# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_work_entry_holidays # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: hr_work_entry_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "A leave cannot be set across multiple contracts with different working schedules.\n" "\n" "Please create one time off for each contract.\n" "\n" "Time off:\n" "%s\n" "\n" "Contracts:\n" "%s" msgstr "" "Não é possível definir uma licença entre vários contratos com diferentes horários de trabalho.\n" "Crie uma folga para cada contrato.\n" "\n" "Folga:\n" "%s\n" "\n" "Contratos:\n" "%s" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "Funcionário básico" #. module: hr_work_entry_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry_holidays/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "Changing the contract on this employee changes their working schedule in a " "period they already took leaves. Changing this working schedule changes the " "duration of these leaves in such a way the employee no longer has the " "required allocation for them. Please review these leaves and/or allocations " "before changing the contract." msgstr "" "A modificação do contrato desse funcionário altera seu plano de horário de " "trabalho em um período em que ele já tirou férias. A alteração desse " "cronograma de trabalho altera a duração dessas licenças, de modo que o " "funcionário não tem mais a alocação necessária para elas. Revise essas " "licenças e/ou alocações antes de alterar o contrato." #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contrato do funcionário" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_work_entry msgid "HR Work Entry" msgstr "RH – Registro de trabalho" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_work_entry_type msgid "HR Work Entry Type" msgstr "RH – Tipo de registro de trabalho" #. module: hr_work_entry_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_holidays.work_entry_type_leave_form_inherit msgid "Payroll" msgstr "Folha de pagamento" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_holidays.field_hr_work_entry__leave_state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_holidays.field_hr_work_entry__leave_state msgid "" "The status is set to 'To Submit', when a time off request is created.\n" "The status is 'To Approve', when time off request is confirmed by user.\n" "The status is 'Refused', when time off request is refused by manager.\n" "The status is 'Approved', when time off request is approved by manager." msgstr "" "O status é definido como 'A enviar' quando uma solicitação de folga é criada.\n" "O status é 'A aprovar', quando a folga é confirmada pelo usuário.\n" "O status é 'Recusado', quando a solicitação é recusada pelo gerente.\n" "O status é 'Aprovado', quando a solicitação é aprovada pelo gerente." #. module: hr_work_entry_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "There is no employee set on the time off. Please make sure you're logged in " "the correct company." msgstr "" "Não há funcionário definido na folga. Certifique-se de ter feito login na " "empresa certa." #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_leave #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_holidays.field_hr_work_entry__leave_id msgid "Time Off" msgstr "Folga" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model,name:hr_work_entry_holidays.model_hr_leave_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_holidays.field_hr_work_entry_type__leave_type_ids msgid "Time Off Type" msgstr "Tipo de folga" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_holidays.field_hr_leave_type__work_entry_type_id msgid "Work Entry Type" msgstr "Tipo de registro de trabalho" #. module: hr_work_entry_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_holidays.field_hr_work_entry_type__leave_type_ids msgid "Work entry used in the payslip." msgstr "Registro de trabalho usado no holerite."