345 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_work_entry_contract
#
# Translators:
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# Yousef Shadmanesh <y.shadmanesh@gmail.com>, 2023
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
msgid ""
"\n"
" Defines the source for work entries generation\n"
"\n"
" Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
" Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
" Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have a contract from %s to %s."
msgstr "%s قراردادی از %s تا %s ندارد."
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s has multiple contracts from %s to %s. A work entry cannot overlap "
"multiple contracts."
msgstr ""
"%s دارای چندین قرارداد از %s تا %s است. یک ورودی کاری نمی تواند چندین "
"قرارداد را همپوشانی کند."
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
"allowed to regenerate validated work entries"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
"all manual changes on the selected period.</span>"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
msgid "Compensatory Time Off"
msgstr "مرخصی جبرانی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
msgid "Contract"
msgstr "قرارداد"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایش داده شده"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
msgid "Earliest Available Date Message"
msgstr "تاریخ اولین پیام موجود"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
msgid "Earliest date"
msgstr "زودترین تاریخ"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "قرارداد کارمند"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
msgid "Employees"
msgstr "کارمندان"
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
#, python-format
msgid "Everybody's work entries"
msgstr "سندهای کار همه"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
msgid "Extra Hours"
msgstr "ساعات اضافه"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
msgid "From"
msgstr "از"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
msgid "Generate Missing Work Entries"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
msgid "Generated From"
msgstr "ایجادشده از"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
msgid "Generated To"
msgstr "ایجادشده برای"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
msgid "Generic Time Off"
msgstr "مرخصی عمومی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
msgid "HR Work Entry"
msgstr "سند کار منابع انسانی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
msgid "HR Work Entry Type"
msgstr "منابع انسانی کار نوع ورودی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
msgid "Home Working"
msgstr "کار در خانه"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
" an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
"interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
"work entries."
msgstr ""
"به منظور ایجاد مجدد سند های کار، شما باید ویزارد را با یک کارمند، از-تاریخ "
"تا-تاریخ ارائه دهید. علاوه بر این، فاصله زمانی تعریف شده توسط از_تاریخ و تا "
"تاریخ نباید حاوی اسناد کار معتبر باشد."
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
msgid "Last Generation Date"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
msgid "Latest Available Date Message"
msgstr "آخرین تاریخ پیام دردسترس"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
msgid "Latest date"
msgstr "آخرین تاریخ"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
msgid "Long Term Time Off"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
msgid "Paid Time Off"
msgstr "مرخصی استحقاقی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
msgstr "بازسازی سندهای کارکرد کارمند"
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
#, python-format
msgid "Regenerate Work Entries"
msgstr "بازسازی سند کارکرد"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "زمان کار منابع"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
msgid "Search Criteria Completed"
msgstr "جستجوی ضوابط کامل‌شده"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
msgid "Sick Time Off"
msgstr "مرخصی استعلاجی"
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
"entries time interval."
msgstr ""
"از تاریخ باید >= '%(earliest_available_date)s' و تا تاریخ باید <= "
"'%(latest_available_date)s', که مربوط به بازه زمانی سندهای کار کرد ایجادشده "
"است."
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
msgstr "این سند کارکرد نمی‌تواند معتبر شود. نوع سند کارکرد تعریف نشده‌است."
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
msgid "Time Off"
msgstr "مرخصی"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
msgid "To"
msgstr "تا"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
msgid "Unpaid"
msgstr "مرخصی بدون حقوق"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
msgid "Work Entries"
msgstr "سندهای کارکرد"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
msgid "Work Entries Within Interval"
msgstr "سندهای کارکرد فاصله‌دار"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
msgid "Work Entry Regeneration"
msgstr "بازسازی سند کارکرد"
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
msgid "Work Entry Source"
msgstr ""
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
msgid "Working Schedule"
msgstr "برنامه‌ی زمانی کار"