252 lines
9.8 KiB
Plaintext
252 lines
9.8 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_presence
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div>\n"
|
||
|
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
||
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.<br>\n"
|
||
|
" Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.<br>\n"
|
||
|
" Do not hesitate to contact your manager or the human resource department.\n"
|
||
|
" <br>Best Regards,<br><br>\n"
|
||
|
" </div>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<div>\n"
|
||
|
"Droga <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
||
|
"Jeśli popełniliśmy błąd, wygląda na to, że nie ma Cię w biurze i nie otrzymałaś prośby o czas wolny.<br>\n"
|
||
|
"Prosimy o podjęcie odpowiednich działań w celu realizacji tej nieobecności w pracy.<br>\n"
|
||
|
"Nie wahaj się skontaktować ze swoim przełożonym lub działem zasobów ludzkich.\n"
|
||
|
"<br>Z wyrazami szacunku,<br><br>\n"
|
||
|
"</div>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
||
|
msgid "Absence/Presence"
|
||
|
msgstr "Absencja / Obecność"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__absent
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
|
||
|
msgid "Absent"
|
||
|
msgstr "Nieobecny(a)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_base
|
||
|
msgid "Basic Employee"
|
||
|
msgstr "Podstawowy pracownik"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Firmy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Compose Email"
|
||
|
msgstr "Utwórz wiadomość e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_actions_server_action_open_presence_view
|
||
|
msgid "Compute presence and open presence view"
|
||
|
msgstr "Obliczanie obecności i otwieranie widoku obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__create_uid
|
||
|
msgid "Create Uid"
|
||
|
msgstr "Utwórz Uid"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__email_sent
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
|
||
|
msgid "Email Sent"
|
||
|
msgstr "E-mail wysłany"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Employee's Presence to Define"
|
||
|
msgstr "Obecność pracownika do zdefiniowania"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||
|
msgid "Employee: Presence Reminder"
|
||
|
msgstr "Pracownik: Przypomnienie o obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Pracownicy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.\n"
|
||
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.\n"
|
||
|
"Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wyjątkiem jest sytuacja, w której wystąpił nasz błąd, wydaje się, że nie ma Cię w biurze i nie ma prośby o czas wolny.\n"
|
||
|
"Prosimy o podjęcie odpowiednich środków w celu zamówienia tej nieobecności w pracy.\n"
|
||
|
"Nie wahaj się skontaktować ze swoim przełożonym lub działem zasobów ludzkich."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
|
||
|
msgid "HR Presence: cron"
|
||
|
msgstr "Obecność HR: cron"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
|
||
|
msgid "HR: Employee Absence email"
|
||
|
msgstr "HR: E-mail dotyczący absencji pracowników"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
|
||
|
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
|
||
|
msgstr "Obecność HR Data ostatniego obliczenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__hr_presence_state_display
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
|
||
|
msgid "Hr Presence State Display"
|
||
|
msgstr "Wyświetlacz stanu obecności HR"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "Adres IP"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__ip_connected
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
|
||
|
msgid "Ip Connected"
|
||
|
msgstr "Ip połączony"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
||
|
msgid "Log"
|
||
|
msgstr "Zapisz"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_present
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
|
||
|
msgid "Manually Set Present"
|
||
|
msgstr "Ręczne ustawianie obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_presence.menu_hr_presence_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||
|
msgid "Presence"
|
||
|
msgstr "Obecność"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__present
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
|
||
|
msgid "Present"
|
||
|
msgstr "Obecny(a)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
||
|
msgid "SMS"
|
||
|
msgstr "SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not"
|
||
|
" being off"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wysłane ręcznie w module obecności, gdy pracownik nie pracował, mimo że nie "
|
||
|
"miał wolnego."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
||
|
msgid "Set as absent"
|
||
|
msgstr "Ustaw jako nieobecny"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
||
|
msgid "Set as present"
|
||
|
msgstr "Ustaw jako obecny"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no professional email address for this employee."
|
||
|
msgstr "Ten pracownik nie ma służbowego adresu e-mail."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no professional mobile for this employee."
|
||
|
msgstr "Nie ma służbowego telefonu komórkowego dla tego pracownika."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
|
||
|
msgid "Time Off"
|
||
|
msgstr "Dni wolne"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__to_define
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__to_define
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__to_define
|
||
|
msgid "To Define"
|
||
|
msgstr "Do zdefiniowania"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
|
||
|
msgid "Unexpected Absence"
|
||
|
msgstr "Niespodziewana absencja"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
|
||
|
msgid "Users Log"
|
||
|
msgstr "Dziennik użytkowników"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
|
||
|
msgstr "Nie masz do tego prawa. Prosimy o kontakt z administratorem."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_presence
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
|
||
|
msgid "websocket message handling"
|
||
|
msgstr "obsługa komunikatów websocket"
|