420 lines
16 KiB
Plaintext
420 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_work_entry
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Junko Augias, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s work entries"
|
|
msgstr "%sワークエントリ "
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Work Entries\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" ワークエントリ\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
|
|
msgid "<span>Hours</span>"
|
|
msgstr "<span>時間</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "有効化"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "アーカイブ済"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "勤怠"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "取消済"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
|
|
msgid ""
|
|
"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
|
|
"unwanted changes."
|
|
msgstr "注意:このコードは多くの参照で使用されているため、変更すると望ましくない変更につながる可能性があります。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "会社"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr "不整合"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Conflicting"
|
|
msgstr "不整合エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "不整合"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
|
|
msgid "Create a new work entry type"
|
|
msgstr "新しい作業エントリタイプを作成"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "作成者"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Current Month"
|
|
msgstr "今月"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "部門"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "表示名"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "ドラフト"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "期間"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "従業員"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "終了"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
|
|
msgid "External Code"
|
|
msgstr "外部コード"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "from"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
|
|
msgid "HR Work Entry"
|
|
msgstr "HR作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
|
|
msgid "HR Work Entry Type"
|
|
msgstr "HR作業エントリタイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_employee__has_work_entries
|
|
msgid "Has Work Entries"
|
|
msgstr "ワークエントリあり"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
|
|
"entry type without removing it."
|
|
msgstr "有効フィールドをfalseに設定すると、作業入力タイプを削除せずに非表示にすることができます。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最終更新者"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr "自分"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
|
|
msgid "No data to display"
|
|
msgstr "表示するデータがありません"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
|
|
msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
|
|
msgstr "メモ: 検証済のワークエントリは変更できません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.overtime_work_entry_type
|
|
msgid "Overtime Hours"
|
|
msgstr "時間外労働時間"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
|
|
msgid "Payroll Code"
|
|
msgstr "給与コード"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
|
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
|
msgstr "リソース休暇の詳細"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Search Work Entry"
|
|
msgstr "作業エントリを検索"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
|
|
msgid "Search Work Entry Type"
|
|
msgstr "作業エントリタイプを検索"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "シーケンス"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Solve conflicts first"
|
|
msgstr "先に不整合を解消しましょう"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "開始日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end
|
|
msgid "Starting time should be before end time."
|
|
msgstr "開始時間は終了時間より前にして下さい。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "都道府県・州"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code
|
|
msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
|
|
msgstr "同じコードは複数作業エントリタイプと関連することはできません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
|
|
msgid "Time Off Options"
|
|
msgstr "休暇オプション"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "終了日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_work_entry.hr_work_entry_action
|
|
msgid ""
|
|
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
|
|
"search bar."
|
|
msgstr "レコードを追加するか、検索バーに有効なフィルタが設定されていないことを確認して下さい。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "タイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "未定義"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined Type"
|
|
msgstr "未定義のタイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry__external_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__external_code
|
|
msgid "Use this code to export your data to a third party"
|
|
msgstr "このコードを使ってサードバーティにデータをエクスポートして下さい。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "検証済"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict
|
|
msgid "Validated work entries cannot overlap"
|
|
msgstr "検証されたワークエントリは重複できません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "作業詳細"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
|
|
msgid "Work Entries"
|
|
msgstr "ワークエントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
|
|
msgid "Work Entries Employees"
|
|
msgstr "ワークエントリ従業員"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
|
|
msgid "Work Entry"
|
|
msgstr "作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
|
|
msgid "Work Entry Name"
|
|
msgstr "作業エントリ名"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
|
|
msgid "Work Entry Type"
|
|
msgstr "作業エントリタイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
|
|
msgid "Work Entry Type Name"
|
|
msgstr "作業エントリタイプ名"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
|
|
msgid "Work Entry Types"
|
|
msgstr "作業エントリタイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end
|
|
msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
|
|
msgstr "作業エントリは終了する必要があります。終了日付または期間を定義して下さい。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
|
|
msgid "You cannot have the same employee twice."
|
|
msgstr "同じ従業員を2回持つことはできません。"
|