363 lines
14 KiB
Plaintext
363 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_work_entry_contract
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
||
|
# Albert Parera, 2023
|
||
|
# Harcogourmet, 2023
|
||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
||
|
# Ivan Espinola, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||
|
# marcescu, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: marcescu, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Defines the source for work entries generation\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
|
||
|
" Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
|
||
|
" Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Defineix la font de generació de les prestacions.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Horari de treball: les prestacions es generaran a partir de les hores de treball següents.\n"
|
||
|
" Previsió: les prestacions es generaran a partir de les assistències de l'empleat. (requereix l'aplicació d'Assistències)\n"
|
||
|
" Planificació: Les prestacions es generaran a partir de la planificació de l'empleat. (requereix l'aplicació de Planificació)\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s does not have a contract from %s to %s."
|
||
|
msgstr "%s no té contracte de %s a %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%s has multiple contracts from %s to %s. A work entry cannot overlap "
|
||
|
"multiple contracts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s té múltiples contractes de %s a %s. Una entrada de treball no pot "
|
||
|
"superposar contractes múltiples."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
|
||
|
"allowed to regenerate validated work entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>No teniu "
|
||
|
"permís per regenerar entrades de treball validades"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
|
||
|
"all manual changes on the selected period.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"text-muted\">Advertència: La regeneració de les entrades de "
|
||
|
"treball eliminarà totes les modificacions manuals realitzades durant el "
|
||
|
"període seleccionat.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
||
|
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Permet enllaçar el tipus d'entrada de treball amb el tipus d'absència."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
|
||
|
msgid "Compensatory Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps de compensació"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
|
||
|
msgid "Contract"
|
||
|
msgstr "Contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
|
||
|
msgid "Earliest Available Date Message"
|
||
|
msgstr "Missatge de data disponible"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
|
||
|
msgid "Earliest date"
|
||
|
msgstr "Data més antiga"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Empleat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
|
||
|
msgid "Employee Contract"
|
||
|
msgstr "Contracte de l'empleat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Empleats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Everybody's work entries"
|
||
|
msgstr "Entrades de treball de tots"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
|
||
|
msgid "Extra Hours"
|
||
|
msgstr "Hores extres"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Des de"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
|
||
|
msgid "Generate Missing Work Entries"
|
||
|
msgstr "Genera les entrades de treball que manquen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
|
||
|
msgid "Generated From"
|
||
|
msgstr "Generat des de"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
|
||
|
msgid "Generated To"
|
||
|
msgstr "Generat a"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
|
||
|
msgid "Generic Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps general"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
|
||
|
msgid "HR Work Entry"
|
||
|
msgstr "Prestació RH"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
|
||
|
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
|
msgstr "Tipus d'entrada de treball de RH"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
|
||
|
msgid "Home Working"
|
||
|
msgstr "Treball a casa"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
|
||
|
" an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
|
||
|
"interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
|
||
|
"work entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per a regenerar les entrades de treball, és necessari proporcionar a "
|
||
|
"l'assistent un employee_id, a date_from and a date_to. A més d'això, "
|
||
|
"l'interval de temps definit per data_from and data_to must no ha de contenir"
|
||
|
" cap entrada de treball validada."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
|
||
|
msgid "Last Generation Date"
|
||
|
msgstr "Data de la darrera generació"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
|
||
|
msgid "Latest Available Date Message"
|
||
|
msgstr "Últim missatge de data disponible"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
|
||
|
msgid "Latest date"
|
||
|
msgstr "Data més recent"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
|
||
|
msgid "Long Term Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps lliure de llarga durada"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
|
||
|
msgid "Paid Time Off"
|
||
|
msgstr "Absències pagades"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
|
||
|
msgstr "Regenerar els registres de treball dels empleats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Regenerate Work Entries"
|
||
|
msgstr "Regenerar entrades de treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_resource_calendar
|
||
|
msgid "Resource Working Time"
|
||
|
msgstr "Temps de treball dels recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
|
||
|
msgid "Search Criteria Completed"
|
||
|
msgstr "Criteris de cerca completats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
|
||
|
msgid "Sick Time Off"
|
||
|
msgstr "Absències per malaltia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
|
||
|
msgstr "No està permès generar entrades de treball de contractes cancel·lats."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
|
||
|
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
|
||
|
"entries time interval."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La data d'inici ha de ser >= '%(earliest_available_date)s'i la data ha de "
|
||
|
"ser <= '%(latest_available_date)s', que correspon a l'interval de temps de "
|
||
|
"les entrades generades de la feina."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
|
||
|
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquesta entrada de treball no pot ser validada. El tipus d'entrada de "
|
||
|
"treball és indefinit."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
||
|
msgid "Time Off"
|
||
|
msgstr "Absències"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "Fins a"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
|
||
|
msgid "Unpaid"
|
||
|
msgstr "Sense remunerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
|
||
|
msgid "Valid"
|
||
|
msgstr "Vàlid"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
|
msgid "Work Entries"
|
||
|
msgstr "Entrades de Treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
|
||
|
msgid "Work Entries Within Interval"
|
||
|
msgstr "Entrades de treball dins de l'interval"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
|
||
|
msgid "Work Entry Regeneration"
|
||
|
msgstr "Regeneració de l'entrada de la feina"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
||
|
msgid "Work Entry Source"
|
||
|
msgstr "Font de la prestació"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
|
||
|
msgid "Working Schedule"
|
||
|
msgstr "Planificació de treball"
|