255 lines
9.8 KiB
Plaintext
255 lines
9.8 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_presence
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|||
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.<br>\n"
|
|||
|
" Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.<br>\n"
|
|||
|
" Do not hesitate to contact your manager or the human resource department.\n"
|
|||
|
" <br>Best Regards,<br><br>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Chère <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|||
|
" Sauf erreur de notre part, il semble que vous n'êtes pas au bureau et qu'il n'y a pas de demande de congé de votre part.<br>\n"
|
|||
|
" Veuillez prendre les mesures appropriées afin de remédier à cette absence.<br>\n"
|
|||
|
" N'hésitez pas à contacter votre manager ou le service des ressources humaines.\n"
|
|||
|
" <br>Cordialement,<br><br>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
|||
|
msgid "Absence/Presence"
|
|||
|
msgstr "Absences/Présences"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
msgid "Absent"
|
|||
|
msgstr "Absent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_base
|
|||
|
msgid "Basic Employee"
|
|||
|
msgstr "Employé de base"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Sociétés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Compose Email"
|
|||
|
msgstr "Rédiger un email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_actions_server_action_open_presence_view
|
|||
|
msgid "Compute presence and open presence view"
|
|||
|
msgstr "Calculer les présences et ouvrir la vue des présences"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__create_uid
|
|||
|
msgid "Create Uid"
|
|||
|
msgstr "Créer Uid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__email_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
|
|||
|
msgid "Email Sent"
|
|||
|
msgstr "Email envoyé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Employee's Presence to Define"
|
|||
|
msgstr "Présences des employés à définir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
|||
|
msgid "Employee: Presence Reminder"
|
|||
|
msgstr "Employé : rappel de présence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Employés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.\n"
|
|||
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.\n"
|
|||
|
"Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sauf erreur de notre part, il semble que vous n'êtes pas à votre bureau et qu'il n'y a pas de demande de congé de votre part.\n"
|
|||
|
"Veuillez prendre les mesures appropriées afin de remédier à cette absence.\n"
|
|||
|
"N'hésitez pas à contacter votre manager ou le service des ressources humaines."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "HR Presence: cron"
|
|||
|
msgstr "Présences RH : cron"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid "HR: Employee Absence email"
|
|||
|
msgstr "RH : email d'absence d'employé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
|
|||
|
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
|
|||
|
msgstr "Dernière date de calcul des présences RH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__hr_presence_state_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
|
|||
|
msgid "Hr Presence State Display"
|
|||
|
msgstr "Affichage du statut de présences RH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
|
|||
|
msgid "IP Address"
|
|||
|
msgstr "Adresse IP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__ip_connected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
|
|||
|
msgid "Ip Connected"
|
|||
|
msgstr "IP connecté"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
|||
|
msgid "Log"
|
|||
|
msgstr "Publier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
|
|||
|
msgid "Manually Set Present"
|
|||
|
msgstr "Définir manuellement si présent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_presence.menu_hr_presence_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "Presence"
|
|||
|
msgstr "Présences"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
msgid "Present"
|
|||
|
msgstr "Présent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
|||
|
msgid "SMS"
|
|||
|
msgstr "SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not"
|
|||
|
" being off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Envoyé manuellement dans le module des présences quand un employé n'est pas "
|
|||
|
"au travail alors qu'il n'est pas en congé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
|||
|
msgid "Set as absent"
|
|||
|
msgstr "Définir comme absent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
|||
|
msgid "Set as present"
|
|||
|
msgstr "Définir comme présent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no professional email address for this employee."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a pas d'adresse mail professionnelle pour cet employé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no professional mobile for this employee."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a pas de numéro de téléphone professionnel pour cet employé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
|||
|
msgid "Time Off"
|
|||
|
msgstr "Congés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__to_define
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__to_define
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__to_define
|
|||
|
msgid "To Define"
|
|||
|
msgstr "À définir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid "Unexpected Absence"
|
|||
|
msgstr "Absence inattendue"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
|
|||
|
msgid "Users Log"
|
|||
|
msgstr "Journal des utilisateurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez pas le droit de faire ceci. Veuillez contacter un "
|
|||
|
"administrateur."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
|
|||
|
msgid "websocket message handling"
|
|||
|
msgstr "traitement des messages du websocket "
|