả bút toán cùng một lúc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete only some payments linked to an expense report. All "
|
|||
|
"payments must be deleted at the same time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể chỉ xóa một số khoản thanh toán được liên kết với một báo cáo "
|
|||
|
"chi phí, mà phải xoá tất cả các khoản thanh toán cùng một lúc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot do this modification since the payment is linked to an expense "
|
|||
|
"report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể thực hiện sửa đổi này vì khoản thanh toán được liên kết với "
|
|||
|
"báo cáo chi phí."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot refuse:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể từ chối:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report expenses for different companies in the same report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể báo cáo chi phí của những công ty khác nhau trong cùng một báo"
|
|||
|
" cáo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn không thể báo cáo chi phí cho các nhân viên khác nhau trong cùng một báo"
|
|||
|
" cáo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report the expenses without amount!"
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể báo cáo các chi phí mà không có số tiền!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report twice the same line!"
|
|||
|
msgstr "Bạn không thể báo cáo hai lần trên cùng một dòng!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have no expense to report"
|
|||
|
msgstr "Bạn không có chi phí để báo cáo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to add a manual payment method on the journal (%s)"
|
|||
|
msgstr "Bạn cần thêm phương thức thanh toán thủ công trên nhật ký(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to have at least one category that can be expensed in your database"
|
|||
|
" to proceed!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bạn cần có ít nhất một danh mục có thể tạo chi phí trong cơ sở dữ liệu để "
|
|||
|
"tiếp tục!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "Your Expense Report"
|
|||
|
msgstr "Báo cáo chi phí của bạn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Your expense has been successfully registered."
|
|||
|
msgstr "Chi phí của bạn đã được đăng ký thành công."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Lunch"
|
|||
|
msgstr "vd: Ăn trưa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Lunch with Customer"
|
|||
|
msgstr "vd: Ăn trưa với Khách hàng"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "e.g. Trip to NY"
|
|||
|
msgstr "ví dụ. Chuyến đi đến Nha Trang"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. domain.com"
|
|||
|
msgstr "VD: domain.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "has been refused"
|
|||
|
msgstr "đã bị từ chối"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to be reimbursed"
|
|||
|
msgstr "được hoàn lại"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to submit"
|
|||
|
msgstr "cần gửi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "under validation"
|
|||
|
msgstr "đang được xác nhận"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
|
|||
|
msgstr "sử dụng OCR để điền dữ liệu từ hình ảnh của hóa đơn"
|